Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "discorso" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Le particolarità della comunicazione paralinguistica sull’esempio della cultura italiana
Autorzy:
Lomia, Nana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676260.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
comunicazione non verbale
codice di cinesica
paralinguistica
gestualità
il discorso
Nonverbal communication
kinesics code
paralinguistics
gesticulation
discourse
Opis:
This article is dedicated to the research of nonverbal elements in discourse. In order to direct the process of communication correctly and in order to evaluate it adequately it is essential not only to study the verbal part of communication but also to research all components of oral or written discourse. Chief amongst these components are the paralinguistic methods. This work also deals with nonverbal elements, such as facial expression, body location, distance between speakers, movements and gestures. This elements are described in the Italian language material.
L'articolo è dedicato alla ricerca di elementi non verbali nel discorso. Per dirigere correttamente il processo di comunicazione e per la sua adeguata valutazione è essenziale esaminare non solo la parte verbale, ma anche tutti i componenti del discorso scritto o orale, tra i quali i metodi paralinguistici. Lo studio si occupa di elementi extraverbali, come ad esempio: l’espressione del viso, la posizione del corpo, la distanza tra gli interlocutori, i movimenti, i gesti. Tutti i mezzi paralinguistici sono esaminati in base del materiale della lingua italiana.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2014, 1; 45-53
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Modelli di descrizione grammaticale nei manuali di italiano per apprendenti di madrelingua tedesca
Models of Grammatical Description in Italian Textbooks for German-Speaking Learners
Autorzy:
Serena, Enrico
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446485.pdf
Data publikacji:
2018-06-20
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
grammatica
manuali di italiano
parti del discorso
funzioni sintattiche
terminologia metalinguistica
grammar
Italian textbooks
parts of speech
syntactic functions
metalinguistic terminology
Opis:
Il presente contributo analizza l’apparato concettuale e terminologico impiegato nelle sezioni grammaticali dei manuali di italiano per apprendenti adulti/e di madrelingua tedesca. L’articolo si propone in particolare di stabilire che tipo di relazione queste sezioni intrattengono con l’apparato concettuale della grammatica tradizionale (GT) e con i modelli della linguistica moderna (LM). L’analisi considera in particolare le seguenti variabili: 1) trattamento delle parti del discorso con particolare attenzione per la modalità di presentazione e per i criteri di definizione; 2) presenza o assenza di riferimenti espliciti o impliciti alla nozione di sintagma; 3) trattamento delle funzioni sintattiche di soggetto, oggetto diretto e indiretto e complementi; 4) terminologia impiegata. Dall’analisi scaturiscono le seguenti conclusioni: le differenze più vistose nel modo in cui vengono trattate le parti del discorso riguardano gli articoli e le classi trasversali come dimostrativi, indefiniti e possessivi; le definizioni delle parti del discorso non seguono criteri omogenei; i riferimenti al concetto di sintagma ̶ fondamentale nella LM e sconosciuta o ignorata nella GT ̶ sono solo impliciti; le funzioni di soggetto, oggetto e complementi sono più volte citate senza che, però ne vengano fornite definizioni esplicite; le scelte terminologiche presentano infine un certo grado di eclettismo, dal momento che includono sia termini della terminologia metalinguistica internazionale sia termini della tradizione scolastica tedesca e italiana.
This paper investigates the conceptual and terminological framework employed in the grammatical sections of Italian textbooks for German-speaking adult learners. The paper especially aims to establish what relationship these sections have with the framework of traditional grammar (TG) and models of grammatical description in modern linguistics (ML). The analysis takes the following variables into account: 1) treatment of parts of speech, paying particular attention to manners of presentation and criteria of definition; 2) presence or absence of explicit or implicit references to the concept of “phrase”; 3) treatment of the syntactic functions of subject, direct and indirect objects, and complements; and 4) employed terminology. The analysis leads to several conclusions. First, the most remarkable differences in the treatment of parts of speech from textbook to textbook concern articles and transversal classes such as demonstratives, indefinites, and possessives. Additionally, when parts of speech are explicitly defined, the definitions do not follow homogeneous criteria. Furthermore, references to the concept of “phrase”, fundamental in ML and unknown or ignored in TG, are only implicit. Moreover, though the functions of subject, object, and complements are mentioned often, they are never explicitly defined. Finally, terminological choices are somewhat eclectic, as they include terms from international metalinguistic terminology as well as technical vocabulary from the German and Italian school traditions.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2018, 9.1; 247-269
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wojna o ciało idealne. Metaforyczna konceptualizacja jako jedna ze strategii perswazyjnych dyskursu
The war for the perfect body. Metaphorical conceptualization as one of the persuasive discourse strategies
La guerra per il corpo perfetto. La concettualizzazione metaforica come una delle strategie persuasive del discorso
Autorzy:
Pastucha-Blin, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16729635.pdf
Data publikacji:
2022-03-24
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
discorso
persuasione
concettualizzazione
metafora strutturale
corpo umano
guerra
discourse
persuasion
conceptualization
structural metaphor
human body
war
dyskurs perswazyjny
konceptualizacja
metafora strukturalna
ciało
wojna
Opis:
Zaprezentowana w pracy analiza zwraca uwagę na szczególny aspekt metafory, mianowicie jej siłę perswazyjną.  Badania materiału językowego, pochodzącego z portali internetowych promujących zdrowy styl życia czy różnego rodzaju kosmetyki oraz zabiegi służące udoskonalaniu wyglądu i samopoczucia współczesnych kobiet, wskazują na konceptualizację troski o ciało w odniesieniu do metafory WOJNY.  Tego typu konceptualizacja metaforyczna to jedna z wielu strategii perswazyjnych stosowanych przez autorów analizowanych tekstów w celu oddziaływania na odbiorców poprzez narzucenie im określonej wizji rzeczywistości, ale przede wszystkim wpłynięcie na ich zachowanie przekładające się na decyzje o charakterze finansowym.
L’analisi presentata in questo lavoro permette di focalizzare l’attenzione su un aspetto particolare della metafora, ossia sulla sua forza persuasiva. Lo studio del materiale linguistico, proveniente dai portali Internet, indica la presenza della metafora della GUERRA nell’ambito della concettualizzazione della cura del corpo umano. La metaforizzazione di questo tipo è una di tante strategie persuasive adoperate dagli autori dei testi studiati per influenzare il destinatario imponendogli una certa visione della realtà, ma prima di tutto per influenzare il suo comportamento che si traduce in decisioni di carattere finanziario.
The analysis presented in the work will allow to draw attention to the particular aspect of metaphor, namely its persuasive force. Research made on linguistic material, coming from Internet portals indicate the presence of the WAR metaphor in relation to the conceptualization of caring for the body. This type of metaphorical conceptualization is one of the many persuasive strategies used by the authors of the analyzed texts in order to influence the recipients by imposing a specific vision of reality on them, but above all influencing their behavior, translating into decisions of a financial nature.
Źródło:
Fabrica Litterarum Polono-Italica; 2022, 4; 1-16
2658-185X
Pojawia się w:
Fabrica Litterarum Polono-Italica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lingua e dialetto nel comportamento verbale degli italiani attraverso… la stilizzazione letteraria dell’oralità nei romanzi di A. Camilleri. Problemi di traduzione in altre lingue (polacco e francese) dei fenomeni di code-switching nella conversazione
Język i dialekt w komunikacji werbalnej Włochów. Problem przekładu na języki obce (polski, francuski) zjawiska przełączania kodów [code-switching]
Autorzy:
Beszterda, Ingeborga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/520931.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
code-switching
lingua vs dialetto
discorso bilingue
lingue in contatto
dialekty włoskie
przełączanie kodów
kontakt międzyjęzykowy
regionalne odmiany języka włoskiego
norma językowa
Opis:
Nel quadro del presente contributo ci si propone di trattare due argomenti in particolare:i fenomeni del cambio di codice (code-switching lingua/dialetto) nella conversazione e il problema della traducibilità in lingue diverse (polacco e francese) di sfumature contestuali determinate dal valore discorsivo e dalle funzioni pragmatiche dell’alternanza di codice lingua/dialetto presso la comunità verbale italiana. L’analisi che ci si propone di condurre consisterà nel paragonare le strategie adoperate da traduttori polacchi e francesi volte a trasferire nelle rispettive lingue peculiarità sociopragmatiche del discorso bilingue tipico della situazione italiana lingua cum dialectis.
W artykule prowadzi się rozważania na temat stopnia przekładalności zjawiska przełączania kodów (język włoski/dialekt), a zwłaszcza jego funkcji dyskursywnych (por. Auer 2003), wykorzystywanych przez włoskich użytkowników języka w konwersacji potocznej. Jako materiał badawczy posłużyły trzy powieści A. Camillerego, w których Autor dokonuje zabiegu stylizacji literackiej na włoski język mówiony. Na podstawie przekładu na język polski i francuski wspomnianych powieści przeprowadza się analizę porównawczą technik translatorycznych zastosowanych przez poszczególnych tłumaczy w tych fragmentach tekstu, gdzie występuje zjawisko przełączania kodów.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 3; 5-13
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
An Analysis of the “Right of Termination”, “Right of Cancellation” and “Right of Withdrawal” in Off-premises and Distance Contracts According to Eu Directives
Analisi del “right of termination”, “right of cancellation” e “right of withdrawal” in contratti a distanza e fuori dai locali commerciali secondo le direttive Europee
Autorzy:
Giampieri, Patrizia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2098428.pdf
Data publikacji:
2021-11-05
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
e-commerce
diritti dei consumatori
terminologia giuridica
polisemia
discorso giuridico
contratti a distanza e fuori dai locali commerciali
consumer rights
legal discourse
off-premises contracts
legal terminology
near-synonyms
Opis:
Several are the European Directives dedicated to e-commerce, focussing on consumer rights, the distance marketing of consumer financial services and the protection of consumers in distance contracts. In contract law, the terms “termination”, “withdrawal” and “cancellation” have peculiar and distinct meaning. Nonetheless, they tend to be misused and applied interchangeably. This article will shed light on these relevant terms in the light of EU Directives on the protection of consumer rights in off-premises and distance contracts. To do so, it will first present instances in which the meaning and use of these terms is either clear-cut or somehow blurred. By analysing word usage and meaning in context, it will explore how EU Directives, and EU drafters in general, made (un)ambiguous distinctions. Then, it will investigate whether English-speaking drafters (such as those of the pre-Brexit UK, Ireland and Malta) made a consistent use of such terms. Finally, this paper will explore whether online conditions of sale written in English by non-English speaking sellers or traders (such as Italian and Polish) also make a consistent use of the terms. The paper findings highlight that the use and legal purpose of these terms in European Directives have not been particularly consistent over the years. Furthermore, Member States’ system-specificity has weighed on the meaning, application and scope of the terms. On the other hand, at EU level the absence of a unique legal system of reference and the challenges of harmonization may have created false equivalences.
Vi sono numerose Direttive europee dedicate all’e-commerce che tutelano i diritti dei consumatori; la commercializzazione a distanza di servizi finanziari ai consumatori e la tutela dei consumatori in contratti a distanza. Nel common law, i termini “termination”, “withdrawal”, e “cancellation” si contraddistinguono in quanto assumono significati ben precisi. Tuttavia, sono spesso impiegati in modo errato ed usati intercambiabilmente. Il presente articolo discute la suddetta terminologia alla luce delle Direttive europee sulla tutela dei diritti dei consumatori in contratti a distanza e fuori dai locali commerciali. A tal fine, si presentano e discutono esempi in cui l’uso ed il significato di tali termini è a volte chiaro ed altre volte poco cristallino. Analizzando l’uso ed il significato dei termini nel contesto, si evidenzia se e come le Direttive europee, ed i legislatori europei più in genere, hanno stabilito chiare distinzioni. Successivamente, si analizza se i paesi madrelingua inglese (quali la Gran Bretagna pre-Brexit, l’Irlanda e Malta) hanno impiegato tali termini coerentemente con le Direttive. Infine, si esaminano i termini e le condizioni di vendita online redatti in lingua inglese da rivenditori non madrelingua inglese (quali Italiani e Polacchi) per verificare se l'impiego di tale terminologia è altrettanto coerente. L’articolo evidenzia che, nel corso del tempo, l’uso e l’ambito di applicazione di tali termini nelle Direttive europee è stato piuttosto frammentario. Le specificità dei sistemi giuridici degli Stati Membri hanno probabilmente inficiato sul significato, sull’applicazione e sull’ambito di utilizzo dei suddetti termini. Inoltre, l’assenza a livello europeo di un unico sistema giuridico di riferimento e le difficoltà di armonizzazione, hanno probabilmente dato origine a false equivalenze. 
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2021, 47; 105-133
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Segnali discorsivi nell’italiano e nell’ungherese: un’analisi di approccio contrastivo
Znaczniki dyskursywne w języku włoskim i węgierskim – analiza kontrastywna
Autorzy:
Somogyi, Judit W.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521126.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
segnali discorsivi attitudinali
sottospecificazione di funzione e di significato
variabilità formale negli usi testuali
correlazioni tra posizione e funzione
marcatori del discorso in sequenze
znaczniki dyskursywne
klasyfikacja funkcji i znaczeń
zmienność formalna
korelacja między pozycją i funkcją
markery dyskursu w sekwencji
Opis:
Lo studio tratta i segnali discorsivi attitudinali dell’italiano con l’intento di individuare le possibili cause delle difficoltà nella comprensione e nell’uso adeguato dell’italiano per apprendenti e utenti ungheresi. Sono menzionati l’origine dei connettivi e alcuni fattori extralinguistici rilevanti nell’apprendimento e nell’uso di tali elementi. L’analisi inoltre specifica gli argomenti seguenti: la variabilità formale negli usi testuali del verbo sapere; correlazioni tra posizione e funzione, con particolare attenzione alla posposizione; problemi d’interpretazione dei connettivi ricorrenti in sequenze.
Artykuł omawia znaczniki dyskursu typowe dla języka włoskiego i opisuje możliwe trudności związane z ich właściwym zrozumieniem i odpowiednim użyciem w języku włoskim przez węgierskojęzycznych uczniów. Autorka wskazuje na pochodzenie konektorów oraz na kilka pozajęzykowych czynników istotnych w nauczaniu tychże elementów. Przeprowadzona przez autorkę analiza obejmuje także następujące zagadnienia: zmienność formalną w tekstualnych użyciach czasownika sapere, korelacje pomiędzy pozycją i funkcją (ze zwróceniem szczególnej uwagi na postpozycję), problem interpretacji powtarzających się konektorów.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 3; 92-102
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies