Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish-English" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Польскамоўныя санеты Янкі Купалы ў перакладзе на беларускую, рускую і англійскую мовы
Yanka Kupala’s Polish-language sonnets translated into Belarusian, Russian and English
Polskojęzyczne sonety Janki Kupały w tłumaczeniu na język białoruski, rosyjski i angielski
Autorzy:
Ляскевіч, Святлана
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1932693.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej. Katedra Białorutenistyki
Tematy:
literary translation
poetic translation
Yanka Kupala's sonnets
translation of realities
original text
translation text
мастацкі пераклад
паэтычны пераклад
санеты Я. Купалы
пераклад рэалій
тэкст арыгінала
тэкст перакладу
przekład artystyczny
przekład poetycki
sonety J. Kupały
przekład realiów
tekst oryginalny
przekład tekstu
Opis:
The article deals with the peculiarities of the literary translations of three Polish-language sonnets by Yanka Kupala into Belarusian, Russian and English, performed by V. Markhel, N. Kislik and V. Rich. Particular attention is devoted to the analysis of the specifics of Yanka Kupala's sonnet forms and the description of translation solutions to preserve the form and content of the original, to adequately convey the culturally marked vocabulary. It is shown that the com¬parative analysis of the original texts with their translations contributes to the awareness of the quality and level of the poetic skills of the author and translators, and to understanding of the problems of poetic translation.
W artykule rozważa się cechy charakterystyczne przekładu artystycz¬nego trzech sonetów polskojęzycznych Janki Kupały na język białoruski, rosyjski i angielski. Podejmowane są zagadnienia odrębności form sonetowych J. Kupały oraz specyfiki strategii tłumaczeniowych U. Marchela, N. Kislika i W. Rycz w sto¬sunku do zachowywania formy i treści oryginału, przekładu elementów nacechowanych kulturowo, w szczególności realiów. Stwierdza się, że analiza porównawcza tekstów źródłowych i ich tłumaczeń sprzyja uświadomieniu jakości przekładów, wysokości poetyckiego kunsztu twórcy i oryginalności jego poezji oraz rozważaniu problemów przekładu poetyckiego pod względem zachowania cech artystycznych i językowych.
У артыкуле разглядаюцца асаблівасці мастацкага перакладу трох поль-скамоўных санетаў Я. Купалы (Беларус, Гэй, у свет! і Зямля) на беларускую, рускую і англійскую мовы. Асэнсоўваюцца пытанні адметнасці санетных форм Я. Купалы і спецыфікі перакладчыцкіх падыходаў У. Мархеля, Н. Кіслі¬ка і В. Рыч у дачыненні да захавання формы і зместу арыгінала, перадачы культурна-маркіраванай лексікі, у прыватнасці, перакладу рэалій. Сцвяр-джаецца, што параўнальны аналіз арыгінальных тэкстаў з перакладнымі спрыяе ўсведамленню якасці і вышыні паэтычнага майстэрства творцы і перакладчыкаў, разуменню самабытнасці паэзіі Я. Купалы, асэнсаванню праблем паэтычнага перакладу ў кантэксце захавання яго мастацкіх і моў-ных якасцяў.
Źródło:
Acta Albaruthenica; 2021, 21; 97-108
1898-8091
Pojawia się w:
Acta Albaruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Метафорические эвфемизмы деликатной темы в русском, польском и английском языках
Metaphorical euphemisms of a delicate theme in Russian, Polish and English
Autorzy:
Кудлиньска (Kudlińska), Халина (Halina)
Никитина (Nikitina), Ирина (Irina)
Иванян (Ivanyan), Елена (Еlena)
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967871.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
metaphor
euphemism
lexicology
contrastive linguistics
Opis:
Metaphors as a type of euphemism formation in thematic group of Russian Polish and English toilet euphemisms are considered. Different types of metaphorical euphemisms are investigated. The analysis demonstrates common devices in euphemism formation and common conceptual and linguistic aspects of euphemisation in Russian, Polish and English. Common devices and large number of interlingual euphemisms in the languages may justify the universal character of the cognitive basis of the nominative language area.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2012, 08; 50-63
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ Е. П. ИВАНЯН, Х. КУДЛИНСКОЙ, И. Н. НИКИТИНОЙ «ДЕЛИКАТНАЯ ТЕМА НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ»
Autorzy:
Балалыкина, Эмилия
Косова, Вера
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/665622.pdf
Data publikacji:
2014-04-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Cross-cultural communication
language taboo and euphemism
euphemisation in Russian, Polish and English
Opis:
recenzja
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2013, 09
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Prośby i podejmowanie działania: Jörg Zinken, Requesting Responsibility. The Morality of Grammar in Polish and English Family Interaction, Oxford University Press, 2016, xx + 245 s.
Autorzy:
Żyśko, Konrad
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/611722.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Źródło:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury; 2017, 29
0860-8032
Pojawia się w:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polski leksem dziecko i angielski leksem felicity jako wyrazy pokrewne: studium etymologiczno-historyczne
Polish dziecko and English felicity as cognates: an etymological and historical study
Autorzy:
Żyśko, Angelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29519581.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Polish-English cognates
semantic change
linguistic worldview
panchrony
Opis:
According to etymological sources, Polish dziecko ‘a child’ and English felicity ‘joy, happiness’ are cognates, as they derive from the same Proto-Indo-European root *dhe(i) ‘to suck’. Despite the fact that these two have chosen two different paths in their semantic evolution in different cultures (dziecko in Slavic one, and felicity first in Romance culture, later in Germanic one), it seems that they were both mentally associated with babyhood and maternity at a certain moment in the past. The objectives of the paper are the following. First, I want to present the Slavic etymology of the lexeme dziecko, as well the Romance and Germanic etymology of felicity. Second, I aim to chase and discuss their semantic evolution from Proto-Indo European root *dhe(i) ‘to suck’ to their contemporary meanings. Third, I choose to find and explain the extralinguistic (cultural) factors which motivated the above mentioned semantic changes. In order to explicate the motivation behind culturally conditioned semantic alteration, a reference is made to the theory of linguistic worldview, as understood by Jerzy Bartmiński (2002, 2006), as well as to panchrony, as viewed by Przemysław Łozowski (2010, 2018).
Źródło:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne; 2022, 13; 309-320
2084-1302
Pojawia się w:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LEXICAL PITFALLS IN POLISH-ENGLISH LEGAL TRANSLATION: A CASE STUDY INVOLVING STUDENTS OF ENGLISH PHILOLOGY IN POLAND
LEKSYKALNE PUŁAPKI W POLSKO-ANGIELSKIM PRZEKŁADZIE PRAWNICZYM: STUDIUM PRZYPADKU OBEJMUJĄCE STUDENTÓW FILOLOGII ANGIELSKIEJ
Autorzy:
ZYGMUNT, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920390.pdf
Data publikacji:
2012-04-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Europejski Nakaz Aresztowania
ENA
tłumaczenie prawnicze
polsko-angielskie tłumaczenie
European Arrest Warrant
EAW
legal translation
Polish-English translation
Opis:
The article illustrates problems which were encountered by students of the first and second year of English Philology, who had been given a task of translating from Polish into English a passage from a Supreme Court act, concerning the European Arrest Warrant execution. The author who is an active lawyer – working as a prosecutor of the District Prosecutor’s Office – analyzes almost twenty legal phrases coming from the original text and, comparing them with the official version of translation, examines the students’ versions (108 translations altogether) which are then accompanied by descriptions and comments on the mistakes made. The analyzed examples show the uniqueness of the legal language and its pitfalls as well as lexical and syntactic dilemmas which create linguistic traps for a Polish translator who is preoccupied with translation of legal texts from Polish into English or vice versa. Moreover, the discussed cases indicate the need for a highly professional training of philology students, especially in the area of ESP (English for Special Purposes).
Artykuł ukazuje problemy jakie napotkali studenci I i II roku anglistyki, którym postawiono za zadanie przetłumaczyć z języka polskiego na angielski, fragment uchwały Sądu Najwyższego dotyczącej wykonania Europejskiego Nakazu Aresztowania. Autor – czynny zawodowo prawnik – prokurator Prokuratury Rejonowej – analizuje ok. 20 zwrotów prawniczych pochodzących z tej uchwały i, odnosząc się do oficjalnego tłumaczenia tekstu, dokonuje analizy tłumaczeń zaproponowanych przez studentów (w sumie 108 wersji) przedstawiając i opisując zaistniałe błędy. Przeanalizowane przykłady ukazują specyfikę języka prawnego i prawniczego oraz zawiłości i pułapki leksykalno-syntaktyczne, jakie czyhają na polskiego tłumacza zajmującego się przekładem prawniczych tekstów z języka polskiego na język angielski lub odwrotnie. Omówione przykłady wskazują na potrzebę wysoce profesjonalnego szkolenia studentów neofilologii w zakresie przekładu tekstów specjalistycznych.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 12, 1; 67-85
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A critical look at partial acceptability in English and Polish
Autorzy:
Żychliński, Sylwiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2135322.pdf
Data publikacji:
2021-09-25
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
linguistic examples
informal acceptability judgments
partial acceptability
gradience
intuitions
Opis:
This paper is primarily concerned with the role of partial acceptability (and its ‘flavors’) in English linguistic examples taken from the field of generative grammar. Partially acceptable judgments as a subset of acceptability judgments form a heterogeneous group that plays a significant role in linguistic research and yet the extent to which partial acceptability is employed in the linguistic literature has not been studied extensively. The first part of the paper discusses a number of relevant issues related to the use of partial acceptability, such as problems with the conceptualization of gradience or excessive creativity with regard to levels of acceptability present in generative papers. The second part of the paper reports on a meta-linguistic study of partial acceptability in a pre-selected corpus of generative papers on English, with the focus on the types of partial acceptability and their function. Lastly, the English results are compared with the results of a previously conducted similar study of partial acceptability in Polish.
Źródło:
Yearbook of the Poznań Linguistic Meeting; 2021, 7, 1; 129-150
2449-7525
Pojawia się w:
Yearbook of the Poznań Linguistic Meeting
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The involvement of Polish teachers of English in teaching target language culture
Autorzy:
Zybert, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1047960.pdf
Data publikacji:
2019-02-07
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
culture
communication
language learning
teaching
Opis:
The present paper discusses the current perception of the concept of culture with relation to FL students’ needs. It explores the extent to which Polish teachers of English are aware of the significance of teaching target culture and reports on its actual implementation in the language classroom. Comments on the present situation and suggestions for improving it are provided.
Źródło:
Scripta Neophilologica Posnaniensia; 2018, 18; 259-265
1509-4146
Pojawia się w:
Scripta Neophilologica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On a Virtuous Official and a Good Citizen: Canon Augustyn Lipiński’s Philosophy of Exercising Power (Based on the Sermon Preached in Krakow on 8th May 1810)
Autorzy:
Ziółek, Ewa M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1798796.pdf
Data publikacji:
2019-10-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Duchy of Warsaw; the Church in the Duchy of Warsaw; Polish sermons
Opis:
The Polish version of the article was published in Roczniki Humanistyczne 61 (2013), issue 2. This article is devoted to a presentation of the contents of one of the political sermons preached in Krakow Cathedral on 8th May 1810. A Cathedral Canon, Rev. Augustyn Lipiński delivered it on the feast of St Stanislaus in the presence of King Frederick Augustus I of Saxony and Duke of Warsaw, his court and the dignitaries who accompanied him: the Minister of War, Prince Józef Poniatowski, the Prefect of the Krakow Department, Prince Henryk Lubomirski, and many department and municipal officials. In its content the sermon was devoted to authority and the way to exercise it. It is constructed as a polemic with contemporary currents striving after secularization of the ethos of the official. The preacher expressed his conviction that a virtuous official and a good citizen are ones who regard the good of the country and of their fellow-citizens more highly than their own good or even their lives; they are ready to serve them and the king who is exercising power by the will of Providence, and they never look to their own gain in this service – either material profits or fame.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 2 Selected Papers in English; 67-77
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polish Kafka? O pewnym stereotypie anglojęzycznej recepcji Schulza
The „Polish Kafka”? A stereotype in/of the English-language Reception of Bruno Schulz
Autorzy:
Ziemann, Zofia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/645431.pdf
Data publikacji:
2020-09-24
Wydawca:
Fundacja Terytoria Książki
Opis:
The paper revisits a popular trope of the anglophone reception of the work and figure of Bruno Schulz, offering an overview of its history based on examples from literary criticism and paratextual framing since the first edition of Celina Wieniewska’s translation in 1963 to the present. It is argued that although in the beginning the mentions of Kafka naturally had a marketing potential, helping to introduce a then unknown author to Englishspeaking readers, the analogy was not used in a cynical or superficial way, nor was Schulz ever presented as Kafka’s poor relative. Its early proponents (Isaac Bashevis Singer, Cyntha Ozick, and Philip Roth) genuinely believed in Schulz’s affinity with Kafka and the Central European Jewish tradition at large. At least since the early 1990s, Schulz has been listed on a par with Kafka, other high modernists, and other eminent authors from the Austro-Hungarian Empire, often becoming a point of reference for reviewers of translated fiction. If the phrase “Polish Kafka” still sometimes appears in this shorthand form, it is usually presented as a cliché and/or critically elaborated. In contrast to the contemporary understanding of “Polish Kafka” in Poland as almost an evocation of an inferiority complex, in the anglophone realm the comparison to Kafka has been an expression of bona fide admiration for Schulz.
Źródło:
Schulz/Forum; 2020, 15; 26-43
2300-5823
Pojawia się w:
Schulz/Forum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tytuły w polskojęzycznych opisach przypadków medycznych - wstęp do badań
Titles of medical case reports in Polish – a preliminary study
Autorzy:
Żelazowska-Sobczyk, Magda
Zabielska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555484.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
case report
title
research article
Polish
English
Opis:
While titles in scientific journals in general have attracted considerable interest, titles in medical research seem not to have been examined quite extensively. In these few studies, attention has been paid primarily to the form and length of titles as well as to their content. What is also emphasised is the need for discussion and further research on the topic in order to establish consistent guidelines regarding the formulation of clear and precise titles, which would aid journal editors, authors and readers. This paper constitutes an attempt to examine practices of formulating titles in medical case reports in Polish, following the study of F. Salager-Meyer et al. (2013a), in which title length, structure and content were considered as well.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2018, 25/2; 183-202
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
WYBRANE ZAGADNIENIA Z ZAKRESU PRAWA I POSTĘPOWANIA CYWILNEGO W ASPEKCIE TRANSLATOLOGICZNYM Z JĘZYKA POLSKIEGO NA ANGIELSKI
SELECTED FEATURES OF CIVIL LAW AND CIVIL PROCEDURE IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
Autorzy:
ZEDLER, Feliks
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920130.pdf
Data publikacji:
2010-01-20
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
ekwiwalencja przekładoznawcza
przekład prawny
przekład prawniczy
polsko-angielski
jezyk prawa
język prawny
Civil Law
legal language
Polish-English
translation
legal translation
equivalents
Opis:
Praca dotyczy wybranych problemów związanych z wieloznacznością terminów występujących w polskim prawie cywilnym oraz postępowaniu cywilnym. Autor analizuje znaczenie dwóch terminów występujących w tych gałęziach prawa tj. kurator i dowód. Zwłaszcza termin kurator jest bardzo kłopotliwy dla tłumaczy, gdyż ma około 17 znaczeń w zależności od kontekstu w jakim się on pojawia. Autor przedstawia ekwiwalenty słownikowe proponowane dla tych terminów w wybranych słownikach prawniczych polsko-angielskich. Na koniec zostaje wyciągnięty wniosek, że słowniki rzadko pozwalają na wybór właściwego ekwiwalentu gdyż nie zawierają indeksów umożliwiających wybranie właściwego znaczenia terminu wieloznacznego. ponadto, niektóre sugerowane w słownikach ekwiwalenty są problematyczne.
 The articles touches upon selected problems connected with polysemous words occurring Polish language of civil law and civil procedure. The author presents the meanings of two terms that is: kurator and dowód. Especially kurator is a very troublesome term under Polish law as it has about seventeen meanings depending on the context in which this term is used. Next, he presents translative equivalents of those words which may be found in selected bilingual Polish-English dictionaries of legal terms. Finally, it is concluded that bilingual dictionaries rarely help to solve the problem of polysemy as there are no contextual indexes which would help choose the proper English equivalent. What is more, some suggested dictionary equivalents are questionable.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 3, 1; 91-98
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"All my sour-sweet days I will lament and love" – a comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English
Autorzy:
Zawisławska, Magdalena Anna
Falkowska, Marta Helena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677198.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
metaphor
embodiment
biology
culture
taste
Opis:
All my sour-sweet days I will lament and love – a comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and EnglishThis paper provides a comparative analysis of verbal synesthetic metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English: słodki/sweet, gorzki/bitter, kwaśny/sour, słony/salty. Since taste seems to be an ideal candidate for a universal, biologically determined source of metaphors, the authors seek to verify the hypothesis of metaphor embodiment. The corpus-based analysis of nominal phrases with basic Polish and English taste adjectives indicates that cultural influences on the metaphorical mapping, as well as the importance of the target conceptual domains, must be taken into account. All my sour-swet days I will lament and love – kontrastywna analiza metafor z przymiotnikami oznaczającymi podstawowe smaki w języku polskim i angielskimW artykule analizowane są metafory synestezyjne z przymiotnikami określającymi podstawowe smaki w języku polskim i angielskim: słodki/sweet, gorzki/bitter, kwaśny/sour, słony/salty. Percepcja smakowa, uwarunkowana biologicznie, wydaje się dobrym przykładem uniwersalnej domeny źródłowej w procesie metaforyzacji. Celem pracy jest weryfikacja kognitywnej teorii o metaforze ucieleśnionej oraz sprawdzenie, w jakim stopniu na proces metaforyzacji wpływają czynniki kulturowe.
Źródło:
Cognitive Studies; 2018, 18
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Barwy obecności i nieobecności w Lolicie
The colors of presence and absence in Lolita
Autorzy:
Zasowska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/665594.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
synestezja
metafora synestetyczna
tłumaczenie angielsko-polskie
synesthesia
synesthetic metaphors
English-Polish translation
Opis:
The multiplicity of the phenomenon of synesthesia has been a subject of intense scientific research performed mainly within a relatively narrow field of neurobiology or psychiatry (see e.g. Cytowic 2002; Cytowic and Eagleman 2009; Grossenbacher and Lovelace 2001; Sagiv 2009; J. E.Harrison and S.Baron-Cohen 1997), for which it is mostly a medical condition of the brain. However, synesthesia has also become a target of many linguistic endeavors as its realizations through language give rise to what is called a ‘synesthetic metaphor’ – a spontaneous linguistic production and/or a well-thought stylistic device. The world-famous Nabokov’s masterpiece Lolita is by far one of his most synesthesia-laden prose writings and it alone provided a fertile ground of research in both English and Russian, and many other languages to which the novel has been translated (see e.g. Ginter 2008; Zasowska 2012; Ginter 2016). The following paper aims at investigating the realizations of the English synesthetic metaphors in Lolita in the two Polish translations available in the literature: that of Stiller (1991) and that of Kłobukowski (1997). Of crucial importance is the function of color, a searchlight of some kind, beaming only on those who count. It doubtless centralizes Lolita in the novel and therefore may be called the ‘segregating’ factor: it is there whenever the girl is present and vanishes when she is no longer in sight. As has also been noticed by Zasowska (2013), the distribution of synethesia is closely linked with the sex of a character, and again it is Lolita that gathers almost all of the synesthetic metaphors for herself. Not even a vaguely similar tendency has been observed in the case of the other characters, both male and female, which are ‘synesthetically’ neglected by the author, that being an apparently conscious decision on the part of the writer. The present analysis consists of two main parts. First, all of the color-related synesthetic metaphors have been found, counted and categorized. The same was done with metaphors relating to the senses of sight, touch and taste. Second, their two Polish translations were compared and contrasted in terms of the synesthetic metaphor construction. The findings have shown that in most cases synesthetic metaphor was maintained by the translators throughout the novel and successfully rendered into the Polish language. However, different stylistic devices and lexical markers were used in doing so.
Zjawisko synestezji opisywane w literaturze medycznej, głównie w wąskiej dziedzinie neurologii lub psychiatrii (zob. np. Cytowic 2002, Cytowic i Eagleman 2009; Grossenbacher i Lovelace 2001; Sagiv 2009; J. E. Harrison i S. Baron-Cohen 1997) dotyczy zmian w obrębie kory mózgowej, które są odpowiedzialne za tzw. ‘postrzeganie’ zmysłami. Synestezja to również przedmiot badań językoznawczych, które skupiają się na metaforze synestetycznej, a więc celowym (bądź nie) zabiegu stylistycznym. Lolitę bez wątpienia można zaliczyć do największych dzieł literackich XX wieku, a samemu autorowi – Vladimirowi Nabokovi – nie sposób odmówić geniuszu tkwiącego w niezwykłej zręczności językowej, która przyniosła mu zarówno sławę i uznanie, jak i niesłabnącą do dziś krytykę fabuły samego utworu. Dla językoznawców „Lolita” to przede wszystkim jaskinia tajemnic i zagadek, które dostrzec można w niezliczonych grach i zabiegach językowych, a które stały się przedmiotem badań zarówno w języku angielskim, rosyjskim, jak i wielu innych, na które powieść została przetłumaczona (zob. np. Ginter 2008; Zasowska 2012; Ginter 2016). Niniejszy artykuł ma na celu zbadanie realizacji metafory synestetycznej w dwóch polskich przekładach Lolity – w tłumaczeniu Stillera z 1991 r. oraz Kłobukowskiego z 1997 r. Na szczególną uwagę zasługuje sam kolor, którym powieść jest przepełniona, a który służyć może uważnemu czytelnikowi jako swego rodzaju „drogowskaz” informujący o tym, co, a nade wszystko kto jest ważny. Barwa towarzyszy głównej bohaterce od samego początku powieści i natychmiast znika, gdy dziewczynki nie ma w pobliżu. Jak zauważa Zasowska (2013), barwa pełni istotną funkcję w tworzeniu i rozmieszczeniu metafory synestetycznej, która jest ściśle powiązana z płcią bohaterów. Analiza przedstawiona w niniejszej pracy składa się z dwóch części. Pierwsza z nich stawia sobie za cel wyszukanie oraz skategoryzowanie wszystkich metafor synestetycznych związanych z barwą oraz tych związanych z innymi zmysłami, tj. zmysłem wzroku, dotyku i smaku. W części drugiej przeprowadzono analizę porównawczą oryginalnych metafor angielskich z ich polskimi odpowiednikami w dwóch przekładach. Analiza ta miała na celu określenie samej konstrukcji metafory. Wyniki wskazują, że w obu polskich tłumaczeniach metafora synestetyczna została zachowana, mimo różnych środków stylistycznych użytych w tym celu.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2018, 15; 203-218
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Four Decades of The Catechism of the Catholic Church and its Significance for Polish Catechesis
Autorzy:
Zając, Marian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31343230.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Catechism of the Catholic Church
catechesis
education
Opis:
This year we are celebrating the fortieth anniversary of the publication of the Catechism of the Catholic Church. The document, awaited many years by believers, contained a popularly outlined interpretation of the most important principles of faith, morals, worship and prayer. The purpose of this article is to analyse the significance of this document for the catechetical activities of the Catholic Church in Poland over the past four decades since its publication. The previous Roman Catechism served the Church for more than 400 years. A new document of such stature was to lead to a radical revision of the aims of catechesis, the prominence of its most important contents and the improvement of its methodological instrumentarium. The article will answer the following questions: “Has there really been a religious revival in the stages of adapting the Catechism of the Catholic Church to the realities of the local community of the Polish Church;” “Has it become the basis for a deeper reflection on the current state of catechesis?” It will also be important to answer the question: “Has there been a real popularisation of this document in Polish ecclesial, cultural and educational spaces?”
Źródło:
Roczniki Teologiczne; 2022, 69, 11 English Version; 43-58
2353-7272
Pojawia się w:
Roczniki Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies