Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "language barrier" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Prawne aspekty pobytu i nauczania języka polskiego ucznia z doświadczeniem migracyjnym w szkole polskiej
Autorzy:
Majcher-Legawiec, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/782814.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
inclusive education
inclusion
pupil with migratory experience
techniques
special educational needs
language barrier
foreign pupil
Opis:
Intensive migration of recent years is gradually transforming Polish schools into multicultural ones. This article presents and analyses the social and organizational consequences of new legal regulations on the residence and education of pupils with migratory experience who have insufficient knowledge of Polish to take advantage of education in Polish schools. It draws attention to the need for schools to make organizational adjustments, including the development of new curricular content and the necessity of training school employees in new (meta)competencies. These include intercultural and communicative competencies, with special regard to techniques for working with pupils that do not speak Polish (or speak it poorly) in class, and which support subject learning in Polish. The framework for discussion is the concept of inclusive schools that take into account this new type of pupil in Polish schools, as well as the need to equip teachers with new competencies and prepare the learning environment.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2016, 7, 223; 110-125
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POGLĄDY NA NAUKĘ JĘZYKA OBCEGO U OSÓB Z WYSOKĄ I NISKĄ GOTOWOŚCIĄ KOMUNIKACYJNĄ W JĘZYKU ANGIELSKIM
Reflections about foreign language learning in students with high and low willingness to communicate in a foreign language
Autorzy:
Piechurska-Kuciel, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036836.pdf
Data publikacji:
2019-09-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
willingness to communicate in L2
reflection
avoidance
language barrier
affect
gotowość komunikacyjna w języku obcym
refleksja
unikanie
bariera językowa
afekt
Opis:
Reflection is understood as an activity which enables the reproduction of past experiences, reflection and meditation about them and their evaluation. One of the most significant features shaping learner reflection may be willingness to communicate in a foreign language – one’s volitional readiness to enter a communicative event in this language. In spite of a wealth of research conducted in this area, it is still unclear why some students are willing to start communication in a foreign language, while others are adamant to avoid it. For the purpose of this paper a qualitative-quantitative study was performed, focusing on four students with very low levels of willingness to communicate in English, and four with very high levels. The research results demonstrate that high willingness is connected with feelings of safety, a tendency to achieve high proficiency and learning satisfaction. On the other hand, low willingness to communicate in English coexists with feelings of threat and unavoidable necessity to surrender to the demands of the educational system.
Źródło:
Neofilolog; 2014, 42/2; 241-254
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hiszpański jako język obcy i język obcości w powieści Colma Tóibína Południe
Spanish as a foreign language and a language of alienation in Colm Tóibín’s South
Español como lengua extranjera y lengua de extranjeridad el la novela sur de Colm Tóibín
Autorzy:
Kucała, Bożena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109406.pdf
Data publikacji:
2017-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Colm Tóibín
emigracja
frankistowska Hiszpania
komunikacja międzykulturowa
bariery językowe
emigration
Francoist Spain
intercultural communication
language barrier
emigración
España de Franco
comunicación intercultural
barreras lingüísticas
Opis:
Artykuł analizuje powieść Colma Tóib ́ına Południe jako zapis wewnętrznej przemiany bohaterki, wywołanej kontaktem z obcą kulturą. Wyjazd z Irlandii jest dla Katherine Proctor przede wszystkim ucieczką od rodzinnej i narodowej historii, ale osiedlenie się w Hiszpanii nie prowadzi do pełnej asymilacji w nowym środowisku. Artykuł podkreśla, że do poczucia wyobcowania w istotnym stopniu przyczynia się początkowa nieznajomość języka; nawet jednak po opanowaniu hiszpańskiego (a później także katalońskiego) w stopniu komunikacyjnym przeszkodą w porozumiewaniu się pozostaje brak zrozumienia kontekstu kulturowego. Stopniowe odkrywanie pewnych zbieżności w historii Hiszpanii i Irlandii pozwala natomiast bohaterce na lepsze zrozumienie własnego kraju i akceptację swej irlandzkiej tożsamości.
El artículo analiza la novela de Colm Tóibín Sur desde el punto de vista de la escritura de la metamórfosis interna de la protagonista que se produce en el contacto que ella tiene con una cultura extranjera. La salida de Irlanda, es para ella una huída de su historia familiar y nacional, sin embargo el hecho de establecerse en España no la lleva a una asimilación en un nuevo contexto cultural. El autor subraya que el desconocimiento de la lengua es un factor que provoca el sentimiento de aislamiento. Incluso, después de haber dominado el castellano y luego el catalán, la protagonista no es capaz de comunicar bien porque no entiende el nevo contexto cutural. Solo gracias al descubrimiento paulatino de la historia de España e Irlanda le permite comprender mejor su país y aceptar su identidad irlandesa.
This article analyses Colm Tóibín’s novel South as an account of the heroine’s inner transformation, prompted by her contact with an alien culture. Katherine Proctor’s departure from Ireland is primarily an escape from familial and national history, but settlement in Spain does not lead to full assimilation in a new environment. The article stresses that Katherine’s sense of alienation is compounded by her initial ignorance of the language; however, even after she acquires a working knowledge of Spanish (and later also Catalan), her lack of knowledge about the cultural context in which the language functions continues to impede communication. On the other hand, the heroine’s gradual discovery of certain convergences between Spanish and Irish histories enables her to understand her own country better and to come to terms with her Irishness.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2017, 17; 303-315
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na przerwie i na lekcji – język specjalistyczny w edukacji dzieci i młodzieży z doświadczeniem migracyjnym
During the Breaks and in Class: Specialist Language in the Education of Children and Young People
Autorzy:
Majcher-Legawiec, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/680030.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
edukacja włączająca
inkluzja
uczeń z doświadczeniem migracyjnym
techniki pracy
specjalne potrzeby edukacyjne
bariera językowa
uczeń cudzoziemski
inclusive education
inclusion
pupil with migratory experience
techniques
special educational needs
language barrier
foreign pupil
Opis:
Poland follows an integrative system when it comes to working with foreign pupils: the pupil attends classes without regard to his or her knowledge of Polish. This model is sometimes called inclusive education (inclusion). Knowledge of the language is a significant factor in social inclusion, as without it any contact with the culture and its representatives is only partial or is simply impossible. The lack of a common linguistic code creates a barrier in forming bonds and exchanging information between the native speakers of the language and foreigners who have not learned the language or have done so only partially. Finding techniques and ways to overcome these barriers by supporting language learning and facilitating understanding is crucial for the inclusion process. It is necessary to prepare teachers for working with pupils with limited or non-existent Polish skills. In Polish schools, the foreign pupil can count on modified requirements and individualized instruction, yet the goal of this is to allow the pupil to achieve autonomy in acquiring and presenting knowledge, as well as in communication with peers and others in both formal and informal situations. The teacher is the key to success here: when prepared, he or she is more comfortable, performs better and can take pride in his or her pupil’s progress. This paper presents and discusses some proposed techniques for working with students with language barriers during subject lessons in Polish schools.
W Polsce obowiązuje system integracyjny: uczeń cudzoziemski uczestniczy w zajęciach szkolnych niezależnie od znajomości polskiego. Ten model nazywany bywa edukacją włączającą (inkluzywną). Warunkiem inkluzji społecznej jest w znacznym stopniu znajomość języka, bez której kontakt z kulturą i jej reprezentantami jest niepełny albo wręcz niemożliwy. Brak wspólnego kodu językowego stanowi barierę, która uniemożliwia wytworzenie więzi i wymianę informacji między rodzimymi użytkownikami języka polskiego a cudzoziemcami, którzy jeszcze tego języka nie opanowali, lub opanowali w stopniu niewystarczającym. Z punktu widzenia procesu inkluzji ważne będzie znalezienie technik i sposobów pokonujących te bariery, wspierających uczenie się języka i prowadzących do porozumienia. przygotowanie nauczyciela do pracy z uczniem nieznającym języka polskiego lub znającym język słabo jest koniecznością. Uczeń cudzoziemski w szkole polskiej może liczyć na dostosowanie wymagań i indywidualizację procesu nauczania, jednak jego celem jest uzyskanie autonomii w zakresie zdobywania wiedzy i prezentowania jej, komunikacji z rówieśnikami i innymi osobami tak w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych. Kluczem do sukcesu jest nauczyciel – przygotowany czuje się lepiej, działa sprawniej i może cieszyć się postępami swojego ucznia. Artykuł przedstawia i omawia propozycje technik pracy z uczniem z barierą językową na zajęciach przedmiotowych w szkole polskiej.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2017, 24; 243-259
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies