- Tytuł:
-
Comment la présence de l’image influence-t-elle les décisions du traducteur? Étude des relations du couple mot/image dans la traduction filmique
How does the presence of image influence the translator’s decisions? A study of the relations between words and image through the example of film translation - Autorzy:
- Borowczyk, Paulina
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/2143441.pdf
- Data publikacji:
- 2021-12-22
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
audiovisual translation
film translation
dubbing
relations between words and image - Opis:
- The audiovisual text constitutes an inherent and obvious whole, the components of which, being linked to each other and entering into different types of relations and interactions, contribute to the construction of its meaning. This article presents a study of cases where visual information influences decisions made by the translator and ultimately sometimes changes the translation of dubbed dialogues. In the analysis, the following examples are distinguished:– those in which, under the influence of the image, the translator modifies the source text (compared to the original version) by adapting it to the visual contents of the audiovisual document, or by adding information to the target text;– one in which, under the influence of the image, both the author of the original version and the translator modify one of the elements of a given idiomatic expression.In this regard, contemporary computer-animated films (such as « Shrek 2 », « Madagascar » and « Monsters, Inc. »), aimed at all types of audiences and translated for dubbing, where the visual component plays a prominent role, represent interesting cases.
- Źródło:
-
Studia Romanica Posnaniensia; 2021, 48, 4; 51-64
0137-2475
2084-4158 - Pojawia się w:
- Studia Romanica Posnaniensia
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki