Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Shakespeare" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Brown, Never Black: Othello on the Nazi Stage
Autorzy:
Bassey, Alessandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033519.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello
Nazi Germany
Nazi Shakespeare
Blackface
Race
Representation
Shakespeare Production
Global Shakespeare
German Shakespeare
Theatre History
Opis:
This paper examines the ways in which Othello was represented on the Nazi stage. Included in the theatre analyses are Othello productions in Frankfurt in 1935, in Berlin in 1939 and 1944, and in pre-occupation Vienna in 1935. New archival material has been sourced from archives in the aforementioned locations, in order to give detailed insights into the representation of Othello on stage, with a special focus on the makeup that was used on the actors who were playing the titular role. The aim of these analyses is not only to establish what Othello looked like on the Nazi and pre-Nazi stage, but also to examine the Nazis’ relationship with Shakespeare’s Othello within the wider context of their relationship with the Black people who lived in Nazi Germany at the time. In addition, the following pages offer insights into pre-Nazi, Weimar productions of Othello in order to create a more complex and comparative understanding of Nazi Othello productions and the wider theatrical context within which they were produced. In the end, we find out, based on existing evidence, why Othello was brown, and never Black.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 51-65
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Towards Intercultural Dialogue with Shakespeare
Autorzy:
Colarusso, Dana Mafalda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647966.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
theatre
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2009, 5
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Import/Export: Trafficking in Cross-Cultural Shakespearean Spaces
Autorzy:
Desmet, Christy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647950.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Global Shakespeare
Local Shakespeare
Intercultural Shakespeare
Glocal Shakespeare
Dobson
Michael
Wilson
Robert Kennedy
Barucha
Rustom
Massai
Sonia
Isango Ensemble
Globe to Globe Hamlet
Laura Bohannon
“Shakespeare in the Bush”
Orkin
Martin
Opis:
This essay examines the phenomenon of cross-cultural Shakespearean “traffic” as an import/export “business” by analyzing the usefulness of the concept crosscultural through a series of theoretical binaries: Global vs. Local Shakespeares, Glocal and Intercultural Shakespeare; and the very definition of space and place within the Shakespearean lexicon. The essay argues that theoretically, the opposition of global and local Shakespeares has a tendency to collapse, and both glocal and intercultural Shakespeares are the object of serious critique. However, the project of cross-cultural Shakespeare is sustained by the dialectic between memorialization and forgetting that attends all attempts to record these cross-cultural experiences. The meaning of crosscultural Shakespeare lies in the interpreter’s agency.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 15-26
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Shakespeare in Chinese Cinema
Autorzy:
Wu, Hui
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648128.pdf
Data publikacji:
2013-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
film
Hamlet
Chinese cinema
Opis:
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, such as A Woman Lawyer (from The Merchant of Venice, 1927), and A Spray of Plum Blossoms (from The Two Gentlemen of Verona, 1931). The most recent Chinese adaptations/spinoffs include two 2006 films based on Hamlet. After a brief review of Shakespeare’s history in the Chinese cinema, this study compares the two Chinese Hamlets released in 2006-Feng Xiaogang’s Banquet and Hu Xuehua’s Prince of the Himalayas to illustrate how Chinese filmmakers approach Shakespeare. Both re-invent Shakespeare’s Hamlet story and transfer it to a specific time, culture and landscape. The story of The Banquet takes place in a warring state in China of the 10th century while The Prince is set in pre-Buddhist Tibet. The former as a blockbuster movie in China has gained a financial success albeit being criticised for its commercial aesthetics. The latter, on the other hand, has raised attention amongst academics and critics and won several prizes though not as successful on the movie market. This study examines how the two Chinese Hamlet movies treat Shakespeare’s story in using different filmic strategies of story, character, picture, music and style.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2013, 10; 71-81
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“You have served me well:" The Shakespeare Empire in Central Europe
Autorzy:
Drábek, Pavel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39778311.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare in Europe
travelling actors
Shakespeare in performance
Shakespeare in translation
adaptation
historiography
logocentrism
decolonisation
recrafting
Opis:
Shakespeare has often served as an instrument of cultural colonialism. In this essay I argue that the current practice of Shakespeare studies in many ways replicates this pattern. By priming the discourse through Shakespeare, it perpetuates logocentric regimes of knowledge that tend to impose reductive perspectives—such as the binaries of Shakespeare’s original–adaptation and that of the author–adapter, but also scripture–exegesis, London–province or London–Continent, centre–periphery and empire–colonial subjects. Drawing on case studies from five centuries—of sixteenth- and seventeenth-century travelling performers, through eighteenth-century German theatre, to twentieth- and twenty-first-century writing and performance, I argue for a need to revisit the logocentric and colonial epistemology. I call for breaking away from the critical heritage of the “Shakespeare Empire,” for reconceptualising how we use Shakespeare, and for refocusing our critical attentions to the thick descriptions of cultures and crafts that make and host Shakespeare.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 28, 43; 109-140
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Designing Goddesses: Shakespeare’s "Othello" and Marian Nowiński’s "Otello Desdemona"
Autorzy:
Laskowska-Hinz, Sabina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033498.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Desdemona
William Shakespeare
Othello
Marian Nowiński
Shakespeare in visual arts
Opis:
The article discusses the intertextual relationship between the poster by Marian Nowiński, Otello Desdemona, and the content of Shakespeare’s play, while presenting the most important elements of the plot that are decisive for the portrayal of Desdemona. It also discusses the tradition of female nudes in Western art. This allows to usher out these characteristic features of elements of Desdemona that fashion her into Venus Caelestis and Venus Naturalis. The article focuses on the ambivalence of Nowiński’s poster and discusses the significance of the paintings by Titian, Giorgione, and Fuseli in designing the figure of Desdemona as a goddess.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 21, 36; 135-151
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Shakespeare is a Finnish national poet:” Developing Finnish Shakespeare Scholarship from the Enlightenment to the Twentieth Century
Autorzy:
Southgate, Laina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39767933.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Global Shakespeare Studies
Finland
Adaptation
Translation
Imperialism
Colonialism
Sweden
Russia
Opis:
In this article, I will take up the idea of “origins” as it pertains to Finnish Shakespeare during Finland’s time as an autonomous Grand Duchy of Russia from 1809-1917. While not technically the beginning of Shakespearean performances, the late eighteenth and early nineteenth centuries are the beginning of the rhetorical use of Shakespeare in public discourse used to establish cultural sovereignty distinct from Sweden and Russia. Beginning with a brief overview of Shakespearean mentions in the latter half of the eighteenth century, I will analyse the public discourse found in Finnish literary journals and newspaper articles in the 1810’s and 20’s. Following an analysis of J. F. Lagervall’s 1834 Ruunulinna, I will then briefly track how shifting attitudes towards translations such as those found in J. V. Snellman’s writings influenced the emerging Finnish literary and theatre tradition, most notably with Kaarlo Slöör and Paavo Cajendar’s Shakespeare translations and the establishment of the Finnish Theatre in 1871. Finally, an analysis of Juhani Aho’s untranslated essay in Gollancz’ 1916 A Book of Homage to Shakespeare will highlight the legacy of prior Finnish Shakespearean traditions, while also highlighting the limits of translation. Ultimately, I suggest that Shakespeare was appropriated early on as an accessible figure of resistance in the face of Swedish linguistic supremacy and the increasing threat of Russian assimilation and oppression.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 27, 42; 107-123
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet Underground: Revisiting Shakespeare and Dostoevsky
Autorzy:
Thurman, Chris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648299.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Dostoevsky
Hamlet
Hamletism
underground
nihilism
Opis:
This is the first of a pair of articles that consider the relationship between Dostoevsky’s novella Notes from the Underground and Shakespeare’s Hamlet. Acknowledging Shakespeare’s well-known influence on Dostoevsky and paying close attention to similarities between the two texts, the author frames the comparison by reflecting on his own initial encounter with Dostoevsky in David Magarshack’s 1968 English translation. A discussion of previous Anglophone scholarly attempts to explore the resonance between the texts leads to a reading of textual echoes (using Magarshack’s translation). The wider phenomenon of Hamletism in the nineteenth century is introduced, complicating Dostoevsky’s national and generational context, and laying the groundwork for the second article-which questions the ‘universalist’ assumptions informing the English translator-reader contract.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2018, 18, 33; 79-92
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Additional Dialogue by…Versions of Shakespeare in the World’s Multiplexes
Autorzy:
Paterson, Ronan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648136.pdf
Data publikacji:
2013-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare in film
cinema adaptation
genre adaptation
Shakespeare in multiplexes
Opis:
William Shakespeare has been part of the cinema since 1899. In the twentieth century almost a thousand films in some way based upon his plays were made, but the vast majority of those which sought to faithfully present his plays to the cinema audience failed at the box office. Since the start of the twenty-first century only one English language film using Shakespeare’s text has made a profit, yet at the same time Shakespeare has become a popular source for adaptations into other genres. This essay examines the reception of a number of adaptations as gangster films, teen comedies, musicals and thrillers, as well as trans-cultural assimilations. But this very proliferation throws up other questions, as to what can legitimately be called an adaptation of Shakespeare. Not every story of divided love is an adaptation of Romeo and Juliet. Different adaptations and assimilations have enjoyed differing degrees of success, and the essay interrogates those aspects which make the popular cinema audience flock to see Shakespeare in such disguised form, when films which are more faithfully based upon the original plays are so much less appealing to the audience in the Multiplexes.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2013, 10; 53-69
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„... in jeder Zeile von Shakespeare handeln“ – Zur Problematik des fiktionalisierten ‚Genies‘. Ein Vergleich zwischen Johann Gottfried Herders Shakespeare-Aufsatz (1773) und Egon Friedells Shakespeare-Essay (1911)
„... in every line facing up to Shakespeare“ – On the difficulty of the fictionalized ‘genius’. Johann Gottfried Herder’s essay about Shakespeare (1773) as compared to Egon Friedell’s essay about Shakespeare (1911)
Autorzy:
Porath, Mike
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1592360.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Genie
Shakespeare
Herder
Friedell
genius
geniusz
Opis:
Der Begriff ‚Genie‘ verleitet zur Fiktionalisierung derjenigen Person, die für ein ‚Genie‘ gehalten wird. Dadurch kann häufig nicht mehr zwischen ‚Dichtung und Wahrheit‘ unterschieden werden. ‚Genie‘ fungiert daher besonders in der Literatur als Instrument, jemanden von einer bestimmten Idee zu überzeugen. Dieses Denkmuster von ‚Genie‘ ist seit dem 18. Jahrhundert bis in die Gegenwart prägend. Ein prägnantes Beispiel dafür ist der englische Dichter William Shakespeare, der sowohl in Herders (1773) als auch in Friedells (1911) Shakespeare-Essay im Sinne einer Idealisierung und Stilisierung oder Zeitkritik als ‚Genie‘ fiktionalisiert wird. Herder benutzt Shakespeare für sein poetologisches Programm im Sturm und Drang zur Herausstellung eines neuen, progressiven Dichtertypus. Friedell versucht, anhand von Shakespeare ein ganzes Zeitalter im Kontrast zu seiner Gegenwart zu Beginn des 20. Jahrhunderts zu exemplifizieren.
The term ‘genius’ induces to fictionalize the special person, who is considered to be a ‘genius’. As a consequence, it is often difficult to distinguish between fiction and truth. Therefore ‘genius’ is often used as a tool to convince somebody of a specific idea in literature. This thought pattern of ‘genius’ is formative since the 1700s until today. In these premises the English poet William Shakespeare is an incisive example: he is fictionalized as a ‘genius’ for the purpose of idealization and stylization or to analyze contemporary issues in Herder’s (1773) and Friedell’s (1911) essays about Shakespeare. Herder utilizes Shakespeare for his poetological scheme to underscore a new and progressive type of poet in the epoch of Sturm und Drang. Friedell tries to exemplify by reference to Shakespeare an entire era in contradistinction to his present age at the beginning of the 20th century.
Pojęcie ‘geniusza’ zachęca do fikcjonalizowania osób uważanych za ‘geniuszy’, wskutek czego trudno często odgraniczać między ‘zmyśleniem i prawdą’. ‘Geniusz’ funkcjonuje zatem szczególnie w literaturze jako instrument służący do przekonywania innych do określonych idei. Ten wzorzec myślowy dotyczący ‘geniusza’ dominuje od XVIII wieku do dzisiaj, czego najbardziej wyrazistym przykładem jest angielski twórca William Shakespeare, który zarówno w eseju Herdera (1773), jak i Friedella (1911) fikcjonalizowany jest w sensie idealizowania go bądź stylizacji na ‘geniusza’. Herder wykorzystuje Szekspira dla ukonstytuowania swojego programu literackiego w epoce ‘burzy i naporu’ do ukazania nowego, postępowego poety. Friedell próbuje poprzez postać Szekspira egzemplifikować nową epokę w kontraście do współczesnych mu czasów początku XX wieku.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2019, 28; 83-100
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies