Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish literature in Slovakia" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Tri dekády poľskej literatúry na Slovensku v prekladoch Karola Chmela
Three Decades of Polish Literature in Slovakia in Karol Chmel’s Translations
Trzy dekady literatury polskiej na Słowacji w przekładach Karola Chmela
Autorzy:
Obertová, Zuzana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25188559.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Karol Chmel
poľská literatúra na Slovensku
Olga Tokarczuk
Tadeusz Różewicz
Andrzej Sapkowski
Zaklínač
literatura polska w Słowacji
Wiedźmin
Polish Literature in Slovakia
The Witcher
Opis:
Karol Chmel je najproduktívnejším prekladateľom poľskej literatúry na Slovensku po roku 1989. V 90. rokoch a začiatkom nového tisícročia stáli v centre jeho pozornosti poetické generácie Nová vlna a brulion, ktoré boli na Slovensku dovtedy celkom neznáme. Okrem poézie patrí do Chmelovho prekladateľského portfólia aj próza, esej a literárna reportáž. K. Chmel je výlučným prekladateľom diel Olgy Tokarczuk či Andrzeja Sapkowského. V článku je analyzovaný preklad mien slovanských démonov v knižnom cykle Zaklínač od A. Sapkowského.  
After 1989, the most productive translator of Polish literature in Slovakia is Karol Chmel. This article shows the variety of Chmel’s translations. In the 1990’s and early 2000’s he focused on poetic generations “Nowa Fala” (New Wave) and “brulion” which were unknown in Slovakia until his translations were published. Apart from poetry, his translation portfolio includes prose, essays and literary journalism. K. Chmel is the exclusive Slovak translator of Olga Tokarczuk’s and Andrzej Sapkowski’s works. The translation of Slavic demons names in The Witcher by A. Sapkowski is analyzed in this article.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2022, 12; 1-17
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Three histories of one Slovakia. On Polish literature of the interwar period on the situation of Slovaks in the face of the fall of the Habsburg monarchy
Trzy historie jednej Słowacji. O polskim piśmiennictwie okresu międzywojennego na temat sytuacji Słowaków w obliczu upadku monarchii habsburskiej
Autorzy:
Świątek, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/11344589.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie
Tematy:
First Czechoslovak Republic
Polish-Czech relations
Polish-Slovak relations
historiography
political commentary
Second Polish Republic
I Republika Czechosłowacka
stosunki polsko-czeskie
stosunki polsko-słowackie
historiografia
publicystyka
II Rzeczpospolita Polska
Opis:
The aim of this article is to show the attitude of Polish interwar literature (political commentary, historiography) towards the role of Slovaks in building the First Czechoslovak Republic and their situation in the state they shared with Czechs. The collected material has been divided into three categories: pro-Hungarian, pro-Czech (pro-Czechoslovak) and pro-Slovak, but the author also notes an interest in Slovakia related to the Slavic studies conducted during the Second Polish Republic. The works discussed in this article attempted to compare the Slovaks’ situation under the Hungarian rule and in Czechoslovakia; to answer the question whether the Czechoslovak nation existed; and to suggest to whom the Polish state should bind its future on the international arena (support Hungary’s aspirations to recover Slovakia, establish good relations with Prague, or support the Slovak nationalist movement against Czechs).
Celem niniejszego artykułu jest ukazanie stosunku polskiego piśmiennictwa okresu międzywojennego (publicystyki, historiografii) wobec roli Słowaków w dziele budowy I Republiki Czechosłowackiej oraz ich sytuacji we wspólnym z Czechami państwie. Zebrany materiał podzielono zasadniczo na trzy nurty: filowęgierski, filoczeski (filoczechosłowacki), filosłowacki, ale zwrócono także uwagę na zainteresowania Słowacją w ramach prowadzonych w II RP badań słowianoznawczych. Omawiane w niniejszym artykule prace starały się porównać położenie Słowaków pod panowaniem węgierskim oraz w czasach czechosłowackich, odpowiedzieć na pytanie o to czy istnieje naród czechosłowacki, w końcu wskazać, z kim państwo polskie powinno wiązać swoją przyszłość na arenie międzynarodowej (wspierać aspiracje Węgier do odzyskania Słowacji, ułożyć poprawne stosunki z Pragą, czy może wspierać narodowy ruch słowacki przeciwko Czechom).
Źródło:
Folia Historica Cracoviensia; 2019, 25, 2; 193-226
0867-8294
Pojawia się w:
Folia Historica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obraz literatury polskiej na Słowacji w tłumaczeniach Jozefa Marušiaka
The Picture of Polish Literature in Slovakia through Jozef Marušiak’s Translations
Obraz poľskej literatúry na Slovensku v prekladoch Jozefa Marušiaka
Autorzy:
Pojezdalová, Zuzana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486654.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Jozef Marušiak
poľská literatúra v slovenčine
literárny preklad
prekladateľ
recepcia prekladu
Polish literature in Slovak language
literary translation
translator
reception of translation
Opis:
V článku sa autorka venuje prekladateľskej činnosti Jozefa Marušiaka a jej recepcii na Slo‑ vensku. Prezentuje výber jeho prekladov z poľštiny do slovenčiny, ktoré najviac prispeli k for‑ movaniu obrazu poľskej literatúry na Slovensku. Autorka poukazuje na konkrétne prekladateľské postupy a stratégie, a tiež na kultúrny a literárny dialóg, ku ktorému jednotlivé preklady viedli. Článok zároveň prestavuje prierez Marušiakovou prekladovou tvorbou od jej začiatku až po súčasnosť. Snaží sa tak vystihnúť, akým spôsobom výber diel a preklady jednej osobnosti vedú k obohateniu prijímajúcej literatúry.
The paper deals with Jozef Marušiak’s translations and their reception in Slovakia. The author presents a selection of his translations from Polish into the Slovak language, which has mostly formed the picture of Polish literature in Slovakia. The author points out some specific translation strategies, as well as the cultural and literary dialogue, which the translations have led to. The article also maps the wide range of Marušiak’s translation works from the beginning up to the present. The aim of the paper is to capture how the choices and translations of one personality can enrich the receiving literature.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 1; 220-235
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Literatura polska w słowackich przekładach po 2007 roku
Poľská literatúra v slovenských prekladoch po roku 2007
Polish Literature in Slovak translations after 2007
Autorzy:
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486658.pdf
Data publikacji:
2014-07-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
literatura polska w słowackich tłumaczeniach
literatura polska w Słowacji
słowaccy tłumaze literatury polskiej
słowaccy wydawcy literatury polskiej
przekład literacki
poľská literatúra v slovenskom preklade
poľská literatúra na Slovensku
slovenský prekladatelia poľskej literatúry
slovenské vydavateľstva poľskej literatúry
úmelecký preklad
Polish literature in Slovak translation
Polish literature in Slovakia
Slovak translators of Polish literature
Slovak publishers of Polish literature
literary translation
Opis:
Marta Buczek — autorka príspevku pod názvom Poľská literatúra v slovenských prekladoch po roku 2007 charakterizuje poľskú literatúru, ktorá bola preložená na Slovensku v rokoch 2007—2013. Vo svojom príspevku sa zaobera aj súčasnými slovenským knižným trhom, ktorý zverejňuje preklady poľskej literatúry, slovenskými vydavateľstvami a prekladeteľmi. Podrobne analýzuje prekladovú literatúru z ohľadom na jej vstup do nového literarného kontextu.
Marta Buczek — the author of the article Polish Literature in Slovak translations after 2007 describes in detail the Polish literature which was translated in Slovakia in the years 2007—2013. In her article she also deals with contemporary Slovak publishers market which publishes translations of Polish literature, Slovak publishers and Slovak translators. She analyzes translation literature with view of its entry into a new literary context.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 2; 181-200
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Danuty Abrahamowicz szkoła przekładu
Danuta Abrahamowicz’s school of translation
Danuta Abrahamowicz a jej škola prekladu
Autorzy:
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486823.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
literárny preklad
slovenská literatúra v poľskom preklade
Danuta Abrahamowicz
poľská literatúra na Slovensku
poľské a slovenské literárne kontakty
translation
Slovak literature in Polish translation
Polish literature in Slovakia
Polish and Slovak literary contacts
Opis:
Autora príspevku sa zameriava na konkrétnu školu prekladu, ktorej základy formulovala v slovakistickom prostredí druhej polovice 20. storočia známa poľská prekladateľka slovenskej literatúry Danuta Abrahamowicz. V príspevku sa definujú všetky aspekty prekladateľskej činností Abrahamowicz. Výskumy v rámci literárnej vedy, kritická, publikačná, redakčná a prekladateľská činnosť, všetky tieto vystúpenia ukazujú jej metódu vnímania prekladu a zdôrazňujú spôsoby, ktorými Abrahamowicz ho implementuje v novy horizont príjmu, aby sa stal faktom prijímajúcej kultúry.
The author of the article focuses on the specific school of translation formulated by the well‑known Polish translator of Slovak literature, Danuta Abrahamowicz in the Slovak environment of the second half of the 20th century. The article defines all aspects of Abrahamowicz’s translatological activities. Her literary studies, critical, publishing, editorial and translation activity are examined in the article and finally, the article shows the ways in which Abrahamowicz perceived translation and the various ways of implementing it in a new horizon of reception to become a fact of the target culture.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 1; 202-219
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 2007—2012
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 2007-2012
Autorzy:
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487048.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura polska w Słowacji
bibliography of translations
Polish literature in Slovakia
Opis:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 2007—2012, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 2007-2012 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 4, 2; 385-416
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990―2006
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 1990-2006
Autorzy:
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487101.pdf
Data publikacji:
2013-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura polska w Słowacji
bibliography of translations
Polish literature in Slovakia
Opis:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990-2006, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 1990-2006 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2013, 1, 4; 251-318
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2017 roku
The Bibliography of Translations of Polish Literature in Slovakia in 2017
Autorzy:
Obertová, Zuzana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486821.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 3; 167-173
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2016 roku
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2014
Autorzy:
Obertová, Zuzana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487129.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 2; 157-158
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2013 roku
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2013
Autorzy:
Ciesielska, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487155.pdf
Data publikacji:
2014-07-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura polska w Słowacji
bibliography of translations
Polish literature in Slovakia
Opis:
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2013 roku, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2013 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 2; 177-179
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies