Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Othello" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Othello as a Tragedy of Interpretive Models
Otello jako tragedia modeli interpretacyjnych
Autorzy:
Zouidi, Nizar
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/579079.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
Umberto Eco
Dictionary model
Encyclopedia model
Warrior
Janus
Interpretation
Self-image
Umbero Eco
model słownika
model encyklopedii
wojownik
interpretacja
wizerunek własny
Opis:
This article argues that Othello dramatizes the struggle between two characters to control the interpretive possibilities of their world. These two characters are Othello and Iago. They both try to bring the inherent polysemy of the play under their control. This enables them to control the destiny of the other characters and their actions. The play cannot have two dominant interpreters. This is why the general and his ancient can only vie for supremacy. Each of them is ready to destroy anyone – including himself – to win over the other. To explain their strategies, I will make use of certain terms invented by the Italian semiotician Umberto Eco. Eco’s semiotic categories will help us highlight the way in which Iago and Othello direct the processes whereby the different elements of drama are imbued with signification.
Artykuł ten dowodzi, że Otello dramatyzuje walkę między dwoma bohaterami o kontrolę interpretacyjnych możliwości świata, w którym funkcjonują. Te dwie postacie to Otello i Jago. Obaj starają się opanować wewnętrzną wieloznaczność spektaklu i pokierować ją w pożądanym przez każdego z nich kierunku. To pozwala im kontrolować losy pozostałych bohaterów i ich czyny. Spektakl nie można mieć jednak dwóch dominujących interpretatorów. To dlatego mogą oni rywalizować tylko o władzę. Każdy z nich jest gotów zniszczyć dowolną postać - w tym samego siebie - by tylko odnieść zwycięstwo nad swym oponentem. Aby wyjaśnić swoje strategie, będę korzystać z niektórych kategorii opracowanych przez włoskiego semiotyka Umberta Eco. Semiotyczne kategorie Eco pomagają czytelnikowi podkreślić, w jaki sposób Jago i Otello kierują procesami, w ramach których elementy dramatu nabierają znaczenia.
Źródło:
Zagadnienia Rodzajów Literackich; 2015, 58/115 z. 1; 99-110
0084-4446
Pojawia się w:
Zagadnienia Rodzajów Literackich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Moor for the Malayali Masses: A Study of<i>Othello</i>in<i>Kathaprasangam</i>
Autorzy:
Thomas, Sanju
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647969.pdf
Data publikacji:
2016-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
kathaprasangam
Sambasivan
Othello
Desdemona
Opis:
Shakespeare, undoubtedly, has been one of the most important Western influences on Malayalam literature. His works have inspired themes of classical art forms like kathakali and popular art forms like kathaprasangam. A secular story telling art form of Kerala, kathaprasangam is a derivative of the classical art form, harikatha. It was widely used to create an interest in modern Malayalam literature and was often used as a vehicle of social, political propaganda. The story is told by a single narrator who masquerades as the characters, and also dons the mantle of an interpreter and a commentator. Thus, there is immense scope for the artist to rewrite, subvert and manipulate the story. The paper explores V. Sambasivan’s adaptation of Othello in kathaprasangam to bring out the transformation the text undergoes to suit the cultural context, the target audience and the time-frame of the performance. The text undergoes alteration at different levels-from English language to Malayalam, from verse to prose, from high culture to popular art. The paper aims at understanding how a story set in a different time and distant place converses with the essential local milieu through selective suppression, adaptation and appropriation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 13; 105-116
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Learning board evaluation function for Othello by hybridizing coevolution with temporal difference learning
Autorzy:
Szubert, M.
Jaśkowski, W.
Krawiec, K.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/206175.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Badań Systemowych PAN
Tematy:
evolutionary computation
coevolutionary algorithms
reinforcement learning
memetic computing
game strategy learning
Opis:
Hybridization of global and local search techniques has already produced promising results in the fields of optimization and machine learning. It is commonly presumed that approaches employing this idea, like memetic algorithms combining evolutionary algorithms and local search, benefit from complementarity of constituent methods and maintain the right balance between exploration and exploitation of the search space. While such extensions of evolutionary algorithms have been intensively studied, hybrids of local search with coevolutionary algorithms have not received much attention. In this paper we attempt to fill this gap by presenting Coevolutionary Temporal Difference Learning (CTDL) that works by interlacing global search provided by competitive coevolution and local search by means of temporal difference learning. We verify CTDL by applying it to the board game of Othello, where it learns board evaluation functions represented by a linear architecture of weighted piece counter. The results of a computational experiment show CTDL superiority compared to coevolutionary algorithm and temporal difference learning alone, both in terms of performance of elaborated strategies and computational cost. To further exploit CTDL potential, we extend it by an archive that keeps track of selected well-performing solutions found so far and uses them to improve search convergence. The overall conclusion is that the fusion of various forms of coevolution with a gradient-based local search can be highly beneficial and deserves further study.
Źródło:
Control and Cybernetics; 2011, 40, 3; 805-831
0324-8569
Pojawia się w:
Control and Cybernetics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello-dor: Racialized Odor In and On Othello
Autorzy:
Steingass, Benjamin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033520.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Othello
scent
odor
blackness
blackface
performance
textiles
dyeing
costuming
Opis:
For Shakespearean scholars, the subject of scent in his work has remained relatively lukewarm to discussion. Shakespeare’s use of smell is not only equal to that of his other senses, but smell’s uniquely historical record both on and off the stage illuminate his works in more ways than currently perceived. Shakespeare’s usage of smell is found throughout his works, and their importance on the late Elizabethan and early Jacobean stage present a playwright-director that was exceptionally in-tune with his audiences on the page and in person. Positioned at this culturally significant point in Shakespeare’s career, one work’s utilization of scent textually and theatrically fully explicates the importance of odor in a societal, racial, and domestic capacity: Othello. This article explores and establishes the importance of smell in relation to textual Othello, his “dyed in mummy” handkerchief, and Desdemona in the written tragedy. Additionally, it studies the heighted focus of smell in Othello on a metatheatric level for Shakespeare on his early modern stage, calling attention to the myriad of odors contained in and around his Renaissance theatre and the result effect this awareness would have had on his contemporary audiences in their experience of Othello as a uniquely smell-oriented show.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 37-49
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Performing Protest in Cross-Cultural Spaces: Paul Robeson and Othello
Autorzy:
Sawyer, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647936.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Paul Robeson
Othello
Savoy Theatre
Margaret Webster
Spanish Civil War
Henri Lefebvre
Peggy Ashcroft
All God’s Chillun Got Wings
“Ol’ Man River”
Show Boat
Josè Ferrer
Paul Connerton
commemoration
fascism
protest
Opis:
When the famous African-American actor and singer Paul Robeson played the lead in Shakespeare’s Othello in London in 1930, tickets were in high demand during the production’s first week. The critical response, however, was less positive, although the reviews unanimously praised his bass-baritone delivery. When Robeson again played Othello on Broadway thirteen years later, critics praised not only his voice but also his acting, the drama running for 296 performances. My argument concerning Robeson uses elements first noted by Henri Lefebvre in his seminal work, The Production of Space, while I also draw on Paul Connerton’s work on commemorative practices. Using spatial and memorial theories as a backdrop for examining his two portrayals, I suggest that Robeson’s nascent geopolitical awareness following the 1930 production, combined with his already celebrated musical voice, allowed him to perform the role more dramatically in 1943.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 77-90
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
How Should You Perform and Watch Othello and Hairspray in a Country Where You Could Never Hire Black Actors? Shakespeare and Casting in Japan
Autorzy:
Sae, Kitamura
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033515.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Japan
Blackface
Othello
Hairspray
Memphis
Ainu
Fandom
Social media
Opis:
This paper discusses how Japanese theatres have handled race in a country where hiring black actors to perform Shakespeare’s plays is not an option. In English-speaking regions, such as the United States and the United Kingdom, it is common to hire a black actor for Othello’s title role. Blackface is increasingly unacceptable because it reminds viewers of derogatory stereotypes in minstrel shows, and it deprives black actors of employment opportunities. However, the situation is different in regions where viewers are unfamiliar with this Anglo-US trend. In Japan, a country regarded as so homogeneous that its census does not have any questions about ethnicity, it is almost impossible to hire a skilled black actor to play a title role in a Shakespearean play, and few theatre companies would consider such an idea. In this cultural context, there is an underlying question of how Japanese-speaking theatre should present plays dealing with racial or cultural differences. This paper seeks to understand the recent approaches that Japanese theatre has adopted to address race in Shakespearean plays by analysing several productions of Othello and comparing them with other major non-Shakespearean productions.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 87-101
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello and the Gaze of the Other
Autorzy:
Roohollah, Roozbeh
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1178803.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Przedsiębiorstwo Wydawnictw Naukowych Darwin / Scientific Publishing House DARWIN
Tematy:
Othello
discourse
gaze
master
other
Opis:
This article reads Othello through the discourse of cultural materialism. To do so, the writer’s discourse therefore, becomes that of the hysterical discourse going against the dominant discourse of the work. Cultural materialism borrows the ideas of many critics in order to study canonical works against the grain. Thus, this article uses cultural materialism in order to read Othello against the grain. To read it so requires resisting or hystericising the dominant discourse and worldview and shifting sympathy. The gaze of Othello signifies how psychologically the white society looked at him and how the white society considered him. Othello is Moorish and hence an Arab in Europe, manifestly calling to mind all the multifaceted confrontations and conflicts of Self/Other in a framework of power struggle. He is a non-western protagonist whose wife, a European equals Othello’s tribe. Othello is an odd-one-out protagonist whose wife, Desdemona, is referred to as a pearl. This pearl calls for the fact that Othello be black in order to be inferior to her. The white Desdemona is an angel while the black Othello is a monster creating a binary opposition of angel and evil. The play depicts Othello as a loser and Desdemona as a winner making the audience identify with the winner. It makes Othello a type, the type of people who are horrible, treacherous, illogical, bestial and demonic. Desdemona also becomes a type, the type of people who are self, angelic and master. Practically Shakespeare lets Othello confess to his irrationality and inferiority.
Źródło:
World Scientific News; 2017, 90; 166-176
2392-2192
Pojawia się w:
World Scientific News
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Noh Creation of Shakespeare
Autorzy:
Munakata, Kuniyodhi
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648142.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Noh
Noh Shakespeare
Zen
Hamlet
Othello
Macbeth
King Lear
Cordelia
Madam Reiko ADACHI
Kuniyoshi Munakata UEDA
Opis:
This article contains select comments and reviews on Noh Hamlet and Noh Othello in English and Noh King Lear in Japanese. The scripts from these performances were arranged based on Shakespeare’s originals and directed on stage and performed in English by Kuniyoshi Munakata from the early 1980s until 2014. Also, the whole text of Munakata’s Noh Macbeth in English (Munakata himself acted as Macbeth and Lady Macbeth in one play) is for the first time publicized. The writers of the comments and reviews include notable people such as John Fraser, Michael Barrett, Upton Murakami, Donald Richie, Rick Ansorg, James David Audlin, Jesper Keller, Jean-Claude Saint-Marc, Jean-Claude Baumier, Judy Kendall, Allan Owen, Yoshio ARAI, Yasumasa OKAMOTO, Tatsuhiko TAIRA, Hikaru ENDO, Kazumi YAMAGATA, Hanako ENDO, Yoshiko KAWACHI, Mari Boyd, and Daniel Gallimore.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 14, 29; 87-106
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“I saw Othello’s visage in his mind”, or “White Mask, Black Handkerchif”: Satoshi Miyagi’s Mugen-Noh Othello and Translation Theory
Autorzy:
Motohashi, Ted
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648158.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation
Shakespeare
Mugen-Noh
Desdemona
Othello
Opis:
This paper tries to detect key elements in the translated performance of Shakespeare by focusing on Satoshi Miyagi’s “Mugen-Noh Othello” (literally meaning “Dreamy Illusion Noh play Othello”), first performed in Tokyo by Ku=Nauka Theatre Company in 2005, and subsequently seen in New Delhi, having now acquired a classic status of renowned Shakespearean adaptation in a foreign language that bridges a gap between the traditional form of Noh and the modern stage-presentation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 14, 29; 43-50
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Setting the Record Concerning the Differences Between the Matte Quadri-Track and the Backster Zone Comparison Techniques
Autorzy:
Matte, James Allan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/523425.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego
Tematy:
Matte Quadri-Track Zone Comparison Technique
Backster Zone Comparison Technique
Either-Or Rule
Dual Equal Strong Reaction Rule
Fear of Error
Othello Error
Hope of Error
Truth Cut-Off Scores
Stimulation test
Habituation
Źródło:
European Polygraph; 2018, 12, 3(45); 107-115
1898-5238
2380-0550
Pojawia się w:
European Polygraph
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Epitomes of Dacia: Wallachia, Moldavia, and Transylvania in Early Modern English Travelogues
Autorzy:
Matei-Chesnoiu, Monica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39760090.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
early modern English geography
'The Merchant of Venice'
'Othello'
'Pericles'
Shakespeare
travelogues
Opis:
This essay examines the kaleidoscopic and abridged perspectives on three early modern principalities (Wallachia, Moldavia, and Transylvania), whose lands are now part of modern-day Romania. I examine travelogues and geography texts describing these Eastern European territories written by Marco Polo (1579), Abraham Ortelius (1601; 1608), Nicolas de Nicolay (1585), Johannes Boemus (1611), Pierre d’Avity (1615), Francisco Guicciardini (1595), George Abbot (1599), Uberto Foglietta (1600), William Biddulph (1609), Richard Hakluyt (1599-1600), Fynes Moryson (1617), and Sir Henry Blount (1636), published in England in the period 1579-1636. The essay also offers brief incursions into the representations of these geographic spaces in a number of Shakespearean plays, such as The Merchant of Venice and Othello, as well as in Pericles, Prince of Tyre by Shakespeare and Wilkins. I argue that these Eastern European locations configure an erratic spatiality that conflates ancient place names with early modern ones, as they reconstruct a space-time continuum that is neither real nor totally imaginary. These territories represent real-and-fictional locations, shaping an ever-changing world of spatial networks reconstructed out of fragments of cultural geographic and ethnographic data. The travel and geographic narratives are marked by a particular kind of literariness, suggesting dissension, confusion, and political uncertainty to the early modern English imagination.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2022, 25, 40; 151-163
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Publishing Shakespeare in India: Macmillan’s English Classics and the Aftereffects of a Colonial Education
Autorzy:
Mannan, Joya
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39770825.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Kenneth Deighton
William Shakespeare
postcolonial
colonialism
Merchant of Venice
Othello
The Tempest
Macmillan
English Classics
resistance
race
publishing
translation
book history
India
Opis:
India’s rejection of Macmillan’s English Classics series constitutes an important counter-origin that exposes and dismantles underlying assumptions about how colonial Indian readers valued and consumed Shakespeare. In this paper, I examine the failure of Macmillan’s English Classics series to bring about Indian assimilation to British values. I specifically consider Kenneth Deighton’s Shakespeare editions in the series and argue that Deighton’s Shakespeare attempted to utilize its extensive explanatory notes as a primer on Englishness for Indians. The pedantic notes, as well as the manner in which the texts were appropriated into Indian educational systems, were determining factors in their ultimate failure to gain widespread popularity in the colony. The imperial agenda that insists upon one dominant, valid discourse led to Macmillan misreading the market and misreading an already viable field of Shakespeare studies in India. Reflecting on narratives and histories surrounding the origins of Shakespeare studies in India, as well as how Shakespeare’s works were produced for the colonies and the way in which they were duly rejected, reveals how exchanges of power and capital between metropole and colony shape Western systems just as heavily as they do others.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 27, 42; 47-64
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Designing Goddesses: Shakespeare’s "Othello" and Marian Nowiński’s "Otello Desdemona"
Autorzy:
Laskowska-Hinz, Sabina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033498.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Desdemona
William Shakespeare
Othello
Marian Nowiński
Shakespeare in visual arts
Opis:
The article discusses the intertextual relationship between the poster by Marian Nowiński, Otello Desdemona, and the content of Shakespeare’s play, while presenting the most important elements of the plot that are decisive for the portrayal of Desdemona. It also discusses the tradition of female nudes in Western art. This allows to usher out these characteristic features of elements of Desdemona that fashion her into Venus Caelestis and Venus Naturalis. The article focuses on the ambivalence of Nowiński’s poster and discusses the significance of the paintings by Titian, Giorgione, and Fuseli in designing the figure of Desdemona as a goddess.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 21, 36; 135-151
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Moor’s Political Colour: Race and Othello in Poland
Autorzy:
Kowalcze-Pawlik, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033510.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Othello in Poland
blackface in theatre
brownface in theatre
race in translation
Opis:
This paper provides a brief outline of the reception history of Othello in Poland, focusing on the way the character of the Moor of Venice is constructed on the page, in the first-published nineteenth-century translation by Józef Paszkowski, and on the stage, in two twentieth-century theatrical adaptations that provide contrasting images of Othello: 1981/1984 televised Othello, dir. Andrzej Chrzanowski and the 2011 production of African Tales Based on Shakespeare, in which Othello’s part is played by Adam Ferency (dir. Krzysztof Warlikowski). The paper details the political and social contexts of each of these stage adaptations, as both of them employ brownface and blackface to visualise Othello’s “political colour.” The function of blackface and brownface is radically different in these two productions: in the 1981/1984 Othello brownface works to underline Othello’s overall sense of alienation, while strengthening the existing stereotypes surrounding black as a skin colour, while the 2011 staging makes the use of blackface as an artificial trick of the actor’s trade, potentially unmasking the constructedness of racial prejudices, while confronting the audience with their own pernicious racial stereotypes.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 22, 37; 171-190
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Othello. Dir. Yorgos Kimoulis and Konstantinos Markoulakis. Badminton Theatre, Athens, Greece
Autorzy:
Konstantinidisc, Nektarios-Georgios
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/960593.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2011, 8; 151-153
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies