Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Alexander Krupin’s prose" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Sinonimija cvetovych prilagatel’nych v proze Ivana Bunina i Aleksandra Kuprina
THE SYNONYMY OF COLOUR ADJECTIVES IN THE PROSE OF IVAN BUNIN AND ALEXANDER KUPRIN
Autorzy:
Dobroer, Aleksandr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/611388.pdf
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
colour adjectives
synonymy
Ivan Bunin’s prose
Alexander Krupin’s prose
colours in the Linguistic Worldview
przymiotniki określające kolory
synonimia
proza Iwana Bunina
proza Aleksandra Kuprina
kolory w językowym obrazie świata
Opis:
Inwentarz przymiotników określających kolory nie jest ani w języku rosyjskim, ani w językach europejskich szczególnie bogaty. Pisarz wrażliwy na barwy staje więc często przed zadaniem „wynalezienia” nowych nazw kolorów. Celem artykułu, którego tytuł w polskim przekładzie można oddać jako Synonimia przymiotników kolorystycznych w prozie Iwana Bunina i Aleksandra Kuprina, jest opis synonimii przymiotników i funkcjonalnie zbieżnych z nimi konstrukcji określających barwy w wybranych utworach Aleksandra Kuprina i Iwana Bunina. Analizie poddano równe objętościowo teksty obu pisarzy, w których wyodrębniono 685 użyć kolorów (401 w tekstach Bunina i 285 w tekstach Kuprina). Twórczość pisarzy cechuje wyjątkowe bogactwo palety kolorów, przy czym uderza jej swoistość i wyraźne zróżnicowanie u obu autorów. W twórczości Bunina spotykamy na przykład kolory mokro-zelenyj, belo-kudrjavyj, a także pozostające w sprzeczności ze sobą kolory belo-sizyj, krasno-černyj. Kuprin wykorzystuje elementy kolorystyczne do wywołania odpowiedniego nastroju, podobnie jak w malarstwie postępowali francuscy impresjoniści. Bunin używa kolorystyki do ewokowania obrazu świata, zbliża się pod tym względem do postimpresjonistów. Zamykająca artykuł „mapa” pokazuje, jaką sieć powiązań tworzą nazwy kolorów w językowym obrazie świata obu pisarzy.
In Russian and other European languages the inventory of colour terms is not particularly rich, therefore a writer sensitive to colour must often ”invent” new colour terms. The aim of the article is to describe the synonymy of adjectives and functionally convergent constructions used to refer to colours in the prose of Ivan Bunin and Alexander Kuprin. The writings of both authors are represented in the analysis by portions of equal size. Altogether, colour terms are used 686 times: 401 times by Bunin and 285 by Kuprin. Both writers employ a rich palette of colours, although each of the two does it in a unique way. Bunin, for example, uses terms like mokro-zelenyi ‘wet-green’, belo-kudryavyi ‘white- hairy’ or ‘white-leafy’, as well as internally contradictory terms like belo-siniy ‘white-navy blue’ or krasno-chernyi ‘red-black’. Kuprin utilizes colour elements to achieve a specific atmosphere, much in the vein of French impressionists. Bunin, in turn, behaves more like a postimpressionist in using colour to evoke a specific worldview. The ”map” at the end of the article shows the network of relationships between colour terms in the respective worldviews of both writers.
Źródło:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury; 2000, 12; 205-220
0860-8032
Pojawia się w:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies