Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "DWUJĘZYCZNOŚĆ" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
OBRAZ PARAGWAJU W POLSCE W KONFRONTACJI ZE ŹRÓDŁAMI HISPANISTYCZNYMI. GŁÓWNE TEMATY
The Picture of Paraguay in Poland in Confrontation with Spanish Speaking Sources. Main Topics
Autorzy:
Drozdowicz, Maksymilian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555757.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Tematy:
Paragwaj
Guarani
redukcje jezuickie
yerba mate
Partia Colorado
Alfredo Stroessner
dwujęzyczność
jopará
Paraguay
Guaraní
Jesuit reduction
Colorado Party
Bilingualism,
Opis:
Artykuł poświęcony jest wizerunkowi Paragwaju w polskiej prasie naukowej i popularnej. Materiałami źródłowymi były zarówno encyklopedie, jak i beletrystyka, które utrwalały pewne stereotypy w postrzeganiu Paragwaju. W okresie PRL, podróżnicy i dziennikarze prezentowali uproszczony obraz tego kraju. Paragwaj był przedstawiany jako ubogi, dwujęzyczny kraj z okrutną dyktaturą. Wiele pisano również o czasach prosperity redukcji jezuickich, jak również o yerba mate jako swoistym symbolu Paragwaju. Jednak polityka brała górę nad kulturą. W Polsce Państwo to jest postrzegane jako egzotyczny kraj przemocy i ignorancji.
This article deals with Paraguay in Polish scientific and popular press. It comprises encyclopaedic writings as well as fictitious literature in which Paraguay appears as a stereotype. During the socialist period, the travellers and journalists described Paraguay as a relatively idealised place. Paraguay was presented as a country under cruel dictatorship, while poverty and bilingualism were emphasised. The authors also referred to the prosperous Jesuit era describing persistent traditions, with yerba mate as an emblem. The politics prevailed over the culture. Also, the Polish accepted more frequently critical texts on Paraguay. They still perceived the country as a half-exotic state as well as half-lost in the mist of violence and ignorance.
Źródło:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny; 2013, 21, 2(80); 71-115
1506-8900
2081-1152
Pojawia się w:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
RECEPCJA TWÓRCZOŚCI AUGUSTO ROA BASTOSA W KONTEKŚCIE POLSKIEGO BOOMU (NAWIĄZANIA I INTERPRETACJE)
Reception of Augusto Roa Bastos’ Works in the Context of Polish Boom (References and Interpretations)
Autorzy:
Drozdowicz, Maksymilian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555967.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Tematy:
Augusto Roa Bastos
dwujęzyczność
Guaraní
Syn człowieczy
mit,
literatura latynoamerykańska
post-boom
bilingualism
Son of Man
myth
Latin American literature
Opis:
Artykuł przedstawia najważniejsze głosy krytyki hiszpańskojęzycznej i polskiej dotyczące najważniejszych bloków tematycznych w interpretacji dzieła Augusto Roa Bastosa i przedstawia polską recepcję dzieła tego paragwajskiego pisarza. Zestawia się w tekście opinie dotyczące tylko trzech książek przetłumaczonych na język polski: dwóch powieści Syn człowieczy i Ja, Najwyższy oraz zbioru Kurupí i inne opowiadania. Inną kwestią jest umieszczenie twórczości Augusto Roa Bastosa w kontekście boomu oraz „nowej powieści latynoamerykańskiej”. Ważnymi tematami są przede wszystkim kwestia dwujęzyczności i dwukulturowości w pisarstwie Roa Bastosa. Pisarstwo Roa Bastosa stanowi świadectwo o kulturze i domaga się także sprawiedliwości społecznej, wpisując się w tak zwany „społeczny realizm magiczny”. To szkic o Roa Bastosie jako nieco zapomnianym klasyku literatury latynoamerykańskiej XX wieku, z uwzględnieniem zwłaszcza najnowszych badań i opracowań na gruncie polskim.
This article presents the most important Hispanic and Polish voices of criticism concerning the most important thematic blocks in the interpretation of works by Augusto Roa Bastos and presents the Polish reception of the works by this Paraguayan author. Summarized in the text are opinions concerning only the three books translated into Polish: two novels Son of Man, and I, the Supreme, and the collection Kurupí and other tales. Another issue is to place the works of Augusto Roa Bastos and in the context of boom as well as „new Latin-American novel”. Important topics are first and foremost a matter of bilingualism and biculturalism in the writings of Roa Bastos. The writings of Roa Bastos are a testimony about the culture and also a demand for social justice, by typing in the so-called “social magic realism”. This is a sketch about Roa Bastos as a somewhat forgotten twentieth century Latin American literature classic.
Źródło:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny; 2013, 21, 3-4(81-82); 30-76
1506-8900
2081-1152
Pojawia się w:
Ameryka Łacińska. Kwartalnik analityczno-informacyjny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies