Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "technical English" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Wpływ struktur wsparcia na efektywność nauczania języka pisanego w środowisku e-learningowym
Impact of Support Mechanisms on the Effectiveness of Teaching the Writing Skill in an e-Learning Environment
Эффективные навыки писания технических текстов на курсах online
Autorzy:
Mokwa-Tarnowska, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956331.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
e-learning
support
VLE
technical English
writing
Opis:
The process of knowledge and language skills development during an online course can be very effective if student engagement in learning is achieved. This can be attained by introducing general and specific support mechanisms prior to the commencement of the course and during it. The former relates to the technological aspect, that is to familiarizing students with the functionalities of the virtual learning environment they will use and affordances of its tools. The latter comes from the structure of the course, the educational material designed to involve the participants in learning, the tools available on the course pages, as well as the tutor and fellow students. An effective course in genuine technical writing should aim to provide good opportunities for learning how to produce a report, manual, memo, abstract, graph analysis and a paragraph with mathematical, physical and chemical formulae, that is texts with cognitive appeal not only for the writer but also for the reader. With strong pre-emptive and responsive tutor support, such a course in technical writing results in an enhanced learning experience, which is shown by the analysis of students’ responses to different survey questions.
Статья посвящается эффективным навыкам писания технических текстов на курсах online. Студенты во время курса эффективно развивают свои навыки писания, если принимают активное участие в нем. Чтобы студент эффективно освоил информацию, можно перед началом курса и в его ходе ввести специальные и технические нормативы. Первый норматив, технический, обозначает, что студент должен знать функции программы, на которой будет работать. Второй норматив основан на структуре образовательной программы и дидактических материалах, доступных на страницах курса, у учителя и у учащихся. Во время курса писания технического текста, студент должен научиться писать рапорты, служебные заметки, рефераты, делать анализ графиков и таблиц, а так же применять формулы и равенства математические, физичес-кие и химические. Это обозначает, что студенты должны упражняться в писании текстов, которые интересны и познавательны как для автора, так и для читателя. Научный аспект курса, который основан на писании технических текстов, может быть эффективным, если имеет сильную поддержку со стороны учителя, как ведущую так и реактивную. Показывает это анализ, анкет заполненных участниками.
Źródło:
Linguodidactica; 2014, 18; 125-141
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Terms in an Aircraft Mechanic’s Professional Life
Autorzy:
Borowska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2015038.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
Simplified Technical English
aircraft maintenance terminology
technical documentation
Aviation
English
aircraft mechanics’ communication
pre-flight preparation
specialised language
Opis:
The aim of the paper is to analyse a terminological mechanism applied in choosing English words and phrases which are the basis for professional communication between airport aircraft mechanics of various nationalities. Correctly applied terminology facilitates successful communication and can contribute to reducing incidents arising from errors made during aircraft pre-flight preparation. Aircraft mechanics communicate not only by means of specialised terms and acronyms, but also by AECMA/ASD1 standardised Simplified Technical English for technical documentation purposes. Due to frequent text comprehension problems, common specific words have been selected according to the rule “one word – one meaning.” Furthermore, English grammar has been simplified for successful international communication between aircraft mechanics. Thus, a specific communication tool has been created and is currently in global use, which indirectly contributes to flight safety. The author presents common trends applied in the process of terms selection in the working environment. She also emphasises the necessity of using clear and concise terminology in aviation communication. The author’s observations can support aircraft mechanics’ language training, and terminological as well as translation work. The article familiarises the reader with some key concepts of aircraft maintenance terminology.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2021, 13; 51-59
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozwijanie umiejętności miękkich na zajęciach wspomaganych narzędziami online – kurs języka angielskiego technicznego
Developing soft skills during web-enhanced classes – Technical English course
Autorzy:
Mokwa-Tarnowska, I.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/269084.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Politechnika Gdańska. Wydział Elektrotechniki i Automatyki
Tematy:
zajęcia wspomagane zadaniami online
umiejętności miękkie
język angielski techniczny
umiejętność współpracy
praca zespołowa
web-enhanced learning
soft skills
technical English
collaborative learning
teamwork
Opis:
Kurs języka angielskiego technicznego powinien pomóc studentom w zdobyciu różnego typu umiejętności, zarówno językowych, czyli twardych, jak i pozajęzykowych, zwanych miękkimi. Skuteczne zintegrowanie tradycyjnego nauczania z zadaniami online może dzięki afordancjom i funkcjonalnościom wykorzystanych narzędzi internetowych zachęcić uczących się do wchodzenia w bardziej zróżnicowane interakcje, skutkujące rozwojem wielu umiejętności potrzebnych w przyszłej pracy, bardzo poszukiwanych przez pracodawców z różnych sektorów. Zadania online w postaci projektów zespołowych mogą stać się ciekawym i stymulującym do zwiększonego wysiłku dodatkiem do tradycyjnego kursu akademickiego. W niniejszym artykule zaprezentowano wyniki kolejnego etapu badań nad efektywnością nauczania online, w którym poddano analizie opinie studentów Politechniki Gdańskiej wyrażone w ankietach przeprowadzonych w latach 2017 i 2018.
A Technical English course for students of science and engineering can be designed to allow them to acquire not only language but also non-language, soft skills, which will help them become competent and competitive workers in the years to come. Language learning curricula which innovatively integrate technology with traditional textbook-based activities can focus on developing analytical, reflective and critical thinking, communication, problem solving, flexibility, resilience, as well as negotiations and time management skills. This can be achieved through web-enhanced classes structured around collaborative tasks. Different types of interactions evoked by various stimuli triggered by the affordances and functionalities of web tools may help the teacher prepare an effective educational environment. Profession-related content and teamwork may be two major factors in students being more engaged in learning and more satisfied from their progress. The ideas presented above are supported by the opinions and attitudes of the students of Gdansk University of Technology who have attended English language classes with online collaboration modules. The research into the nature of web-enhanced courses and their impact on an increase in student competencies is in its initial stage and may include subjective results.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Wydziału Elektrotechniki i Automatyki Politechniki Gdańskiej; 2018, 58; 51-56
1425-5766
2353-1290
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Wydziału Elektrotechniki i Automatyki Politechniki Gdańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On Some Early Translations at the Beginnings of English Technical Writing
Autorzy:
DOBOS, DANIELA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/953743.pdf
Data publikacji:
2008-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
Geoffrey Chaucer
Old English
Middle English
technical writing/texts
writers-translators of science
Opis:
A series o f well-known histories and bibliographies o f technical writings in English begin from the premise that start with A Treatise on the Astrolabe by the English poet Geoffrey Chaucer. Nevertheless, it can be shown that there is a notable tradition o f practical technical writings - translations and adaptations o f Latin and Arabic sources - both in Old and Middle English, which pre-date or are contemporary with Chaucer’s. A number o f their characteristics, especially structural, seem to anticipate similar traits o f contemporary scientific and technical discourse.
Źródło:
Stylistyka; 2008, 17; 227-234
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
THE WEB AS CORPUS AND ONLINE CORPORA FOR LEGAL TRANSLATIONS
IL WEB COME CORPUS E CORPORA ONLINE PER LE TRADUZIONI GIURIDICHE
SIEĆ JAKO KORPUS ORAZ KORPUSY ON-LINE NA POTRZEBY TŁUMACZENIA PRAWNICZEGO
Autorzy:
GIAMPIERI, Patrizia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921148.pdf
Data publikacji:
2019-05-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
linguistica dei corpora
Inglese giuridico
il Web come corpus
corpora online
linguaggio giuridico
traduzioni giuridiche
językoznawstwo korpusowe
angielski język prawny i prawniczy
sieć jako korpus
język prawny i prawniczy
przekład prawniczy
tłumaczenie techniczne
językoznawstwo komputerowe
corpus linguistics
legal English
Web as corpus
online corpora
legal language
legal translations
technical translations
computational linguistics
Opis:
Legal language is hallmarked by a pedantic and user-unfriendly jargon whose constructs are all but intuitive, not to mention the legal system specificity which makes it unique in every country. Second language (L2) learners or scholars, hence, may find it difficult to understand the language of the law; whereas translators may consider legal lexical phrases and patterns rather intricate to deal with. The literature claims that a practical way to deepen language knowledge can be found in the Web considered as corpus and in online corpora. This paper is aimed at exploring whether commercial search engines, Web concordancers and online specialised corpora can tackle the issues revolving around legal language. In particular, it will investigate whether Google advanced search and the Leeds Web concordancer  can be used to meet the requirements of legal language learners, scholars and translators. Furthermore, it will address legal language queries (and results) in an online specialised corpus: the COCA. This paper will provide instances of the soundness of the above-mentioned online resources, especially when used jointly as cross-analysis tools. The shortcomings of one can, in fact, be compensated for by the other(s).
Język prawny i prawniczy cechuje się dokładnością i żargonowością a jego struktury nie są intuicyjne. Na to nakłada się określony system prawny, który sprawia, że język prawny i prawniczy jest w każdym kraju inny. Tak osoby uczące się drugiego języka (L2) jak i naukowcy mogą uznać język prawny za trudny do zrozumienia, tymczasem tłumacze mogą uważać, że jest on skomplikowany i zawiły, jak i jego przekład. Tymczasem literatura przedmiotu wskazuje, że remedium na te problemy może być sieć użytkowana jako korpus oraz korpusy on-line. Celem niniejszego artykułu jest weryfikacja tego, czy komercyjne przeglądarki internetowe, narzędzia konkordancji, korpusy specjalistyczne on-line mogą być przydatne w rozwiazywaniu problemów wynikających z natury języka prawnego i prawniczego. W szczególności badaniu poddaje się przeszukiwanie zaawansowane w przeglądarce Google i narzędzia konkordancji sieciowej Leeds i specjalistyczne korpusy on-line: COCA. W ten sposób wskazuje się sposób wykorzystania powyższych narzędzi sieciowych oraz ich działanie w sytuacji, gdy wykorzystywane są jednocześnie jako narzędzia do analizy krzyżowej.
Il linguaggio giuridico è caratterizzato da un gergo pedante ed arcaico. Gli studiosi di una lingua straniera, i traduttori ed i professionisti che si approcciano al linguaggio giuridico in lingua straniera, devono tenere presente non solo le peculiarità tecnico-linguistiche, ma anche quelle legate al sistema giuridico di riferimento. Il presente articolo si pone l'obiettivo di mostrare come il Web, considerato come un corpus, può fornire risposte in ambito linguistico e giuridico. In particolare, analizzerà la sintassi di ricerca in Google, il Leeds ed il corpus online COCA. In tal modo si evidenzierà come, usati congiuntamente, questi strumenti possono fornire risposte attendibili in ambito giuridico.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2018, 33, 1; 35-56
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies