- Tytuł:
-
Evaluation of Multilingual Land Surveying Dictionaries – Part II
Ocena wielojęzycznych słowników geodezyjnych – część II - Autorzy:
- Kwiatek, E.
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/385877.pdf
- Data publikacji:
- 2017
- Wydawca:
- Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie. Wydawnictwo AGH
- Tematy:
-
słowniki elektroniczne
słowniki internetowe
języki specjalistyczne
geodezja
miernictwo
electronic dictionaries
on-line dictionaries
language for specific purposes (LSP)
surveying
land surveying - Opis:
-
Wielojęzyczne słowniki specjalistyczne można podzielić na
różne grupy na podstawie takich kryteriów, jak: liczba języków
(słowniki dwujęzyczne i wielojęzyczne), forma prezentacji danych
(słowniki obrazkowe i słowniki tekstowe) czy forma publikacji
(słowniki drukowane i elektroniczne).
Jak już wspomniano w pierwszej części tego artykułu [6],
według kryterium formy publikacji rozróżnia się tradycyjne
słowniki papierowe, słowniki elektroniczne tworzone przez
wydawnictwa oraz ośrodki naukowe ora inne słowniki internetowe
(tworzone zazwyczaj przez pasjonatów danej dziedziny).
W pierwszej części artykułu omówione zostały słowniki papierowe
[6]. W tej części przedstawione zostały różne słowniki
elektroniczne pod kątem ich przydatności dla różnych grup
użytkowników: geodetów, studentów, tłumaczy i redaktorów
tekstów technicznych. Ocenie zostaną poddane takie cechy
słowników, jak: kombinacje językowe, kategorie danych, wygląd
słownika oraz jego dostępność i możliwość nabycia.
Multilingual specialised dictionaries may be divided according to different criteria, e.g. the number of languages (bilingual vs multilingual dictionaries), data presentation (visual vs. text dictionaries) or medium on which the dictionary is published (printed vs. electronic dictionaries). As it has already been mentioned in the first part of this paper [6], based on the medium criterion dictionaries may be divided into traditional printed dictionaries, electronic dictionaries compiled by publishing houses and research/academic institutions and other Internet dictionaries. Traditional dictionaries have already been discussed in the first part of this article [6]. This part of the paper examines different types of electronic dictionaries from the perspective of different users: land surveyors, students of land surveying and related fields, translators and technical writers. It particularly focuses on such dictionary features as language combinations, number of entries, data categories, layout, accessibility and availability on the market. - Źródło:
-
Geomatics and Environmental Engineering; 2017, 11, 1; 67-78
1898-1135 - Pojawia się w:
- Geomatics and Environmental Engineering
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki