Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Chęś, Agnieszka" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Referentes culturales en la traducción de subtítulos. Desafíos planteados por dos culturas meta: la polaca y la española
Autorzy:
Chęś, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638420.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Opis:
Culture-bound terms in translation of subtitles. Challenges posed by two target cultures: Polish and Spanish In the article there are presented the results of comparative analysis of translations of two films by W. Allen: Mighty Aphrodite and Annie Hall into the Polish and the Spanish language. The main objective of analysis is to observe: how and to what extent the knowledge of the language of origin and acceptance of loan words can become a factor that influences translation of culture-bound terms in subtitles. According to the hypothesis of the article, there is a visible relation between acceptability of the English language in both cultures of destination: the Polish and the Spanish and translation preferences in subtitling. This hypotheses is supported by numerous examples from the analyzed texts.
Źródło:
Romanica Cracoviensia; 2011, 11, 1
2084-3917
Pojawia się w:
Romanica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies