Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "terms" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-12 z 12
Tytuł:
Substantivische Komposita in den Erstauflagen des deutschen Familienrechts und deren polnische Entsprechungen
Nominal Compounds in Early Editions of German Family Law and Their Correspondents in Polish
Autorzy:
Księżyk, Felicja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/504784.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
nominal compounds
language for special purposes
equivalence
complex terms
translation strategies
Opis:
In the literature concerning this subject three phases of development characterizing Polish law emerge. The first phase covers the inter-war period, when five different legal codes were in effect across the Polish state. The second phase characterizes the time of the Polish Peoples Republic, and the third dates from the political changeover in 1989. The present article concerns civil law operating in the fi rst of the above-mentioned periods, specifically the German civil code in effect in the western parts of the Second Republic. Particular attention is given here to Volume IV of family law and to the nominal compounds occurring in it. Nominal compounds enjoy a privileged place in German word-formation. In the present article they are subjected to an analysis by comparing them to their Polish equivalents as used in official translations from the German civil codes of 1923 and 1933. First, the aims of translating the German civil code during the Second Republic are discussed. Next, the semantic relationships holding between and among the elements of German Compounds—whether modifying, appositive, or lexical paraphrase—are analyzed, and their equivalents in Polish are given, among which the most common turn out to be adjectives and adnominal genitives. The majority of the correspondents to German compounds in contemporary Polish turn out to be conventional phrases; only a small number are no-longer used calques from German. Among the latter are translations of German legal concepts with no obvious correspondent in Polish, such as laws covering civil rights (Ehrenrechte) or mortgages (Grundschulden).
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2013, 2; 39-52
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Auf der Suche nach der Motivation von Eponymen – Am Beispiel der kulinarischen Fachsprache im Polnischen
In Search of the Motivation of Eponyms – The Example of Culinary Terminology in Polish
Autorzy:
Ślęzak, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41520379.pdf
Data publikacji:
2024-07-23
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Eponym
Motivation
kulinarische Fachsprache
Anthroponym
eponym
semantic motivation
culinary terms
anthroponym
Opis:
Eponyme werden tagtäglich in der ganzen Welt verwendet, meist aber unbewusst. Sie werden nicht nur von Sprachbenutzern, sondern auch von Sprachwissenschaftlern unterschätzt, da sie in wissenschaftlichen Texten wenig Beachtung finden. Davon zeugt auch die Tatsache, dass „SŁOWNIK EPONIMÓW, czyli wyrazów odimiennych“ von Władysław Kopaliński (1996) immer noch eine einzige so große Fundgrube des Wissens über polnische Eponyme ist, das trotz seines nicht mehr ganz jungen Erscheinungsdatums seiner Konkurrenz nicht gewachsen ist. Dieser Beitrag soll die Aufmerksamkeit auf diese Wörter lenken, hinter denen sich nicht nur Menschen, sondern auch bemerkenswerte Geschichten verbergen. Eponym ist ein Wort, das von einem Eigennamen abgeleitet ist, nicht notwendigerweise von einem Vor- oder Nachnamen (wie im Falle eines Anthroponyms), der ein Gattungsname ist. Eponyme können von Eigennamen wie Ortsnamen, Regionen, Länder, Gewässer, Berge, Flüsse, realen und fiktiven Personen, Unternehmen, Waren, Tieren, Pflanzen usw. abgeleitet werden. Sie kommen in allen Sprachstilen und in verschiedenen Bereichen vor. Die größte Anzahl von Eponymen findet sich in der medizinischen Sprache, wo ihr Vorkommen ein charakteristisches Merkmal dieser Fachsprache ist. Sie sind aber auch in anderen Fachsprachen zu finden und kommen zudem oft in ähnlicher Form in verschiedenen Sprachen vor. Nicht alle Eponyme sind jedoch Internationalismen, einige sind sprachspezifisch. Die Röntgenstrahlen werden zwar täglich auf der ganzen Welt eingesetzt, aber nicht in jeder Sprache wird im Namen an ihren Erfinder erinnert. Ein passendes Beispiel ist der englische Name X-ray. Der Schwerpunkt des Beitrags liegt auf polnischen kulinarischen Eponymen und insbesondere auf deren Motivation. Mit Eponymen sind nämlich neben der etymologischen Begründung Geschichten verbunden.
Eponyms are used every day all over the world, but mostly unconsciously. They are underestimated not only by language users, but also by linguists, as they receive little attention in scientific texts. This is also evidenced by the fact that “SŁOWNIK EPONIMÓW, czyli wyrazów odimiennych” by Władysław Kopaliński (1996) is still one such great resource trove of knowledge about Polish eponyms, which, despite its not very recent publication date, has still not seen competition. This article is intended to draw attention to these words, behind which are hidden not only people, but also remarkable stories. An eponym is a word derived from a proper name, not necessarily from a first or last name (as in the case of an anthroponym), which is a common noun. Eponyms can be derived from proper names such as place names, regions, countries, bodies of water, mountains, rivers, real and fictitious persons, companies, goods, animals, plants, etc. They occur in all linguistic styles and in various fields. The largest number of eponyms is found in medical language, where their occurrence is a characteristic feature of this specialized language. However, they are also found in other specialized languages and, moreover, often occur in similar form in different languages. Not all eponyms are internationalisms, some are language-specific. Röntgenstrahlen in German are used every day all over the world, but not every language commemorates their inventor in its name. An appropriate example is the English name X-ray. The focus of the paper is on Polish culinary eponyms, especially on their motivation. After all, eponyms are associated with stories in addition to their etymological justification.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2024, 25, 1; 389-405
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bulle und Bär – Fachbegriffe, die für Investoren ihr Dasein bedeuten, also einiges zur Börsensprache, die seit Jahrhunderten die Finanzenwelt steuert
Bull and bear – key terms for investors. A few words on the stock exchange language which has shaped the financial world for centuries
Autorzy:
Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967327.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
stock market
terminology of stock exchange
historical overview of stock exchange
financial world
key terms for investors
Opis:
The article focuses on the realm of stock exchange and its terminology. It starts with a historical overview of stock exchange in Europe, with a particular emphasis on the one in Frankfurt am Main. The main objective of the article, however, is to present the key stock market terms. After characterising the terms from the stock exchanges in Paris and the United States, the author discusses lexis from the online version of the German stock-market daily newspaper, BörsenZeitung. The data comes from the first half of 2013. Thirty terms with the highest frequency have been selected and analysed.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica; 2013, 09; 95-103
2449-6820
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Germanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Deutsch-kroatischer Sprachkontakt: Zur Entwicklung der kroatischen agrarwissenschaftlichen Fachterminologie am Anfang des 20. Jahrhunderts
German-Croatian Language Contact: On the Adaptation and Integration of German Loanwords from the Field of Agricultural Sciences at the Beginning of the 20th Century
Autorzy:
Turković, Slađan
Papić Bogadi, Valentina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/36851739.pdf
Data publikacji:
2024-01-24
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Deutsch
Kroatisch
Sprachkontakt
Wortbildung
Fachsprache
landwirtschaftliche Terminologie
German
Croatian
language contact
word formation
technical language
agricultural terms
Opis:
The town of Križevci in north-western Croatia is located in a region where agriculture is one of the main economic activities. Historically, it is the former Military Frontier established by the Habsburgs in the 16th century to ward off the westward encroaching Ottomans. The presence of the Austrian army in the Military Frontier led to lively German-Croatian language contact, since German was not only the language of command, but was also used as the official language of administration. The dominance of German in the public life of the Military Frontier favored the adoption of many German loanwords into Croatian and played a significant role in the development of Croatian agricultural terminology at the beginning of the 20th century. Professional texts from the agricultural scientific journal “Gospodarska smotra”, which was published between 1909 and 1919, form the template for the research corpus for the following paper. In particular, it was researched how the German agricultural terms are embedded in the Croatian text and which adaptation processes had an effect on the borrowing and integration into Croatian. It was established that when German technical terms were adopted into Croatian, various forms of loan creations were used, with German technical term compounds being replaced by various forms of attributive compounds. Furthermore, many text passages from the research corpus contain reflections and arguments by their authors on the concept of technical language in general and thus offer a valuable source for sociolinguistic and technical language follow-up research.
Die Stadt Križevci im Nordwesten Kroatiens befindet sich in einer Region, in der Landwirtschaft zu den wichtigsten wirtschaftlichen Tätigkeiten gehört. Historisch gesehen handelt es sich um die ehemalige Militärgrenze, die von den Habsburgern im 16. Jahrhundert zur Abwehr gegen die nach Westen vordringenden Osmanen errichtet wurde. Die Anwesenheit des österreichischen Heeres an der Militärgrenze führte zu einem regen deutsch-kroatischem Sprachkontakt, da Deutsch nicht nur die Befehlssprache war, sondern auch als offizielle Verwaltungssprache verwendet wurde. Die Dominanz des Deutschen im öffentlichen Leben an der Militärgrenze begünstigte die Übernahme vieler deutscher Lehnwörter ins Kroatische, und spielte eine maßgebliche Rolle in der Entwicklung der kroatischen agrarwissenschaftlichen Fachsprache am Anfang des 20. Jahrhunderts. Die Grundlage für das Untersuchungskorpus für den folgenden Beitrag bilden Fachtexte aus der agrarwissenschaftlichen Fachzeitschrift „Gospodarska smotra“, die zwischen 1909 und 1919 erschienen ist. Hierbei wurde insbesondere untersucht, wie die deutschen landeswirtschaftlichen Fachbegriffe in den kroatischen Text eingebettet sind und welche Wortbildungsprozesse bei der Entlehnung und Integration ins Kroatische gewirkt haben. Es hat sich herausgestellt, dass bei der Übernahme von deutschen fachsprachlichen Begriffen ins Kroatische verschiedene Formen der Lehnschöpfung angewandt wurden, wobei deutsche fachbegriffliche Komposita durch verschiedene Formen von attributiven Verbindungen ersetzt wurden. Des Weiteren enthalten viele Textstellen aus dem Untersuchungskorpus Überlegungen und Auseinandersetzungen ihrer Verfasser zum Begriff der Fachsprache im Allgemeinen und bieten somit eine wertvolle Quelle für soziolinguistische und fachsprachliche Nachuntersuchungen.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2023, 24; 133-146
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Meinung, Konstruktion, Interpretation. Wie der Weg zur genaueren Kenntnis in der Rechtswissenschaft gebahnt wird
Autorzy:
Szubert, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083955.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
legal language
legal linguistics
metaphor
construction of the terms (terminologization)
semantics
język prawa
juryslingwistyka
metafora
konstruowanie pojęć (terminologizacja)
semantyka
Opis:
The subject of my contribution is the cognition in the jurisprudence. It focuses on the question of the methods used in the jurisprudence to achieve knowledge of the law and the importance of the language in this process. My considerations focus on the evaluative position of the jurist. It is based on the assumption that the choice of a view requires not only an evaluation but also a kind of hierarchization. Therefore the important question is which evaluations are displaced by jurisprudence, and which ones creep into the theoretical considerations. The arguments on this topic have been drawn from three texts by German jurists of the 19th century.
Przedmiotem niniejszego artykułu jest poznanie w nauce prawa. Autor koncentruje się na zagadnieniu metodologii stosowanej w zakresie poznania prawa w nauce o prawie oraz na znaczeniu, jakie przypisuje się językowi na drodze poznania. W centrum moich rozważań znajduje się wartościująca postawa naukowca – prawnika. Wychodzę z założenia, że dokonywany przez badacza wybór określonego poglądu jest wynikiem nie tylko jego wartościowania, ale także preferowanej przez niego określonej hierarchizacji wartości. Istotnym w tym wyborze wydaje się być decyzja o tym, z jakich rodzajów wartościowania nauka prawa rezygnuje, a które przenikają do prawoznawczych rozważań teoretycznych. Argumenty na ten temat czerpię z dwóch tekstów dziewiętnastowiecznych niemieckich naukowców – prawników.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2020, 3; 433-446
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zur Rezeption des sächsisch-magdeburgischen Rechts in Polen aus sprachhistorischer Sicht
The reception of Saxon-Magdeburg Law in Poland from the Point of View of Historical Language
Autorzy:
Bily, Inge
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/971470.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk
Tematy:
Sächsisch-magdeburgisches Recht
„Magdeburger Urteile“
Rezeption
historischer Rechts-wortschatz
Saxon-Magdeburg law
„Magdeburg sentences”
reception
historical terms of law
Opis:
The article deals with the reception of Saxon-magdeburg law in Poland, summarizes the state of research on this topic and shows the reflexes of this reception by means of language material. Research of historical settlement, law and language are connected with each other. basis oft material are the „Magdeburg sentences”.
Źródło:
Gwary Dziś; 2015, 7; 129-139
1898-9276
Pojawia się w:
Gwary Dziś
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Strategien und Lösungen bei der Übersetzung von identitätsstiftenden Unternehmenstexten am Beispiel einer Kundenzeitschrif
Strategies and Solutions for the Translation of Corporate Identity Texts Using the Example of a Customer Magazine
Autorzy:
Błaszkowska, Hanka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2231440.pdf
Data publikacji:
2022-12-19
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
automotive industry
corporate identity
corporate communication
corporate language
corporate style
company-specific terms
customer magazine
translation from German into Polish
Opis:
The article addresses the phenomenon of corporate language and the transfer of its semantic-lexical strategies, such as company-specific technical terms, from German into Polish based on customer communication texts of an automotive company. The concept of corporate language has evolved from normative-practical concepts, such as corporate wording, to linguistically-based models, such as corporate style. A corporate language is a single language phenomenon, however, in international corporate communication corporate text translation plays an important role, and attention must also be paid to the company-specific language style that sets the company apart from competitors in the same industry. A corporate language comes into play especially in external communications. This article investigates examples of external communications, specifically customer magazine texts. It also addresses the links between linguistic style and corporate identity, which must be given linguistic expression in the target texts.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2022, Special Issue, 16; 31-45
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fachwort und Fachlichkeit in der Presse und in den neuen Medien
Terminology and Expertise in the Press and New Media
Autorzy:
Vańková, Lenka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41515125.pdf
Data publikacji:
2024-07-23
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Fachwort
Fachlichkeit
Determinologisierung
synonyme Krankheitsbezeichnungen
Musikfachwörter in übertragener Bedeutung
terminology
expertise
de-terminologization
synonymous terms for diseases
musical terminology with figurative meanings
Opis:
Im Beitrag wird zuerst auf zwei der zentralen Begriffe der Fachsprachenforschung eingegangen, die seit deren Anfängen häufig diskutiert werden: Fachwort und Fachlichkeit. Ihr skalierbarer Charakter wird an einigen ausgewählten synonymen Krankheitsbezeichnungen demonstriert, wobei ihre Verwendung in der Presse und in den sog. neuen Medien verglichen wird. Als Materialbasis dienen dabei das Referenzkorpus des Leibniz-Instituts für Deutsche Sprache in Mannheim und häufig besuchte deutsche Internetforen. Anschließend wird den Determinologisierungsprozessen nachgegangen. Als Beispiel werden ausgewählte Musikfachwörter herangezogen, die in übertragener Bedeutung verwendet werden und die in nicht-musikalischen Kontexten als Metaphern dienen. Dabei wird darauf hingewiesen, dass Fachwörter nicht nur als Träger des Fachwissens funktionieren müssen, son dern dass sie eine emotionalisierende und prestigetragende Funktion erfüllen können. Der Vergleich der beiden Medientypen zeigt, inwieweit ein Phänomen, das sich in den vergangenen Jahrzehnten in der Presse verbreitete, in der Gegenwart auch im Internet zu belegen ist. Zugleich dokumentieren die Beispiele, wie Fachwörter mit der Zeit und mit dem Kontext ihren Fachlichkeitsstatus ändern können.
This article begins by addressing two central concepts of specialist language research, that have been frequently discussed since their emergence: terminology and expertise. The scalar character of these concepts is demonstrated using a number of synonymous terms for diseases, comparing their use in the press and new media. The material basis for the analysis is the reference corpus of the Leibniz Institute for the German Language in Mannheim and widely used German internet forums. Processes of de-terminologization are then investigated, giving examples of selected musical terms that are used in a figurative sense and serve as metaphors in non-musical contexts. It is noted that specialist terminology not only functions to express technical knowledge, it can also perform the functions of boosting emotionality and prestige. The comparison of the two types of media shows the extent to which a phenomenon that has become widespread in the press during recent decades can also now be found on the internet. The examples also document how the expertise status of specialist terms can change over time and depending on the context of their use.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2024, 25, 1; 303-318
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DIE BESONDERHEITEN DER ÖSTERREICHISCHEN RECHTSSPRACHE
SPECIFICITIES OF LEGAL LANGUAGE IN AUSTRIA
ODRĘBNOŚCI AUSTRIACKIEGO JĘZYKA PRAWNEGO
Autorzy:
PALUSZEK, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920580.pdf
Data publikacji:
2016-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
niemiecki język prawny
austriacki język prawny
terminologia prawa
unifikacja języka prawnego
German legal language
Austrian legal language
legal terms
unification of legal language
Opis:
Dieser Artikel stellt die Unterschiede zwischen der Rechtssprache in Österreich und Deutschland dar[1]. Obwohl die Amtssprache in Deutschland und Osterreich Deutsch ist, unterscheidet sich die Rechtssprache beider Länder, vor allem im Bereich der Terminologie. Seit dem Beitritt Österreichs zur EU (1995) gelten auch in Österreich die europäischen Rechtsakte, die in einer und nur einer deutschen Fassung veröffentlicht werden. Mit dem Beitritt akzeptierte Österreich die gemeinschaftliche Rechtsordnung, deren Rechtssprache in der deutschen Version bislang vor allem mit der bundesdeutschen[2] Rechtssprache in Einklang zu bringen war. Daraus ergibt sich die Frage, welche Wirkung die Mitgliedschaft in der EU auf die österreichische Rechtssprache hat. Zu prüfen ist dabei, ob nationale Besonderheiten anerkannt und geschützt werden oder ob die Harmonisierung des Rechts auch zur Harmonisierung der Sprache führt. Eine Analyse ausgewählter Beispiele österreichischer und europäischer Rechtsakte dient dem Versuch, die aufgeworfenen Fragen zu beantworten. Aus der Perspektive eines ausländischen Anwenders der deutschen Sprache ist insbesondere von Bedeutung, ob die spezifisch österreichischen Rechtsbegriffe in Wörterbüchern zu finden und zu erkennen sind – diesem Ziel dient eine Prüfung repräsentativer polnisch-deutscher Fachwörterbücher.[1] Die gekürzte, polnische Version dieses Artikels wurde unter dem Titel: „Tak samo czy inaczej? – terminologia języka prawnego w Niemczech i Austrii“, in: „Monitor Prawniczy 7/2014. Dodatek specjalny. I konferencja absolwentów szkół prawa niemieckiego Uniwersytetu Jagiellońskiego i Uniwersytetu Warszawskiego – materiały z konferencji“ veröffentlicht.[2] Deutsch ist auch eine der Amtssprachen von zwei weiteren Gründungsmitgliedern der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (Luxemburg und Belgien).
Język prawny w Austrii różni się od języka prawnego Niemiec, chociaż niemiecki jest językiem urzędowym w obu państwach. Od momentu wstąpienia Austrii do Unii Europejskiej (1995) w Austrii obowiązują przepisy prawa unijnego, sporządzanego w jednej tylko niemieckiej wersji językowej. Austria przyjęła zatem unijny porządek prawny, którego niemiecka wersja językowa uwzględniała przede wszystkim język prawny Niemiec[1]. W świetle powyższego pojawia się pytanie, jaki wpływ na język prawny w Austrii ma członkostwo tego państwa w UE. Należy zbadać, czy odrębności języka prawnego są uznane i chronione, czy też przeciwnie, harmonizacja prawa prowadzi także do harmonizacji języka prawnego. Analiza wybranych przykładów aktów prawa austriackiego i europejskiego służy próbie znalezienia odpowiedzi na postawione pytania. Niezwykle ważne z perspektywy nierodzimego użytkownika języka niemieckiego jest określenie, czy specyficzne terminy austriackiego języka prawniczego zostały uwzględnione i odpowiednio oznaczone w słownikach - w tym celu przebadano specjalistyczne słowniki polsko-niemieckie.[1] Język niemiecki jest również językiem urzędowym dwóch  innych państw założycielskich Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej, a mianowicie Luksemburga i Belgii, gdzie występuje jako jeden z języków urzędowych.
The article presents differences between legal language in Austria and in Germany[1]. Although German is the official language in both countries, their legal language differs significantly, especially in terms of legal terminology. Since the accession of Austria to European Union (1995) the provisions of EU law, drawn up in only one German version, were introduced in Austria. Austria therefore adopted EU legal order, the German version of which complied mainly with the legal language used in Germany[2]. In light of the above, a question of the impact of EU membership of Austria on the legal language in that country arises. It is necessary to examine whether the Austrian legal language differences are recognized and protected, or, on the contrary, the harmonization of law leads also to an unification of legal language. The conducted analysis of selected examples of Austrian, German and European legislation is an attempt to find answers to the aformentioned questions. From the perspective of non-native German speakers it is crucial to determine whether the specific terms of the Austrian legal language have been considered and appropriately marked in dictionaries;. for this purpose, the author has examined the inclusion of specific Austrian legal terms in Polish-German legal dictionaries.[1] The shorter, Polish version of the hereby article, entitled: “Tak samo czy inaczej? – terminologia języka prawnego w Niemczech i Austrii” had been published in: “Monitor Prawniczy 7/2014. Dodatek specjalny. I konferencja absolwentów szkół prawa niemieckiego Uniwersytetu Jagiellońskiego i Uniwersytetu Warszawskiego – materiały z konferencji”.[2] German language has the status of an official language in two other founding Member States of the European Economic Community – namely in Luxembug and Belgium.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 19, 1; 27-48
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Expansion slavischer Stämme aus namenkundlicher und bodenkundlicher Sicht
Expansion of The Slavic Tribes from An Onomastic and Pedological Point of View
Autorzy:
UDOLPH, JÜRGEN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/971884.pdf
Data publikacji:
2016-12-01
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
Ortsnamen
Gewässernamen
slavische Urheimat
Expansion slavischer Stämme
Wasserwörter
alteuropäische Hydronymie
Bodenqualität
Lössböden
place names
water names
the homeland of Slavs
expansion of Slavic tribes
hydrographical terms
Old-European hydronymy
type of grounds
loess soil
Opis:
Geographical names are extremely helpful in giving evidence of early settlements and their inhabitants due to their solid anchorage in the landscape, even in the case of population changes. Through the investigation of these place names, information can be gathered not only on the name giver, but also on the settlers who took on the names later on. Therefore, it is considered that any linguistic investigation has to start from the river and place names of a region. The utilization of geographical names yields the following findings: — The centre of Old Slavic names is situated on the northern slope of the Carpathian Mountains, approximately between Bukovina and Krakow; it is based on a substrate of older, Indo-European hydronyms. — The expansion of the East Slavic tribes bypasses the Pripyat Marshes and extends further through Central Russia and especially to the North and the East. — West Slavic settlers reach their new settlement areas through migration from Bohemia and further on to Saxonia and Thuringia, and also through Western Poland to Brandenburg and Mecklenburg-Western Pomerania. — The migration of the South Slavs takes place in two big, yet separate flows, on the one hand through the Moravian Gate to Slovenia, Hungary and Croatia, and on the other hand on the Eastern edge of the Carpathian Mountains to Serbia and Bulgaria.
Źródło:
Onomastica; 2016, 60; 215-231
0078-4648
Pojawia się w:
Onomastica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Die Welt des Manfred Peter Hein. Notizen zu Leben und Werk des deutschen Dichters aus Finnland
Autorzy:
Kelletat, Andreas F.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1032814.pdf
Data publikacji:
2009-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Manfred Peter Hein
Finlandia
Johannes Bobrowski
rozliczenie z przeszłością
polsko-niemiecki kontekst
ucieczka i wypędzenie
poezja
Finland
coming to terms with the past
Polish German context
flight and expulsion
poetry
Finnland
Vergangenheitsbewältigung
polnisch-deutscher Kontext
Flucht und Vertreibung
Lyrik
Opis:
Das Werk Manfred Peter Heins, der zwei Jahre vor Hitlers Machtantritt in Ostpreußen geboren wurde, in Westdeutschland studiert hat und Ende der 50er Jahre nach Finnland übergesiedelt ist, wurde bisher primär unter der Perspektive analysiert, wie er – etwa in der Nachfolge Johannes Bobrowskis – mit dem Thema „Vergangenheitsbewältigung“ umgegangen ist bzw. mit dem gerade im polnisch-deutschen Kontext brisanten Thema „Flucht und Vertreibung“. Der Beitrag soll zeigen, dass diese inhaltliche Festlegung dem Themen- und Perspektivenreichtum vor allem seiner Lyrik nicht gerecht wird, dass zu seiner Welt noch andere Regionen gehören als „nur“ die östlichen Nachbarländer Deutschlands.
Manfred Peter Hein urodził się w Prusach Wschodnich dwa lata przed objęciem władzy przez Hitlera, studiował w Niemczech Zachodnich i pod koniec lat pięćdziesiątych wyemigrował do Finlandii. Jego dzieło analizowano dotychczas głównie z perspektywy tego, w jaki sposób – jako następca np. Johannesa Bobrowskiego – odnosił się do tematu „przezwyciężania przeszłości“ lub aktualnego szczególnie w stosunkach polsko-niemieckich zagadnienia „ucieczki i wypędzenia“. Niniejszy przyczynek stawia sobie za cel pokazanie, że takie treściowe zawężenie nie wyczerpuje bogactwa tematycznego i wieloperspektywiczności przede wszystkim liryki pisarza i że świat przedstawiony w jego utworach obejmuje jeszcze inne regiony niż „tylko“ wschodnich sąsiadów Niemiec.
The work of Manfred Peter Hein, who was born in East Prussia two years prior to Hitler’s accession to power, studied in West Germany and emigrated to Finland in the late 50s, has primarily been analysed from the perspective of how he – for example in the wake of Johannes Bobrowski – deals with the process of coming to terms with the past, or rather the, in a Polish-German context, highly sensitive theme of „flight and expulsion“. This essay should demonstrate that this limited view is not justified given the richness of themes and perspectives found in his poetry, in particular; that his world consists of other regions than „only“ the eastern neighbouring countries of Germany.
Źródło:
Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen; 2009; 187-212
2196-8403
Pojawia się w:
Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kulturbedingte Symbolkraft von Farben am Beispiel von Gelb
The Cultural Symbolism of Colors Using the Example of Yellow
Kulturowa symbolika kolorów na przykładzie koloru żółtego
Autorzy:
Maloggi, Patrizio
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1848137.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
symbolische Bedeutung der Farbe Gelb
Analyse der Farbbegriffe
emotionale Werte der Farbe Gelb
symbolic meaning of the colour yellow
analysis of the colour terms
emotional values of the colour yellow
symboliczne znaczenie koloru żółtego
analiza nazw kolorów
wartości emocjonalne koloru żółtego
Opis:
Farbbegriffe verhalten sich je nach Sprache recht unterschiedlich, ähnlich wie unsere psychologische Interpretation als Reaktion auf reflektiertes sichtbares Licht variiert. Von diesem allgemeinen Hintergrund zu einer genaueren Analyse der Farbbegriffe übergehend, untersucht die vorliegende Arbeit die konkrete wie symbolische Bedeutung der Farbe Gelb in der deutschen Sprache in verschiedenen Entwicklungsstadien dieser Sprache, vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Darüber hinaus konzentriert sich dieser Beitrag auf die metaphorischen Verwendungen der Farbe Gelb, die mit anderen europäischen Sprachen die gleichen Bedeutungen teilen, sowie auf eine spezifische Bedeutung, die die deutsche Kultur charakterisiert. Die verschiedenen Bedeutungen und emotionalen Werte der Farbe Gelb werden in einem Korpus aus der Datenbank des Instituts für Deutsche Sprache (Mannheim) untersucht. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es zu zeigen, dass die Farbe Gelb sowohl durch interkulturelle als auch durch spezifische, die deutsche Kultur kennzeichnende Bedeutungen gekennzeichnet ist.
Colour terms behave quite differently across languages, similar to the way in which our psychological interpretation varies in response to reflected visible light. Moving from this general overview to a more precise analysis of the colour terms, this paper investigates the concrete as well as symbolic meaning of the colour yellow in the German language at different stages in the development of this language, from the medieval up to the present day. Furthermore, this paper focuses on the metaphorical uses of the colour yellow, which share the same meanings with other European languages as well as a specific meaning characterizing the German culture. The different meanings and emotional values of the colour yellow are investigated in a corpus from the database of the Institut für Deutsche Sprache (Mannheim). The aim of the present paper is to show that the colour yellow is characterized by intercultural as well as by specific meanings related to the German culture.
Nazwy określające kolor są zupełnie inne w różnych językach, podobnie jak nasza psychologiczna interpretacja zmieniają się w odpowiedzi na odbite światło. Przechodząc od tej ogólnej panoramy do dokładniejszej analizy nazw kolorów, w niniejszym artykule zbadano konkretne i symboliczne znaczenie koloru żółtego w języku niemieckim na różnych etapach rozwoju tego języka: od średniowiecza po współczesność. Ponadto skupiono się na metaforycznych zastosowaniach koloru żółtego, które mają te same znaczenia w innych językach europejskich, a także specyficzne znaczenie charakteryzujące kulturę niemiecką. Różne znaczenia i wartości emocjonalne koloru żółtego są badane w korpusie z bazy danych Institut für Deutsche Sprache (Mannheim). Celem artykułu jest wykazanie, że kolor żółty charakteryzuje się międzykulturowymi i specyficznymi znaczeniami związanymi z kulturą niemiecką.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova; 2020, 5; 473-486
2451-0491
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-12 z 12

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies