Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Phrase" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
On Non-Core Arguments and Dative Case in Polish
O argumentach nieobligatoryjnych i celowniku w języku polskim
Autorzy:
Krzek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1902143.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
celownik
fraza aplikacyjna
biernik
przypadek strukturalny vs. przypadek leksykalny
Dative
Applicative Phrase
Voice Phrase
accusative
structural vs. inherent case
Opis:
Celem artykułu jest próba wyjaśnienia sposobu ustalania form przypadków w polskiej konstrukcji składającej się z cząstki SIĘ i wyrażenia nominalnego w celowniku. Autorka zakłada, że celownik w takich wyrażeniach opisywany jest przez główny człon frazy aplikacyjnej będącej elementem funkcjonalnym, a nie jak tradycyjnie uważano, przez werbalny element leksykalny. Wstępna analiza pokazuje, że w języku polskim większość argumentów w celowniku wykazuje podobną łączliwość syntaktyczną wobec m.in. strony biernej czy predykatów opisowych. Ze względu na właściwości i sposób, w jaki są one wprowadzane do struktury, autorka stwierdza, że wyrażenia nominalne w celowniku powinny być zakwalifikowane do grupy argumentów nieobligatoryjnych, czyli niewybieranych przez człon werbalny. Jeśli chodzi o biernik, za McFaddenem uważa, iż jest to przypadek zależny, tzn. używany, kiedy w tej samej fazie syntaktycznej znajduje się inny argument, do którego został przypisany nieleksykalny przypadek strukturalny. Argumentem tym w przypadku analizowanej konstrukcji jest wyrażenie nominalne w celowniku.
This paper is concerned with the mechanics of the case assignment in Polish SIĘ construction with the overt dative nominal. It is argued that dative case on such nominals is assigned structurally by a high applicative head, not idiosyncratically by a lexical one. The preliminary analysis shows that most arguments carrying dative case in Polish display similar syntactic behavior with regards to e.g. passivization and control of depictive predicates. Due to their properties and to the way in which they are introduced into the structure, it is postulated that dative nominals should be best treated as the so-called non-core arguments that is arguments not selected by the verbal head. As for accusative case, it is assumed, following McFadden (2004), that its assignment hinges on the presence of another argument within the same phase to which structural case has been assigned. This other argument in the case of the SIĘ construction in question is the dative nominal.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2012, 60, 6; 57-73
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tak as a degree expression in Polish
Tak jako operator gradacji w języku polskim
Autorzy:
Mokrosz, Ewelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1878780.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
fraza gradacji
zdania porównawcze
topikalizacja
degree phrase
comparative clause
topicalization
Opis:
Tematem niniejszej pracy jest fraza wprowadzająca gradację. Praca podzielona jest na dwie części. W części pierwszej zostaje omówiony podział operatorów gradacji na operatory klasy pierwszej oraz operatory klasy drugiej zaproponowany przez Neeleman, van de Koot i Doetjes (2004). Operatory klasy pierwszej pełnią funkcję elementu głównego we frazie wprowadzającej gradację. Operatory klasy drugiej przedstawione są jako maksymalne projekcje. W tej samej części pracy sprawdzamy czy taki samy podział jest możliwy w języku polskim. Na podstawie składniowych dowodów, takich ich dobór dopełnienia czy topikalizacja, pokazujemy, że obie klasy operatorów gradacji powinny być wyróżnione również w języku polskim. Część druga niniejszej pracy poświęcona jest operatorowi tak w zdaniach porównawczych. Za pomocą tych samych dowodów składniowych pokazujemy, iż tak zachowuje się jak operator klasy drugiej a nie jak można by się spodziewać klasy pierwszej. Analogiczne operatory w języku angielskim, tj. as i that, zostają zaliczony przez Neleeman et al. (2004) do klasy pierwszej operatorów gradacji. Kluczową rolę w analizie odgrywa również operator bardzo, który w kontekście polskich operatorów gradacji poddaje w wątpliwość analizę składniową zaproponowaną przez Neeleman et al. (2004).
The aim of this paper is to identify the syntactic position of the comparative operator tak. First, we present a classification of degree phrases as proposed by Neeleman, van de Koot and Doetjes (2004). The authors divide degree expressions into two classes, namely class-1 and class-2 degree expressions. The expressions of the first class function as heads while expressions of the second class form a group of maximal projections. Only the former but not the latter c-select prepositional phrases, nominal phrases with a gradient property and verbal phrases. Since class-2 degree expressions are adjuncts, they can have a rich internal structure and appear without the host element. As for the movement, only class-2 degree expressions can undergo leftward movement. In the paper we demonstrate that comparative tak looks like a class-2 degree expression in contrast to its English counterpart in an analogical construction, i.e. the comparative as. The crucial difference between English and Polish degree expressions is the fact that in English the dummy operator much appears only in a limited number of contexts while its Polish equivalent, i.e. bardzo, is very common among degree expressions from class-1. This observation does not allow us to adopt Neeleman et al. (2004) syntactic analysis of degree expressions without any modifications.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2016, 64, 11; 53-69
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The structural location of Case Phrase (KP) in Old English
Struktura frazy przypadka (KP) w języku staroangielskim
Autorzy:
Bartnik, Artur
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1945195.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
przypadek
język staroangielski
fraza przypadka (KP)
projekcja funkcjonalna
case
Old English
Case Phrase (KP)
functional projection
Opis:
Artykuł omawia strukturę frazy przypadka (KP) w języku staroangielskim w ujęciu generatywnym. Zamiast jednak analizy przypadka jako cechy, zgodnie z wczesnymi założeniami Programu Minimalistycznego Noama Chomsky’ego, autor podejmuje próbę analizy tego elementu jako samodzielnej projekcji funkcjonalnej (KP). Autor rozważa trzy możliwości: w pierwszym przypadku projekcja funkcjonalna KP umieszczona jest nad frazą określnika (DP); w drugim podejściu KP znajduje się pod frazą określnika; w trzecim wreszcie – fraza KP jest połączona w jedną całość z DP. Aplikacja danych z języka staroangielskiego pokazuje, że jedynie ostatnia możliwość jest w stanie wyjaśnić dane w zadowalający sposób. W związku z tym postulowanie frazy przypadka jako samodzielnej projekcji funkcjonalnej jest zbędne.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2008, 56, 5; 39-47
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O nieadekwatności Bertranda Russella rozróżnienia na prymarne i sekundarne użycie zwrotów denotujących
On Inadequacy of Bertrand Russell’s Distinction between Primary and Secondary Occurrences of Denoting Phrases
Autorzy:
Lipski, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1791185.pdf
Data publikacji:
2021-06-28
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
użycie prymarne
użycie sekundarne
zwrot denotujący
deskrypcja określona
zasięg
primary occurrence
secondary occurrence
denoting phrase
definite description
scope
Opis:
W swojej przełomowej pracy „Denotowanie” Bertrand Russell wprowadza rozróżnienie pomiędzy prymarnym i sekundarnym użyciem zwrotów denotujących. Rozróżnienie umożliwia opis wieloznaczności niektórych zdań zawierających zwroty denotujące. Jak zauważył Saul Kripke, chociaż rozróżnienie Russella wydaje się być dychotomiczne, niektóre wieloznaczne zdania zawierające zwroty denotujące można interpretować na więcej niż tylko dwa sposoby. W niniejszym artykule argumentuję, że istnieją jeszcze inne możliwe interpretacje, niewzmiankowane ani przez Russella, ani Kripkego. Ponadto pokazuję, że te inne możliwe interpretacje różnią się również od tzw. odczytań Fodor.
In his seminal work „On denoting” Bertrand Russell introduces distinction between primary and secondary occurrences of denoting phrases. The distinction enables description of ambiguities of some statements containing denoting phrases. As Saul Kripke pointed, although Russell’s distinction seems to be dual, it is possible that some ambiguous statements containing denoting phrases can be interpreted in more than just two ways. In present article I argue that there are even some other possible interpretations, not mentioned neither by Russell, nor by Kripke. Furthermore I am showing that those other possible interpretations are also distinct from so called Fodor’s readings.
Źródło:
Roczniki Filozoficzne; 2021, 69, 2; 269-284
0035-7685
Pojawia się w:
Roczniki Filozoficzne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Об учебниках белорусского языка как иностранного
About Handbooks for Teaching Belarusian as a Foreign Language
Autorzy:
Kaleta, Radosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1807394.pdf
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
język białoruski jako obcy; podręcznik; rozmówki; słownik tematyczny; typologia
Belarusian as a foreign language; handbook; phrase books; thematic dictionary; typology
Opis:
O podręcznikach do nauczania języka białoruskiego jako obcego W artykule analizowane są podręczniki, rozmówki i słowniki tematyczne służące do nauki języka białoruskiego jako obcego, wydane na Białorusi oraz różnych krajach świata. Ukazano także artykuły, w których różni autorzy omawiają dotąd wydane podręczniki. W artykule został zaprezentowany podział omawianych podręczników m.in. ze względu na miejsce wydania, grupę docelową, pochodzenie autorów, prezentowany materiał i funkcje podręczników. Об учебниках белорусского языка как иностранного В статье анализируются учебники, разговорники и тематические словари для изучения белорусского языка как иностранного, выпущенные в Беларуси и других странах мира. Представлены также статьи, в которых разные авторы обсуждают уже существующие учебники. В статье представлена классификация обсуждаемых учебников по месту публикации, целевой группе, происхождению авторов, представленному материалу  и функции учебника.
The article analyzes handbooks, phrase books and thematic dictionaries for teaching Belarusian as a foreign language, published in Belarus and various countries around the world. Papers were also shown in which different authors discuss the handbooks issued so far. The article presents the division of discussed handbooks, among others due to the place of publication, the target group, origin of authors, presented material and functions of handbooks.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2017, 65, 10; 7-24
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies