- Tytuł:
- The Art of Translating Alasdair Gray
- Autorzy:
- Dominika, Lewandowska-Rodak,
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/889055.pdf
- Data publikacji:
- 2020-09-15
- Wydawca:
- Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
- Tematy:
-
Alasdair Gray
Scottish fiction
translation
visual art
typography
book design
book-object - Opis:
- This paper aims to address and explore the problem of rendering Alasdair Gray’s prose in Polish, by focusing on his works’ extra-narrative elements. It seeks to identify the difficulties and limitations in translating an author of this kind – a writer, but also, and perhaps primarily, an artist, whose texts function as book-objects, relying heavily on artwork as well as typographical experimentation. The analysis, centred on Gray’s Lanark, 1982, Janine and Poor Things, leads to a discussion of the broader question of translating these books in which the actual text is only part of the story.
- Źródło:
-
Anglica. An International Journal of English Studies; 2020, 29/3; 145-155
0860-5734 - Pojawia się w:
- Anglica. An International Journal of English Studies
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki