Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Strategien und Lösungen bei der Übersetzung von identitätsstiftenden Unternehmenstexten am Beispiel einer Kundenzeitschrif

Tytuł:
Strategien und Lösungen bei der Übersetzung von identitätsstiftenden Unternehmenstexten am Beispiel einer Kundenzeitschrif
Strategies and Solutions for the Translation of Corporate Identity Texts Using the Example of a Customer Magazine
Autorzy:
Błaszkowska, Hanka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2231440.pdf
Data publikacji:
2022-12-19
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
automotive industry
corporate identity
corporate communication
corporate language
corporate style
company-specific terms
customer magazine
translation from German into Polish
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2022, Special Issue, 16; 31-45
2299-7164
2353-3218
Język:
niemiecki
Prawa:
CC BY-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 Unported
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The article addresses the phenomenon of corporate language and the transfer of its semantic-lexical strategies, such as company-specific technical terms, from German into Polish based on customer communication texts of an automotive company. The concept of corporate language has evolved from normative-practical concepts, such as corporate wording, to linguistically-based models, such as corporate style. A corporate language is a single language phenomenon, however, in international corporate communication corporate text translation plays an important role, and attention must also be paid to the company-specific language style that sets the company apart from competitors in the same industry. A corporate language comes into play especially in external communications. This article investigates examples of external communications, specifically customer magazine texts. It also addresses the links between linguistic style and corporate identity, which must be given linguistic expression in the target texts.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies