Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "exoticism" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Du roman exotique à l’interprétation (dés)exotisante : les romans « japonais » d’Amélie Nothomb et leurs lectures
From Exotic Novel to (De-)Exoticizing Interpretation: Amélie Nothomb’s “Japanese” Novels and Their Readings
Od powieści egzotycznej do interpretacji (dez)egzotyzującej — „japońskie” powieści Amélie Nothomb i ich odczytania
Autorzy:
Szczur, Przemysław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1878598.pdf
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Amélie Nothomb
Japonia
egzotyka
Japan
exoticism
Opis:
Prenant le contre-pied de la thèse de la fin de l’exotisme dans la littérature contemporaine, l’auteur de l’article examine la permanence du discours exotique dans les romans « japonais » d’Amélie Nothomb : Stupeur et tremblements, Métaphysique des tubes et Ni d’Ève ni d’Adam. Chez la romancière belge, le recours à l’exotisme semble participer d’une dynamique identitaire qui lui permet de se distancier progressivement du pays idéalisé de son enfance auquel elle s’identifiait auparavant. L’exotisation du Japon effectuée par l’auteure trouve souvent un prolongement dans les lectures de ses romans. Ces derniers contiennent toutefois aussi un potentiel désexotisant, activé dans d’autres interprétations. Ainsi l’exotisation et la désexotisation du Japon semblent-elles dépendre autant de la romancière que de ses lecteurs et lectrices.
Polemizując z tezą o końcu egzotyki w literaturze współczesnej, autor artykułu analizuje formy dyskursu egzotycznego w „japońskich” powieściach Amélie Nothomb: Z pokorą i uniżeniem, Metafizyka rur oraz Ani z widzenia, ani ze słyszenia. Odwoływanie się do egzotyki przez belgijską powieściopisarkę wydaje się uwarunkowane dynamiką rozwoju jej tożsamości, pozwalając jej zdystansować się stopniowo od wyidealizowanego kraju dzieciństwa, z którym wcześniej się identyfikowała. Egzotyzacja Japonii dokonana przez autorkę często znajduje dopełnienie w odczytaniach jej powieści. Te ostatnie posiadają jednak również pewien potencjał dezegzotyzujący, uruchamiany w innych interpretacjach. A więc egzotyzacja i dezegzotyzacja Japonii wydają się w równym stopniu uzależnione od powieściopisarki, co od jej czytelników oraz czytelniczek.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2017, 65, 5; 109-124
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słowa klucze czy słowa wytrychy? Analiza dyskursu medialnego o Afryce w magazynie „Kontynenty”
Autorzy:
Błażej, Popławski,
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/897568.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
Africa
Continents
Orientalism
exoticism
perception
reportage
Opis:
The aim of the article is to characterize the keywords referring to the image of Africa in “The Continents” magazine (“Kontynenty”). The introduction describes a manifesto of Kenyan intellectual Kenneth Binyavanga Wainaina – “How to write about Africa”. The next section briefly discusses the source base – the profile of the magazine. Then, the author analyses texts published in “The Continents” according to the selected keywords in the matter of Africa.
Źródło:
Przegląd Humanistyczny; 2016, 60(3 (454)); 123-133
0033-2194
Pojawia się w:
Przegląd Humanistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’Arabe dans le théâtre d’Henri-René Lenormand : un personnage « exotique » ?
The Arab in the Theater of Henri-René Lenormand - An "Exotic" Character?
Autorzy:
GREGORIO, AMÉLIE
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/466132.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Artes Liberales
Tematy:
Henri-René Lenormand
Algeria
French theatre
exoticism
Opis:
Chez Lenormand, la représentation de l’Afrique ne relève en rien de l’engouement passager ou de l’effet de mode. L’Autre, le colonisé, le renvoie presque douloureusement à sa position de Français colonisateur de métropole. Si son regard est fait de distance fascinée, de curiosité, de préjugés et de mauvaise conscience, quelle image son théâtre donne-t-il de l’Arabe, du Touareg ou du métis ? Est-il un personnage « exotique » ? Et surtout, quel sens donner à l’« exotisme » dans l’œuvre de Lenormand, notion qui a nourri d’importants débats littéraires et extralittéraires, et qui fait l’objet d’une réévaluation au XXe siècle ?
Źródło:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies; 2014, 1. Europe - Maghreb: exchanged glances / L'Europe et le Maghreb: les regards croisés; 69-84
2392-0696
Pojawia się w:
Planeta Literatur. Journal of Global Literary Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Экзотизмы в репортажах Р. Капущинского и их перевод на русский язык
Exoticisms in reportages by Ryszard Kapuściński and their translation from Polish to Russian
Autorzy:
Kozyra, Marzena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/482259.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
translation
borrowing
exoticism
cultural realities
travel essay
Opis:
This paper concentrates on the ways in which exoticisms should be translated from Polish to Russian. We focus on the exoticisms used in Cesarz and Podróże z Herodotem by R. Kapuściński. In this text we stress the need to preserve the local cultural coloring of a given exoticism in the process of translation. Moreover, we notice that a unified definition of the term exoticism is necessary, and the lack thereof makes it more difficult to single out exoticisms from among other borrowings. We also touch upon the issue of the so-called third culture while our interest in it results from the very nature of travel essays, which often acquaint the readers with exotic cultural realities.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2017, 4, XXII; 111-123
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polak na Antylach – Kazimierz Lux i jego opisanie San Domingo
Pole in the Antilles – Kazimierz Lux and his description of San Domingo
Autorzy:
Zajkowska, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20434585.pdf
Data publikacji:
2023-05-29
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
podróż
Kazimierz Lux
egzotyka
San Domingo
travel
exoticism
Opis:
The article discusses Kazimierz Lux’s travel entitled The description of the island of San-Domingo, which was published „Biblioteka Warszawska” in 1854 (v. 4, p. 197–223). It is a paraliterary notation of the stay of the „Polish pirate” in the Antilles, where, as a soldier of the French 114 th brigade formed by Napoleon, he suppressed the slave uprising. Lux’s text is a fairly detailed study of San-Domingo’s climatic, geographical and living conditions, plant crops and livestock; however, above all, it is a fascinating record of a Pole’s encounter from the early nineteenth century with the exoticism of the second hemisphere
Źródło:
Colloquia Litteraria; 2022, 33, 2; 25-52
1896-3455
Pojawia się w:
Colloquia Litteraria
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Eugène Fromentin, un artiste complet ?
Eugène Fromentin, a Complete Artist?
Eugène Fromentin, czy artysta kompletny?
Autorzy:
Gubińska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683350.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Eugène Fromentin
orientalizm
literatura podróżnicza
egzotyzm
orientalism
travel literature
exoticism
Opis:
Eugène Fromentin należy do tych wyjątkowych artystów, którzy odnieśli sukcesy w malarstwie i w literaturze. W swojej epoce odniósł duży sukces dzięki obrazom przedstawiającym algierską przyrodę i obyczaje tego kraju. Utalentowany pisarz, zafascynowany orientalizmem, podróżował do Algierii i Egiptu, by szukać ożywczych impulsów dla własnej wyobraźni, eksploatować go artystycznie i wyobrażeniowo jako rozległą przestrzeń wszelkich możliwości. Przywożąc ze swych podróży na Wschód obrazy będące wyrazem jego samotniczego usposobienia, Fromentin „uzupełnił” we właściwy sobie sposób swe dokonania malarskie, publikując trzy dzienniki podróży: Lato na Saharze (1857), Rok w Sahelu (1859) i Notatki z podróży do Egiptu (1881). W przedmowie do wydania swej drugiej książki podróżniczej, napisał, że celem jego pisarstwa „orientalizującego” nie jest powtarzanie wrażeń malarskich, ale wyrażenie tych odczuć, które może wyrazić wyłącznie słowo. W naszym artykule chcemy pokazać Fromentina jako malarza, pisarza, podróżnika, krytyka sztuki, człowieka wielu talentów, niesłusznie zapomnianego, dla którego malarstwo było impulsem do stworzenia dzieła wielowymiarowego.
Eugène Fromentin belongs to those outstanding artists who achieved successes in both painting and literature. In his epoch, he was greatly successful thanks to his paintings depicting Algerian nature and customs of that country. A talented writer, fascinated with orientalism, he travelled to Algeria and Egypt in order to search for invigorating impulses for his own imagination, to exploit them artistically and imaginatively as a vast space of sundry possibilities. From his travels to the East, Fromentin brought with him paintings being expressions of his solitary disposition and ‘supplemented’ his painting achievements in his unique way by publishing three travel diaries, A Summer in the Sahara (1857), A Year in Sahel (1859) and Notes from the Journey to Egypt (1881). In the preface to his second travel book he wrote that the objective of his ‘orientalising’ writing was not to restate the painting impressions but to express those feelings that only words can express. In our paper we want to show Fromentin as a painter, writer, traveller, art critic, a man of many talents, undeservedly forgotten, for whom painting was an impulse for creating multidimensional works.
-
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2018, 13; 55-62
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Экзотизмы как особенная категория заимствований
Exoticisms as a particular category of loan words
Autorzy:
Kozyra, Marzena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/481461.pdf
Data publikacji:
2019-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
loan word
exoticism
linguistic assimilation indigenous cultural phenomena nativization process
Opis:
This article is aimed at establishing the place of exoticisms against the spectrum of other loan words. We consider increased language and cultural contacts, intensified in recent years. Additionally, we focus on the typology of loan words, taking into account their degree of assimilation to the rules of the recipient language. We define exoticisms as unassimilated loan words, whose main aim is to re-create various national features and name unknown cultural phenomena. The domination of cultural traits in the semantic structure of exoticisms (which constitutes the hallmark of this lexical group) is the basis of the proposed relation between the analyzed loan words and the so-called words-realities. Moreover, we put stress on the particular spheres of life in which exoticisms are used, as well as on their inner differentiation, connected with the nativization processes affecting the language.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2019, 2, XXIV; 87-101
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Du disciple au maître : Victor Segalen et Paul Gauguin
From the disciple to the teacher: Victor Segalen and Paul Gauguin
Autorzy:
Kukuryk, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/483445.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
Immémoriaux
Victor Segalen
Paul Gauguin
exotisme
culture Maorie
exoticism
Maori culture
Opis:
The aim of this paper is to present a particular relationship between the painter and the poet, and to examine the influences of Gauguin’s vision that Segalen calls Maître-du-Jouir on the literary creation of the writer. The two Frenchmen had much in common: a sense of mystery, a fascination with the primitive and the exotic, and a gift for ambiguity. From 1903 until his death in 1919, Segalen’s poetry and prose would, like Gauguin’s art, try to discover the exotic on its own terms while increasingly confronting the limits of the Western artist’s own powers of apprehension. In Les Immémoriaux (translated into English as A Lapse of Memory), Segalen adopts a Maori point of view to comment on Western culture. The author’s greatest feat was breaking with the colonial exoticism of such nineteenth-century writer-travelers as Pierre Loti for example. Where those authors made no pretence about surrendering Western, or even imperial, values while depicting foreign cultures, Segalen, imitating his Master Gauguin, was intensely self-conscious about his depictions of the other in ways that seem especially modern. In his ethnographic novel, Segalen performs a kind of translation from one art to another which is, for him, a creative process by itself.
L’idée de cet article vise à présenter une relation  particulière entre le peintre et le poète, et à examiner les influences de la vision de Gauguin, que Segalen nomme Maître-du-Jouir, sur la création littéraire de l’écrivain. Les deux Français avaient beaucoup en commun: un sens du mystère, une fascination pour le primitif et l’exotique et un don pour l’ambiguïté. À partir de 1903 jusqu’à sa mort en 1919, la poésie et la prose de Segalen tenteront, à l’instar de l’art de Gauguin, de découvrir l’exotisme à sa manière tout en confrontant de plus en plus les limites du pouvoir d’appréhension de l’artiste occidental. Dans Les Immémoriaux, Segalen adopte un point de vue maori pour commenter la culture occidentale. Le plus grand exploit de l’auteur était de rompre avec l’exotisme colonial d’écrivains voyageurs du XIXe siècle, à titre d’exemple Pierre Loti. Là où ces auteurs ne prétendaient pas renoncer aux valeurs occidentales, voire impériales, tout en décrivant des cultures étrangères, Segalen, imitant son Maître Gauguin, était extrêmement conscient de ses représentations de l’autre de manière particulièrement moderne. Segalen réalise dans son roman ethnographique une sorte de translation d’un art à l’autre qui est, pour lui, une démarche créatrice par elle-même.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2019, 9; 102-112
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Au pays des supplices : caricature et paroxysme dans la Chine fantasmée d’Octave Mirbeau
In the land of torture: caricature and paroxysm in Octave Mirbeau’s fantasized China
Autorzy:
Roux, Gaultier
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1038065.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
caricature
ironie
érotisme
sadisme
exotisme
O. Mirbeau
Chine
irony
eroticism
sadism
exoticism
China
Opis:
Cet article étudie les stratégies de la caricature dans Le Jardin des supplices, œuvre emblématique du discours exotique et jalon dans la constitution des stéréotypes sur la Chine. Cependant, le récit, loin de chercher à représenter une Chine réaliste, ni même à en indiquer la barbarie supposée, vise au contraire à produire en creux une caricature de son pendant européen. Le Jardin des supplices a ainsi une vocation spéculaire, par laquelle l'Occident se reconnaît dans l’utopie fantasmagorique proposée ; on identifiera alors à la fois, dans cette farce sadique, une parodie des structures institutionnelles européennes et un pastiche des traits caractéristiques de la décadence littéraire. Nonobstant, Le Jardin des supplices informe bien durablement, et au second degré, la représentation de la Chine et des Chinois dans l’inconscient collectif.
This article studies the tools and strategies employed in the creation of caricature in one of the prototypical works of the European exotic discourse. Le Jardin des Supplices is indeed an important milestone in the formation of stereotypes about China; however, this representation, far from seeking to develop a realistic depiction of China, or even to point out its supposed barbarity, aims, on the contrary, at producing a caricature of its counterpart, Europe, while using verbal and figurative exacerbation as main devices. Le Jardin des Supplices acts as a mirror in which the West recognizes itself in the described phantasmagorical utopia; in this sadistic farce, we will therefore identify both a parody of European institutional structures and a pastiche of the characteristic features of literary decadence. Notwithstanding, Le Jardin des Supplices provides a lasting and ironical view of the representation of China and the Chinese in the collective unconscious.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2020, 10; 122-132
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gıvıng of Words wıthout Equıvalence in the Translatıon of Borıs Pasternak’s Doctor Zhıvago
Подача слов без эквивалентности в переводе «Доктора Живаго» Бориса Пастернака
Autorzy:
Rahib Mammadsoy, Rovshan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1957185.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
translation
composition
realities
onamastic units
exoticism
ideology
перевод
состав
факты
онамастик единицы
экзотика
идеология
Opis:
The main task that translators face today is to not only to perfectly understand the language of the original, but also to convey the spirit of the work with its creative and artistic thinking. Therefore, the translator must be able to distinguish between literary, artistic expression and ordinary words.
Главная задача переводчиков сегодня это не только отлично понять язык оригинала, но также и передать его дух и творческие, а также артистические взгляды. Поэтому переводчик должен быть в состоянии различить литературное и художественное выражение от обычных слов текста.
Źródło:
Studia Orientalne; 2020, 1(17); 57-64
2299-1999
Pojawia się w:
Studia Orientalne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Egzotyczna kuchnia w kontekście translatologicznym
Autorzy:
Styková, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/690464.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
food
exoticism
translation
culture-motivated expressions
Muslim culture
żywność
egzotyka
tłumaczenie
wyrażenia motywowane kulturą
kultura muzułmańska
Opis:
The aim of this article is to provide the reader with very specific customs in national cuisines, especially Afghan and Iranian. The food is an essential part of the Muslim culture. As novels from exotic environments have appeared on our book market, it is necessary to think of possible translatological solutions of so-called culture-motivated expressions. We have chosen two novels for our analysis. Both novels are originally written in English and set in the Muslim countries
Celem artykułu było przedstawienie czytelnikowi określonych zwyczajów w kuchniach narodowych, zwłaszcza afgańskich i irańskich. Jedzenie jest istotną częścią kultury muzułmańskiej. Ponieważ na współczesnym rynku wydawniczym pojawiło się dużo książek opisujących egzotyczny świat dla szeroko pojętego Zachodu, należy pomyśleć o możliwych rozwiązaniach translatologicznych tzw. wyrażeń motywowanych kulturą. Do analizy w niniejszym opracowaniu wybrano dwie powieści. Obie zostały napisane w języku angielskim, lecz ich akcja rozgrywa się w krajach muzułmańskich
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova; 2018, 3
2451-0491
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Styl mauretański w dekoracji świeckich wnętrz XIX-wiecznych
Moorish style in 19th century secular interior design
Autorzy:
Wójcik, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/560178.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Instytut Historii Sztuki
Tematy:
styl mauretański
architektura wnętrz
orientalizm
Alhambra
egzotyzm
sztuka islamu
Moorish style
interior design
Orientalism
exoticism
Islamic art
Opis:
The 19th century fascination with culture and art of the Orient was revealed not only in painting and literature but also in interior design. Among oriental decorations one can single out a few style tendencies, with Moorish style inspired with art of Islamic countries as one of them. Fashion for this style affected both royal residences, public edifices and bourgeois apartments. Moorish style was applied in decoration of theatres, circuses, concert halls, casinos, restaurants, cafes, baths, swimming pools, and brothels as well. In private interiors oriental decoration was used in living rooms, billiard parlours, smoking rooms and bathrooms. Collector’s houses and artists’ ateliers too were arranged following Moorish mode. In the 19th century Moorish style was associated with ease, leisure and entertainment originated in Eastern countries; it also expressed fascinations, sentiments and memories of the Orient. Eastern ornaments encouraged irregular, asymmetric, bizarre and surprising arrangements, and combinations of various materials and colors. Interiors decorated this way created atmosphere of extraordinariness and wealth, and surrounded their owners with the impression of mystery or prestige.
Źródło:
Quart. Kwartalnik Instytutu Historii Sztuki Uniwersytetu Wrocławskiego; 2015, 2(36); 20-39
1896-4133
Pojawia się w:
Quart. Kwartalnik Instytutu Historii Sztuki Uniwersytetu Wrocławskiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Cały ten egzotyczny świat…” Antykolonialna wymowa powieści „Choucas" Zofii Nałkowskiej
„All this Exotic World..." The Anti-Colonial Signifacance of Zofia Nałkowskas Novel „Choucas"
«Весь этот экзотический мир…». Антиколониальный смысл романа Choucas Зофьи Налковской
Autorzy:
Poręba, Izabela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50374099.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Зофья Налковская
интернационализм
империализм
Choucas
антиколониализм
экзотичность
Zofia Nałkowska
antykolonializm
imperializm
internacjonalizm
egzotyczność
internationalism
imperialism
anti-colonialism
exoticism
Opis:
Choucas, mniej znana powieść autorstwa Zofii Nałkowskiej wydana w 1927 roku, ostrze krytyki i ironii kieruje w stronę imperialnej polityki Francji i Hiszpanii początku XX wieku. Przedmiotem artykułu jest sposób formułowania owej krytyki. Istotne jest bowiem nie tylko rozszyfrowanie historycznych kontekstów, które w swoim utworze wykorzystuje Nałkowska, czy prywatnych poglądów autorki na kwestie wojny i kolonizacji (zbadania tych kwestii podjął się Włodzimierz Wójcik), lecz także analiza języka używanego przez bohaterów powieści – panią de Carfort i pana Carrizales – do obrony, uzasadnienia czy pochwały kolonialnej polityki. Szczegółowej analizie poddane zostało zwłaszcza znaczenie dwóch przymiotników używanych w narracji bardzo często, zazwyczaj do charakterystyki wyglądu postaci, „egzotyczny” i „rasowy”. Przyjmuję hipotezę, że nadużywanie tych określeń nie jest po prostu formą kapitulacji Nałkowskiej wobec obfitości słownika czy też rodzajem nieuświadomionego manieryzmu, a sposobem krytyki pojęć, które pisarka rozpoznaje jako puste znaczące. Określenia te, wchłaniając w toku narracji różnorakie znaczenia i pojawiając się w coraz to nowych kontekstach, odsłaniają swoją arbitralność i niereprezentacyjność.
Choucas, малоизвестный роман Зофьи Налковской, опубликованный в 1927 году, всю остроту критики и иронии направляет в сторону имперской политики Франции и Испании начала XX века. Статья посвящена способам формирования этой критики. Поскольку важно не только расшифровать исторические контексты, использованные Налковской в произведении, или ее личное мнение по вопросам войны и колонизации (исследованием этих вопросов занимался Влодзимеж Вуйцик), но еще проанализировать язык, который герои романа — госпожа de Carfort и господин Carrizales — использовали для защиты, обоснования или одобрения колониальной политики. Подробному анализу особенно подверглось значение двух прилагательных, очень часто используемых в повествовании, обычно при характеристике внешнего вида героев: «экзотический» и «расовый». В статье принимается гипотеза, что злоупотребление этими определениями — это не только форма капитуляции Налковской перед изобилием словаря или некая неосведомленная манерность, но также способ критики понятий, которые писательница признает пустыми обозначениями. Эти термины, вбирая в себя по ходу повествования разные значения и выступая во все более новых контекстах, демонстрируют свою произвольность и непредставимость.
Choucas, a lesser-known novel by Zofia Nałkowska published in 1927, directs the criticism and irony against the imperial politics of France and Spain of the early 20th century. The article addresses the way in which this criticism is formulated, the working assumption being that it is important not only to decipher the historical contexts that Nałkowska uses in her work, or her private views on the issues of war and colonization (an examination of these issues was undertaken by Włodzimierz Wójcik), but also to analyze the language used by the novel’s protagonists, Mrs. de Carfort and Mr. Carrizales, to defend, justify or praise colonial policies. In particular, the meaning of two adjectives, “exotic” and “racial,” is analyzed in detail; they are used very frequently in the narrative, usually to characterize the appearance of the characters. The author puts forth the hypothesis that this abundant use of these two words does not simply manifest stylistic deficiencies of the novel or a kind of unconscious mannerism of Nałkowska, but a way of criticizing concepts which she, Nałkowska, identifies and regards as empty signifiers. Absorbing various meanings in the course of the narrative and occurring in ever-changing contexts, these words reveal their arbitrariness and unrepresentability.
Źródło:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze; 2023, 33; 1-18
0208-5038
2353-9674
Pojawia się w:
Rusycystyczne Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Meet the Mousmé. The Otherness of the Japanese Woman in the Writings of French Women Travellers of the First Half of the 20th Century
Poznaj Mousmé. Odmienność japońskiej kobiety w dziełach francuskich podróżniczek z pierwszej połowy XX wieku
Autorzy:
Seya-Grondin, Anne-Aurélie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1366598.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
French women travellers
travel literature
mental representations of Japan
otherness
exoticism
voyageuses françaises
littérature viatique
imaginaire japonais
altérité
exotisme
genre
francuskie podróżniczki
literatura podróżnicza
wyobrażenie Japonii
inność
egzotyka
Opis:
From Pierre Loti to Nicolas Bouvier, via Roland Barthes and many other Western travellers, the perception of Japanese women and their otherness since the 1860s has been constantly enriched by diverse and recurring mental images linked to a certain form of exoticism and Japonism. It seems essential to enrich the reflections on the concept of the otherness of feminine discourse in order to shed new light on major issues of the history of French women travellers, the French imagination of Japan and Japanese exoticism. This article explores some avenues of reflection on the construction of the figure of the Japanese woman, a pillar theme of travel literature, present in travel writings produced by French women. How to meet the other and the other’s elsewhere when this other is also a woman? What is the perception of Japanese women in French women’s travel writings? What areas of the allegory of the elsewhere inherited from a dominant discourse of male travellers can be found (or not) in these discourses of women travellers? Beginning from the concept of Mousmé, introduced by Loti, and all the exotic load that results from it, the author reflects on the circumstances of encounters and the particularities of writings from the perception of the other as a female and her feminity. But it is not simply a question of entering into a purely comparative vision by confronting women travellers with dominant male travel literature. By analysing several writings in the light of a collective Japanese imagination in French, the author can reveal facets of Japanese exoticism and otherness hitherto subcontracted and intrinsically linked to women’s travel practices; but also open the door to a reflection on the importance of enriching the mental representations of Japan with narrative produced by women about women.
De Pierre Loti à Nicolas Bouvier, en passant par Roland Barthes et bien d’autres encore, la perception des femmes japonaises et de leur altérité n’a cessé de s’enrichir d’images mentales diverses et récurrentes liées à une certaine forme d’exotisme et de japonisme. Mais que dire du discours des voyageuses françaises ? Que dire de ces femmes, grandes oubliées de l’Histoire du voyage français au Japon ? Parfois dans l’ombre de leur mari, parfois parce que l’histoire a oublié leur épisode japonais... Ou tout simplement parce que personne n’avait désiré faire parler (ou n’avait même pu trouver) les sources léguées par ces dernières, on évoque peu leurs écrits de voyage et surtout leur perception de l’allogène japonais.Il nous paraît indispensable d’enrichir les réflexions sur le concept d’altérité d’un discours féminin afin d’apporter un nouvel éclairage à des enjeux majeurs de l’histoire des voyageuses françaises, de l’imaginaire français du Japon et de l’exotisme japonais. Il ne s’agit pas simplement d’entrer dans une vision purement comparatiste voyageurs-voyageuses, mais plutôt d’explorer d’autres facettes de l’altérité et d’autres images mentales liées à la femme Japonaise en voyageant d’un versant à l’autre.Cette altérité s’entend bien sûr au sens de contact physique, de rencontre de l’autre; or, une voyageuse n’ira justement pas à la rencontre du Japon de la même façon que ses homologues masculins, ne serait-ce que parce les pratiques et enjeux du voyage en tant que femme donnent à voir (ou à ne pas voir) certaines choses et à faire l’expérience du Japon d’une autre façon. De facto, les modalités de la rencontre et les interactions produisent des perceptions qui diffèrent de celles auxquelles l’historiographie nous a habitué. L’altérité se pense alors comme une rencontre entre le « soi » occidental et l’« autre » japonais, qui se déclinent tous les deux au féminin.Dans notre article, nous explorons quelques axes de réflexion de la construction de la figure de la femme japonaise dans la littérature viatique produite par des femmes françaises liés à l’altérité, la perception de l’allogène et l’exotisme. Comment rencontre-t-on l’autre et son ailleurs quand cet autre est aussi une autre ? Quel regard portent les voyageuses françaises sur les femmes japonaises dans leurs écrits de voyage ? Existe-t-il une forme de sororité, une proximité ou bien même encore une intimité ? Comment appréhender et comprendre sa différence quand l’autre est elle aussi une femme ? L’autre est-elle un alter-ego japonais au féminin ? Quels espaces de l’allégorie de l’ailleurs hérités d’un discours dominant de voyageurs masculins est-il possible de retrouver (ou non) dans ces discours de voyageuses ?Les éléments de réponses à ces questionnements permettront d’ouvrir la porte à une réflexion sur l’importance d’enrichir l’interprétation de l’altérité japonaise en analysant des discours produits par des femmes (ainsi que leur contexte de production) et en abordant entre autres des thématiques inédites dans le processus de construction de l’image de la femme japonaise et sa féminité tout en présentant une certaine constance dans l’imaginaire exotique japonais convoqué par les récits de voyage, aussi bien féminins que masculins.
Od Pierre’a Loti do Nicolasa Bouviera, przez Rolanda Barthesa i wielu innych podróżników z Zachodu, postrzeganie japońskich kobiet i ich inności od lat 60. XX wieku stale wzbogacane jest przez różnorodne i powracające obrazy mentalne związane z pewną formą egzotyki i japońskości. Wzbogacenie refleksji nad pojęciem inności kobiecego dyskursu wydaje się autorce tego artykułu niezbędne, aby rzucić nowe światło na główne zagadnienia historii francuskich podróżniczek, francuskiego wyobrażenia Japonii i japońskiej egzotyki. Niniejszy artykuł zgłębia niektóre kierunki refleksji nad konstrukcją postaci japońskiej kobiety, filaru literatury podróżniczej, obecnego w zapisach z podróży, których autorkami były Francuzki. Jak spotykać się z innym i jego przestrzenią, gdy innym jest ona? Jaka jest percepcja japońskich kobiet w literaturze podróżniczej tworzonej przez Francuzki? Jakie obszary alegorii innego miejsca, odziedziczonej po dominującym dyskursie podróżników płci męskiej, można odnaleźć (lub nie) w dyskursie podróżniczek? Wychodząc od koncepcji Mousmé wprowadzonej przez Lotiego i wynikającego z niej egzotycznego ładunku, autorka zastanawia się nad okolicznościami kontaktu z odmiennością i specyfiką literatury dotyczącej kobiecej inności z punktu widzenia kobiet. Ale nie jest to tylko kwestia wejścia w czysto porównawczą wizję poprzez skonfrontowanie kobiet podróżujących z dominującą męską literaturą podróżniczą. Analizując wybrane teksty w świetle zbiorowej japońskiej wyobraźni, możemy ukazać aspekty japońskiej egzotyki i inności, do tej pory nierozerwalnie związane z kobiecymi praktykami podróżniczymi, a także stworzyć dogodne warunki do refleksji nad znaczeniem wzbogacenia mentalnych obrazów Japonii o narrację tworzoną przez kobiety o kobietach.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia; 2020, 38, 2; 125-146
0239-426X
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Trzy warianty drogi na Daleki Wschód. Wokół strategii kreowania różnicy kulturowej w polskim podróżopisarstwie (XVIII–XIX wiek)
Three Variations on the Road to the Far East: On Strategies for Generating Cultural Difference in Polish Travel Writing from the Eighteenth and Nineteenth Centuries
Autorzy:
Kołos, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1365169.pdf
Data publikacji:
2018-06-11
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
cultural difference
travel
China
the savage
exoticism
East Asia
civilization
orientalism
postcolonialism
situation of dependency
różnica kulturowa
podróż
Chiny
dzikość
egzotyzm
dzikośćDaleki Wschód
cywilizacja
orientalizm
postkolonializm
sytuacja zależności
Opis:
Artykuł przedstawia trzy typy drogi na Daleki Wschód od pionierskiej i awanturniczo-przygodowej eskapady Maurycego Beniowskiego, przez najczęstszy w XIX wieku wariant eksploracji Syberii i pogranicza chińskiego, po rozwijającą się dzięki otwarciu Kanału Sueskiego (1869) masową turystykę morską. Teksty polskich podróżników, Beniowskiego, Jerzego Tymkowskiego, Józefa Kowalewskiego, Agatona Gillera, Bronisława Rejchmana i Juliana Fałata zostały wyselekcjonowane ze znacznie obfitszego materiału źródłowego podług kategorii wariantu materialnej drogi do Azji, która warunkowała pewne ramy konceptualne konstruujące sposób reprezentacji odmiennych kultur, aktualizowany przez współczesne autorom doświadczenia intelektualne.
This article explores three routes into the Far East, starting with the explorative and adventurous escapades of Maurice Benyovszky, moving on to the exploring of Siberia and the Chinese border, both common in the nineteenth century, and ending with mass maritime tourism that developed after the opening of the Suez Canal in 1869. Texts by Polish travelers including Benyovszky, Jerzy Tymkowski, Józef Kowalewski, Agaton Giller, Bronisław Rejchman and Julian Fałat have been selected from a great wealth of source materials to represent categories of material routes into Asia that informed specific conceptual frameworks and shaped the writers’ methods for representing different cultures. These methods were also impacted by the contemporary intellectual experiences of the authors.
Źródło:
Forum Poetyki; 2018, 11-12; 6-23
2451-1404
Pojawia się w:
Forum Poetyki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies