- Tytuł:
-
Emily Dickinson po polsku
Emily Dickinson in Polish - Autorzy:
- Salska, Agnieszka
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1041434.pdf
- Data publikacji:
- 2018-10-26
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
Dickinson – reception in Poland
translations into Polish
Polish translators (Stanisław Barańczak
Kazimiera Iłłakowiczówna
Wacław Iwaniuk
Ludmiła Marjańska
Artur Międzyrzecki
Andrzej Szuba)
translating poetry - Opis:
- The article traces Polish translations of Dickinson’s poetry preceding and following the publication in the nineteen nineties of 200 poems by Emily Dickinson translated by Stanisław Barańczak. It comments on some Polish poets’ response to Dickinson in their own works and points to the growing body of publications online of private selections from Dickinson’s poems previously translated by established Polish poets (mostly Barańczak or Marjańska) as well as translations and original poems inspired by Dickinson’s work authored by less known poets, amateur translators and lovers of poetry. The article suggests that the increased Polish interest in Dickinson’s work is not only a kind of domino effect following Barańczak’s impressive translations. It also results from the growth of interest in translation studies and skills and must be related, too, to the fact that her poetry of private sensibility confronted with a dramatically changing world resonates with contemporary experience of the sensitive individual.
- Źródło:
-
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2018, 33; 271-290
1233-8680
2450-4947 - Pojawia się w:
- Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki