Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "adaptation" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Modernity and Tradition in Shakespeare’s Asianization
Autorzy:
Yang, Lingui
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648207.pdf
Data publikacji:
2013-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
Asian tradition
modernity
Opis:
Do Marjorie Garber’s premises that Shakespeare makes modern culture and that modern culture makes Shakespeare apply to his reception in Asian contexts? Shakespeare’s Asianization, namely adaptation of certain Shakespeare elements into traditional forms of local cultures, seems to testify to his timelessness in timeliness. However, his statuses in modern Asia are much more complicated. The complexity lies not only in such a cross-cultural phenomenon as the Asianizing practice, but in the Shakespearization of Asia-the idealization of him as a modern cultural icon in a universalizing celebration of his authority in many sectors of modern Asian cultures. Yet, the very entities of Asia, Shakespeare, modernity, and tradition must be problematized before we approach such complexities. I ask questions about Shakespeare’s roles in Asian conceptions of modernity and about the relationship between his literary heritage and Asian traditions. To address these questions, I will discuss this timeliness in Asian cultures with a focus on Shakespeare adaptations in Asian forms, which showcase various indigenous approaches to his text-from the elitist legacy maintaining to the popularist re-imagining. Asian practices of doing Shakespeare have involved other issues. For instance, whether or not the colonial legacies and postcolonial re-inventions in the dissemination of his works in Asian cultures confirm or subvert the various myths about both the Bard and modernity in most time of the 20th century; in what ways Shakespeare has been used as at once a negotiating agent and negotiated subject in the processes of the prince’s translations and adaptations into Asian languages, costumes, landscapes, cultures and traditions.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2013, 10; 5-10
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Individualization and Oedipalization in Reza Servati’s Adaptation of William Shakespeare’s Macbeth: An Expressionist Reworking
Autorzy:
Javidshad, Mahdi
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812149.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Servati
adaptation
minimalism
Expressionism
Opis:
This article investigates Reza Servati’s Macbeth, an Iranian prize-winning adaptation of Shakespeare’s Macbeth, to discuss the way the adaptor prunes the source text aiming at presenting his distinctive reading of Shakespeare’s play. First, this study is concerned with the way Servati minimalizes the source text and how the process of minimalization serves the adaptor’s preoccupation with the psychological complexities of the characters. Second, it is discussed how Servati’s changes to the source text takes the Renaissance inclination for individualism a step forward. Third, it is argued that the individualism in Servati’s adaptation is aimed at Oedipalization of the play, an attempt that shows the influence of Freudian psychoanalysis. Finally, this article investigates the way Servati’s adaptation can be considered as an expressionist reworking of Shakespeare’s Macbeth by making the individualization of the plot subservient to the expression of the typical course that everyman goes through.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 127-142
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Z Szekspirem w tle. "Opowieść zimowa" Erica Rohmera
With Shakespeare in the background. Eric Rohkers "A Tale of Winter"
Autorzy:
Kowalski, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/918029.pdf
Data publikacji:
2014-06-13
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Eric Rohmer
Shakespeare
adaptation
plot
structure
Opis:
The paper aims at analyzing the relationship between Eric Rohmer’s A Tale of Winter (Conte d’hiver, 1992) and Shakespeare’s late comedy. Although both works are entitled similarly, at first glance they have hardly anything in common, aside from one scene in which the two main characters watch Shakespeare’s play staged in a theatre. The author argues, however, that many references to original comedy, both on the level of plot and structure, can be found in Rohmer’s movie, which can therefore be perceived as a loose adaptation of Shakespeare’s work. 
Źródło:
Images. The International Journal of European Film, Performing Arts and Audiovisual Communication; 2014, 15, 24; 295-301
1731-450X
Pojawia się w:
Images. The International Journal of European Film, Performing Arts and Audiovisual Communication
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Moor for the Malayali Masses: A Study of<i>Othello</i>in<i>Kathaprasangam</i>
Autorzy:
Thomas, Sanju
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647969.pdf
Data publikacji:
2016-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
kathaprasangam
Sambasivan
Othello
Desdemona
Opis:
Shakespeare, undoubtedly, has been one of the most important Western influences on Malayalam literature. His works have inspired themes of classical art forms like kathakali and popular art forms like kathaprasangam. A secular story telling art form of Kerala, kathaprasangam is a derivative of the classical art form, harikatha. It was widely used to create an interest in modern Malayalam literature and was often used as a vehicle of social, political propaganda. The story is told by a single narrator who masquerades as the characters, and also dons the mantle of an interpreter and a commentator. Thus, there is immense scope for the artist to rewrite, subvert and manipulate the story. The paper explores V. Sambasivan’s adaptation of Othello in kathaprasangam to bring out the transformation the text undergoes to suit the cultural context, the target audience and the time-frame of the performance. The text undergoes alteration at different levels-from English language to Malayalam, from verse to prose, from high culture to popular art. The paper aims at understanding how a story set in a different time and distant place converses with the essential local milieu through selective suppression, adaptation and appropriation.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 13; 105-116
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Shakespeare in Chinese Cinema
Autorzy:
Wu, Hui
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648128.pdf
Data publikacji:
2013-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
adaptation
film
Hamlet
Chinese cinema
Opis:
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, such as A Woman Lawyer (from The Merchant of Venice, 1927), and A Spray of Plum Blossoms (from The Two Gentlemen of Verona, 1931). The most recent Chinese adaptations/spinoffs include two 2006 films based on Hamlet. After a brief review of Shakespeare’s history in the Chinese cinema, this study compares the two Chinese Hamlets released in 2006-Feng Xiaogang’s Banquet and Hu Xuehua’s Prince of the Himalayas to illustrate how Chinese filmmakers approach Shakespeare. Both re-invent Shakespeare’s Hamlet story and transfer it to a specific time, culture and landscape. The story of The Banquet takes place in a warring state in China of the 10th century while The Prince is set in pre-Buddhist Tibet. The former as a blockbuster movie in China has gained a financial success albeit being criticised for its commercial aesthetics. The latter, on the other hand, has raised attention amongst academics and critics and won several prizes though not as successful on the movie market. This study examines how the two Chinese Hamlet movies treat Shakespeare’s story in using different filmic strategies of story, character, picture, music and style.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2013, 10; 71-81
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Duch Hamleta na szklanym ekranie
Depictions of Hamlet’s Father’s Ghost on Silver Screen
Autorzy:
Kwiatkowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1109491.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Hamlet
Shakespeare
film adaptation
adaptation
Hamlet’s father’s ghost
Szekspir
ekranizacja
adaptacja
duch ojca Hamleta
Opis:
Każda ekranizacja, adaptacja filmowa lub wystawienie na scenie zawiera w sobie elementy interpretacji dzieła literackiego i determinuje określony sposób jego odczytania. Artykuł prezentuje to na przykładzie ekranizacji i adaptacji Hamleta Szekspira. W tekście przywołano dzieła filmowe takich twórców jak Laurence Olivier, Alan Dent, Akira Kurosawa, John Gielgud, Bill Colleran, Grigori Kozincew i Franco Zeffirelli. Ze szczególną uwagą omówiona została postać ojca Hamleta, różnorodnie przedstawiania w kolejnych ekranizacjach szekspirowskiego dramatu.
Every adaptation for the screen, film adaptation or a play put on stage includes the elements of interpretation of a literary work and determines the particular way it is interpreted. To illustrate this notion, the article introduces film adaptations of Shakespeare’s Hamlet. Big-screen versions of Hamlet directed by Laurence Olivier, Alan Dent, Akira Kurosawa, John Gielgud, Bill Colleran, Grigori Kozincew and Franco Zeffirelli are referred to in the text. Particular attention is given to the character analysis of Hamlet’s father’s ghost, variously depicted in the following film adaptations of the Shakespearean drama.
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2016, 4; 155-166
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Looking for Lear in Dennis Kelly’s "The Gods Weep"
Autorzy:
Wieczorek, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/504685.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
The Gods Weep
Dennis Kelly
Shakespeare
adaptation
appropriation
Opis:
First staged by the Royal Shakespeare Company in 2010, Dennis Kelly’s The Gods Weep is an attempt to update the well-known story of King Lear to contemporary times. It focuses on Colm, an aging CEO who decides to divide his company evenly between two of his employees at the price of his only son’s share, a decision that results in escalating a bloody conflict that tears apart the business empire. Despite featuring an all-star cast and having the full support of the RSC, The Gods Weep received mixed to wholly negative reviews and was criticized for being chaotic, lengthy and not faithful enough to the masterpiece of the Bard. The present article addresses the problems raised by the critics and attempts to demonstrate that their responses were largely misguided, as most of them failed to recognize the full complexity of what they were dealing with. Thus the paper first shows that Kelly’s play is not merely a response to King Lear but, rather, a bricolage that recycles Akira Kurosawa’s Ran and Sarah Kane’s Blasted as well as a number of other works. The article then suggests that The Gods Weep is not an adaptation but an appropriation, as it shifts the political thrust of the hypotext and bears a mark of Kelly’s in-yer-face sensibility. Finally, the contribution argues that, given the range of sources that are being recycled, the play should not be viewed as an appropriation of a single text. Building on the concept of the “work” as formulated in Margaret Jane Kidnie’s Shakespeare and the Problem of Adaptation, I suggest that The Gods Weep should be viewed in the context of all texts which may be subsumed under what I call the “Lear type.”
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2015, 4; 135-143
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Szekspir w animacji. Filmowe adaptacje dramatów w kontekście młodego widza
Autorzy:
Pruszak, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2050209.pdf
Data publikacji:
2014-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Shakespeare
dramatic works
adaptation
fi lm
animation
cartoon
young viewer
Opis:
With the passage of time William Shakespeare’s dramatic works became a great inspiration to artists from the area of popular culture. The bard’s masterpieces are often used by filmmakers, including those who create animated movies. The Shakespearian motifs can appear in animated movies in many different ways: starting from accurate adaptations, through movies just slightly inspired by the plot of the dramatic works, ending up with films that refer only to particular characters or popular scenes from the plays. The elements of Shakespearian works may serve as an inspiration for completely new stories, they may also act as an insignificant quirkiness or as a sign of intellectual curiosity. This article’s aim is to discuss the advantages and disadvantages of the animated adaptations of Shakespeare’s plays, indicated for young viewers. On the one hand the techniques used by animators give a chance to find new visual expression of the bard’s plays and let us watch well-known, classic stories in a modern context. On the other hand – what is confirmed by the survey presented in this article – casual approach to Shakespeare’s works, instead of bridging the gaps between the dramatist and young participants in media and culture, may increase the distance between them.
Źródło:
Kultura i Edukacja; 2014, 3(103); 75-93
1230-266X
Pojawia się w:
Kultura i Edukacja
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Staging Dystopian Communities: Reimagining Shakespeare in Selected English Plays
Autorzy:
Lachman, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39762259.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
English Drama
adaptation
Edward Bond
Frank McGuinness
David Greig
Opis:
Among the countless afterlives of William Shakespeare’s playwriting there is a strong presence of his visions of state and political powers. In universal, philosophical ways Shakespeare was addressing issues concerning the state power, social organization, hierarchy, and rank in what inevitably were the origins of modern, capitalistic societies. Therefore, many of his powerful images resonate today in the works of contemporary writers who intend to compose stories of utopian or dystopian character which diagnose the condition of modern society. This article aims to present three plays by post-war English dramatists (Edward Bond’s Bingo, Frank McGuinness’s Mutabilitie, and David Greig’s Dunsinane) which reuse Shakespearian themes, motifs, or characters to build politically contentious and subversive plots within a narrower context of their specific cultures, societies, and historical periods. It is assumed that the Shakespearean legacy the writers engage with is not merely a dramatic text, but  a complex cultural structure of accumulated narratives, interpretations, and myths which contemporary dramatists rewrite and recycle. The aim of the article is to show how this multifaceted legacy of Shakespeare’s life and work helps build dystopian visions of contemporary communities or images of state and political justice. In other words, the article intends to analyse ways of visualizing modern societies through the palimpsestic presence of the Renaissance master.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2022, 26, 41; 103-118
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
No Calm After the Storm. A Decade of "The Tempest" in Polish Theatres (2012–2021)
Autorzy:
Romanowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39777196.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
'The Tempest'
Polish theatre
adaptation
theatre seasons 2012–2021
Opis:
The article discusses twelve productions based on The Tempest shown in Polish theatres in the years 2012-21, a decade whose challenges included escalation of the migration crisis, increasing climate change, social and political unrest around much of the globe, and the covid pandemic, but which was also marked by important Shakespearean anniversaries. In order to inspect the play’s significance for contemporary Polish audiences the productions are scrutinised in relation to four categories of interrelated issues: modification of characters, depiction of suspended reality connected with sleep, dreaming, memory and recollection, references to current social and political challenges, and employment of the play’s meta-artistic potential. The productions’ interpretative tendencies reveal a number of common denominators which are analysed with an aim of explaining why, in today’s Poland, the possibility of reconciliation and return to some form of re-established order that the playwright contemplates is seen as very difficult, if not impossible.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 28, 43; 209-225
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Shakespeare is a Finnish national poet:” Developing Finnish Shakespeare Scholarship from the Enlightenment to the Twentieth Century
Autorzy:
Southgate, Laina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39767933.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Global Shakespeare Studies
Finland
Adaptation
Translation
Imperialism
Colonialism
Sweden
Russia
Opis:
In this article, I will take up the idea of “origins” as it pertains to Finnish Shakespeare during Finland’s time as an autonomous Grand Duchy of Russia from 1809-1917. While not technically the beginning of Shakespearean performances, the late eighteenth and early nineteenth centuries are the beginning of the rhetorical use of Shakespeare in public discourse used to establish cultural sovereignty distinct from Sweden and Russia. Beginning with a brief overview of Shakespearean mentions in the latter half of the eighteenth century, I will analyse the public discourse found in Finnish literary journals and newspaper articles in the 1810’s and 20’s. Following an analysis of J. F. Lagervall’s 1834 Ruunulinna, I will then briefly track how shifting attitudes towards translations such as those found in J. V. Snellman’s writings influenced the emerging Finnish literary and theatre tradition, most notably with Kaarlo Slöör and Paavo Cajendar’s Shakespeare translations and the establishment of the Finnish Theatre in 1871. Finally, an analysis of Juhani Aho’s untranslated essay in Gollancz’ 1916 A Book of Homage to Shakespeare will highlight the legacy of prior Finnish Shakespearean traditions, while also highlighting the limits of translation. Ultimately, I suggest that Shakespeare was appropriated early on as an accessible figure of resistance in the face of Swedish linguistic supremacy and the increasing threat of Russian assimilation and oppression.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 27, 42; 107-123
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Domestication and Arabization of the Bard: Towards the Reception of Shakespeare in the Arab World
Autorzy:
Hassoon, Mohammed Naser
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812143.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
adaptation
Arabic
Arabization
cultural transfer
Khazal al-Majidi
repositioning
Shakespeare
translation
Opis:
Since Najib al-Haddad and Tanyusʻ Abdu’s first Arabic versions of Romeo and Juliet and Hamlet at the end of the 19th century, the reception of Shakespeare in the Arab world has gone through a process of adaptation, Arabization, and translation proper. We consider the process of Arabization / domestication of Shakespeare’s plays since Najib al-Haddad’s adaptation of Romeo and Juliet and Tanyusʻ Abdu’s adaptation of Hamlet, to the achievements of Khalīl Mutran and Muhammad Hamdi. We underline, as particular examples of Shakespeare’s appropriation, the literary response of Ali Ahmed Bakathir, Muhammad al-Maghut and Mamduh Udwan, with a particular stress on Khazal al-Majidi and his adaptations of Shakespeare’s plays. All these writers reposition Shakespeare’s plays in an entirely different cultural space.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 43-57
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Aktorzy i Szekspir. O pewnym motywie w polskim filmie
Actors and Shakespeare or About a Certain Motif in Polish Film
Autorzy:
Jazdon, Mikołaj
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1039039.pdf
Data publikacji:
2019-03-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Shakespeare
Polish film
actor
adaptation
theater in film
Polish People’s Republic
Opis:
Jazdon Mikołaj, Aktorzy i Szekspir. O pewnym motywie w polskim filmie [Actors and Shakespeare or About a Certain Motif in Polish Film]. „Przestrzenie Teorii” 32. Poznań 2019, Adam Mickiewicz University Press, pp. 15–44. ISSN 1644-6763. DOI 10.14746/pt.2019.32.1. This article deals with various references to William Shakespeare’s plays in Polish postwar films, both theatrical and television ones. There are no Polish film adaptations of Shakespeare’s works except for television dramas made for the Television Theater on state TV. There are, however, Polish films (mainly from 1962–1989) about actors and performing arts with fragments and motifs from Shakespeare plays. Their characters are often actors deprived by fate (or History) of the chance to play a Shakespeare role on stage and forced to play it in life instead.
Źródło:
Przestrzenie Teorii; 2019, 32; 15-44
2450-5765
Pojawia się w:
Przestrzenie Teorii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Tales from Shakespeare” Charlesa i Mary Lambów. Transpozycja intersemiotyczna dramatów Szekspirowskich – jej przyczyny, metody i konsekwencje
“Tales from Shakespeare” by Charles and Mary Lamb. Intersemiotic Transposition of Shakespeare’s Plays – Its Reasons, Methods and Consequences
Autorzy:
Pruszak, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/545271.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
Tematy:
literature for children
Shakespeare
Tales from Shakespeare
Charles and Mary lamb
adaptation
narration
Opis:
Tales from Shakespeare by Charles and Mary Lamb (1809) is one of the earliest examples of Shakespeare’s plays transformed into texts dedicated to the young readers. The procedures, which the authors used during the transposition of the works of Shakespeare, have become commonplace for this kind of activities and are noticeable even today – not only in the case of literary adaptations. The Lambs’ book consists of twenty short tales based on Shakespeare’s plays. This article’s aim is to discuss a few aspects of Lambs’ work: what the main aim the authors wanted to achieve was, how they referred to the perceptual abilities of the children and to the zeitgeist of nineteenth-century England, what tools they used to succeed – and what the effects of Lambs’ project were.
Źródło:
Jednak Książki. Gdańskie Czasopismo Humanistyczne; 2017, 7; 111-132
2353-4699
Pojawia się w:
Jednak Książki. Gdańskie Czasopismo Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Jeśli umiecie – mówcie: kim jesteście?”. O Wiedźmach w wybranych polskich inscenizacjach Makbeta
„Speak if you can: what are you?”: on the Witches in selected Polish productions of Macbeth
Autorzy:
Kowalski, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2050825.pdf
Data publikacji:
2021-12-11
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Shakespeare
Macbeth
The Witches
staging
adaptation
fantastic characters
Szekspir
Makbet
Wiedźmy
inscenizacja
adaptacja
postaci fantastyczne
Opis:
Rozważania prowadzone w artykule skupiają się na postaciach Wiedźm w Makbecie Williama Szekspira oraz trzech jego inscenizacjach z pierwszej dekady XXI wieku (wyreżyserowanych przez Andrzeja Wajdę, Grzegorza Jarzynę i Maję Kleczewską). Wychodząc od niejasnego statusu postaci w samej tragedii, autor analizuje wybrane sceny ukazujące różne sposoby interpretowania ich spotkań z tytułowym bohaterem ze współczesnej perspektywy oraz sygnalizuje korzyści, jakie dydaktyka szkolna może czerpać z odwoływania się do współczesnych inscenizacji Makbeta.
The paper focuses on The Witches as they are depicted in Macbeth by William Shakespeare and in three Polish productions of the play from the first decade of the 21st century (directed by Andrzej Wajda, Grzegorz Jarzyna, and Maja Kleczewska). While pointing out an equivocal status of these characters in the tragedy, the author analyses selected scenes which present various ways of interpreting their encounters with the protagonist in contemporary perspective and suggests how literary education in school might benefit from referring to recent productions of Macbeth.
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2021, 14; 163-172
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies