Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Ulysses" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-14 z 14
Tytuł:
James Joyces Play with Dramatic Conventions in Ulysses (1922): Episode 15 (Circe)
Autorzy:
Vasylenko, Roman
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/601253.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
James Joyce, Ulysses, dramatic conventions, play, modernism, time, space.
Opis:
Abstract. This essay focuses on the fifteenth episode of James Joyce’s Ulysses(1922), „Circe”, which is written in the form of a drama script. My claim is that in „Circe” Joyce subverts the traditional Western view of drama, established by Aristotle in Poetics(c. 335 BCE), particularly with respect to the principles of imitation, the plot structure, the process of interpretation, and the role of dramatis personae. Yet, the focal point of the analysis is Joyce's vision of the categories of time and space categories and their implementation in „Circe”.
Źródło:
New Horizons in English Studies; 2019, 4
2543-8980
Pojawia się w:
New Horizons in English Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Biblioteka Blooma
Blooms library
Autorzy:
Paszek, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2012805.pdf
Data publikacji:
2018-06-03
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
Joyce
Ulisses
motywy przewodnie
Berent
Ulysses
leitmotifs
Opis:
Leopold Bloom’s library contains works of various categories: religious (The Hidden Life of Christ, Philosophy of the Talmud, “an ancient hagadah book”), historical (The Secret History of the Court of Charles II, Lockhart’s Life of Napoleon, Hozier’s History of the Russo-Turkish War), astronomic (A Handbook of Astronomy, The Story of the Heavens by Sir Robert Ball), geographic (Ellis’s Three Trips to Madagascar, Voyages in China by “Viator”, In the Track of the Sun), geometric (Short but yet Plain Elements of Geometry written in French by F. Ignat. Pardies), literary (Shakespeare’s Works, Denis Florence McCarthy’s Poetical Works, When We Were Boys by William O’Brien, The Stark-Munro Letters by A. Conan Doyle, Soll und Haben by Gustav Freytag), philosophical (Thoughts from Spinoza), as well as practical guides and calendars. Most of these works and professional publications are occasionally referred to, as leitmotifs, in the epic of Dublin, yet, most frequently Joyce chooses to quote the romance book he made up, namely, Sweets of Sin! Richard M. Kain claims that there are a few thousands of leitmotifs persevering in Ulisses, which is the unquestionable essence of this encyclopaedic novel.
Źródło:
Prace Filologiczne. Literaturoznawstwo; 2018, 8(11) cz.2; 157-166
2084-6045
2658-2503
Pojawia się w:
Prace Filologiczne. Literaturoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Medieval Partonopeu of Blois and Orientalism
Autorzy:
Leśniewska, Karolina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638173.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Dante, Divine Comedy, Inferno, Ulysses, Dido, Horace
Opis:
The Virgilian oratio suasoria addressed to Ulysses in Dante’s Inferno is here interpreted like a high-style speech in Greek, which ironically uses poetical Latin expressions typical of the character of Dido in love. Ulysses’ figure is than analyzed referring to the comical model of the second Satire by Horace, a clear (and never studied so far) Dantean source. This last shows the sovereign of Ithaca as the deceiver of a group of old people with clouded intellects, with the intention of stealing their patrimony. Ulysses’ deceit is a sin for Dante, but this Greek hero is more responsible because of his irreverent ape-like laughter in front of the mountain of Purgatory as a concrete and symbolic manifestation of infinity. Going beyond the boundaries of human rationality can not be a fault for Dante and his Christian mind, because it is always necessary for him to transcend our limited state, longing for divinization. The real responsibility of Ulysses is therefore his movement towards Mystery with-out humbleness. This last is indeed a complete denial of the self that this Greek spirit does not know, totally lacking the necessary listening disposition.
Źródło:
Romanica Cracoviensia; 2013, 13, 4
2084-3917
Pojawia się w:
Romanica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Strategie dramatyzacji „Ulissesa” Jamesa Joyce’a
Dramatization Strategies in “Ulysses” by James Joyce
Autorzy:
Kozłowski, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1450421.pdf
Data publikacji:
2020-07-15
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
dramaturgy
comparative studies
Joyce
literary theory and history
Opis:
The article indicates that James Joyce stylizes his novel Ulysses for a drama, and gives a comprehensive analysis of some narrative techniques used in the work. Referring to the most important, narratologically-oriented studies of Ulysses, the author states that limiting the narrator's competences turns out to be the basic strategy for dramatizing the novel. This assertion  leads to the conclusion which  has been so far overlooked in the Polish and Anglophone criticism. Using the comparative method, the author draws attention to the specifically dramatic conventions of dialogue transposed into Ulysses. These are devices known from the works of eminent playwrights of modernity, especially Ibsen, Strindberg, Maeterlinck and Chekhov.
Źródło:
Białostockie Studia Literaturoznawcze; 2020, 16; 161-184
2082-9701
2720-0078
Pojawia się w:
Białostockie Studia Literaturoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dzieci prezydenta Granta
Autorzy:
Käppner, Joachim (1961- ).
Powiązania:
Forum 2020, nr 19, s. 76-79
Data publikacji:
2020
Tematy:
Grant, Ulysses S. (1822-1885)
Niewolnictwo
Politycy
Polityka wewnętrzna
Prezydenci
Artykuł z czasopisma społeczno-politycznego
Artykuł z tygodnika opinii
Biografia
Opis:
Artykuł przybliża postać amerykańskiego generała i polityka Ulyssesa Simpsona Granta. Opisano jego młodość, przekonania polityczne oraz związek z Julią Dent, która należała do rodziny posiadaczy niewolników. W 1961 roku, kiedy wybuchła wojna secesyjna Grant wstąpił do wojska Unii. Przedstawiono jego udział w wojnie oraz stosunek do niewolnictwa i samej wojny. Po wojnie w 1969 roku Grant wygrał wybory prezydenckie. Jako prezydent Stanów Zjednoczonych doprowadził do uchwalenia 15. poprawki do konstytucji, która nadawała byłym niewolnikom prawa obywatelskie i wyborcze. Po jego śmierci jego wrogowie zaczęli systematycznie rozpowszechniać nieprawdziwe informacje o nim.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
Tytuł:
Pięć wersji tekstu Ulissesa. Lukullusowa uczta dla filologów
Five Versions of Ulysses Text. A Lucullan Feast for Philologists
Autorzy:
Paszek, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2194819.pdf
Data publikacji:
2022-12-19
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
kalambury
gry słowne
aliteracje
tłumaczenia
James Joyce
pun
word play
alliteration
translation
Opis:
Artykuł stanowi polemiczne i krytyczne omówienie kilku przykładowych tłumaczeń gier słownych w powieści Jamesa Joyce’a Ulisses w nowym przekładzie Macieja Świerkockiego. Aby pokazać inne możliwości translatoryczne, autor artykułu przytacza także tłumaczenia Macieja Słomczyńskiego i Aloysa Skoumala.
The article discusses, both polemically and critically, a few instances in which Maciej Świerkocki, in his new translation of James Joyce’s Ulysses, renders the novel’s puns into Polish. In order to indicate other possible translations in this regard, the author of the article quotes from previous Polish version by Maciej Słomczyński and the Czech translation by Aloys Skoumal.
Źródło:
Śląskie Studia Polonistyczne; 2022, 20, 2; 1-6
2084-0772
2353-0928
Pojawia się w:
Śląskie Studia Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dublin na (tekstualnej) scenie. O dramatyzacji przestrzeni w Ulissesie Jamesa Joyce’a
Dublin on (textual) stage. On the dramatization of space in James Joyce’s novel Ulysses
Autorzy:
Kozłowski, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1038488.pdf
Data publikacji:
2020-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
drama theory
history of literature
Opis:
The author investigates how James Joyce stylizes the space in his novel Ulysses for drama. For this purpose he carries out a comparative analysis of some episodes in this book. This analysis leads to the conclusion that Joyce transposes some dramatic genres and specifically dramatic writing techniques, especially associated with August Strindberg. Kozłowski emphasizes the dramatic character of some motifs that create spatial conditions in Joyce’s novel. Furthermore, he compares these motifs with the literary works of the greatest modern dramatists.
Źródło:
Przestrzenie Teorii; 2020, 34; 165-190
2450-5765
Pojawia się w:
Przestrzenie Teorii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’Oceano più arcaico: al di là del Bosforo e del Canale di Sicilia
The Most Archaic Ocean: Beyond the Bosphorus and the Strait of Sicily
Autorzy:
Cerri, Giovanni
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/938323.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Mediterranean
Ocean
Argonauts
Ulysses
Aristarchus
Crates
Eratosthenes
Opis:
From immemorial time, many Tyrrhenian places of ancient Sicily and Italy were identified (also by the local people) with the main stages of the return of Ulysses (Cyclopes, Aeolus, Circe, etc.). Some Hellenistic critics (for example Aristarchus and Polybius) assumed that it was from the various ancient and pre-Homeric myths that Homer drew inspiration, in the same way that he did with the myth of the Trojan War, which certainly occurred before him. Thus, the voyage of Ulysses, after his losing the course because of the storm at Cape Malea, had to be located in those sites. But how can one explain the fact that Homer places the voyage from Circe to the Hades over the Ocean? Is it only a pseudogeographic poetic touch, aimed to magnify the exploit? Crates of Mallus did not think so: in his opinion, only some of the numerous adventures had taken place in the Tyrrhenian Sea, whereas Homer had purposefully placed some other exactly on the Atlantic Ocean, beyond the Pillars of Hercules (the ancient name given to the Straits of Gibraltar). Whichever of the two models one chooses, the route of Ulysses seems to be completely unlikely, both from the point of view of objective reality and from the point of view of poetic imagination (if one desires to retain at least some plausibility). It appears to be a senseless coming and going that takes the shape of some sort of a labyrinth. Furthermore, the navigation times suggested by the text do not accord at all (even approximately) with the distances among the real sites. For this reason, Eratosthenes held that, from Cape Malea onwards, Ulysses switched from the real world to that of fantasy, or better still to the world of some narrative fable that does not heed geography at all. The modern critics are inclined to agree with him and this thesis is nowadays the most popular one. Yet, a very serious objection can be raised here: the myth and the epos (since the most archaic era), are strictly linked to the geography and the topography as well – they are radically refractory to a narrative fable that totally contradicts the then realities of time and space. Why should Ulysses plunge from Cape Malea onwards straight into the Neverland kingdom? If we combine Odyssey’s data with those we can reconstruct for the earliest form of the Argonautic saga (taking also into account the chronology of the Greek western colonization), then we get the solution that neither the ancient nor the modern critics have guessed correctly: up to around the middle of the 8th century B.C., the Greeks thought the Ocean to flow just after the Sicily Channel, essentially coinciding with the so-called Tyrrhenian Sea, still completely unknown at that time. This new perspective can well justify the objective disorder of Ulysses’ route. Above all, it also bears a deeper poetic sense: the Hero had the chance to know and to experience not only some far and exotic countries in general terms (as it can happen to any off-course sailor), but he also met the very boundaries of the surfacing lands and the rushing waters which encircle the terrestrial disc, bordering the external cosmic abyss. Ulysses came back home alive. He was able to tell the stories about the lands where no human being could ever sail. This borderline that geographically is clearly located marks at the same time the insurmountable chasm between the physical and the meta-physical world.
Źródło:
Peitho. Examina Antiqua; 2013, 4, 1; 13-22
2082-7539
Pojawia się w:
Peitho. Examina Antiqua
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translating the songs of the “Sirens” in James Joyce’s Ulysses
Autorzy:
Autieri, Arianna
Niskanen, Lauri A
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/54176631.pdf
Data publikacji:
2024-10-06
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
musicalized fiction
allusion
quotation
intermediality
intradiegetic
extradiegetic
Opis:
Song lyrics function in James Joyce’s Ulysses like any other literary and cultural allusion. However, in the musical episode of Ulysses, “Sirens”, lyrics may function as music as well. In the episode, where songs are performed by characters and, de facto, by the narrative itself, musical allusions are evoked in the readers’ mind, enriching their experience of the episode. The following question may arise then: how can the Sirens’ songs be translated for a target reader who is not familiar with the music or words of the songs mentioned? Addressing foundational word and music studies research and recent research on the translation of musical texts, this article investigates how lyrics alluded to in “Sirens” perform a musical role in the episode. Through the study of the Italian and Finnish (re)translations of the episode, it examines the creative options for translators of song lyrics in musico-literary texts.
Źródło:
Studia Translatorica; 2024, 15; 235-259
2084-3321
2657-4802
Pojawia się w:
Studia Translatorica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Is that intertext ‘singing’?! ‘Plultiplied’ multivoicedness in Joyce’s Ulysses and its amplification in Italian (re)translations: A case study
Autorzy:
Paulis, Monica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29520333.pdf
Data publikacji:
2023-12-18
Wydawca:
Uniwersytet Bielsko-Bialski
Tematy:
James Joyce
dialogizm
intertekstualność
retranslacja
wielogłosowość
: James Joyce
dialogism
intertextuality
retranslation
multivoicedness
Opis:
Although Mikhail Bakhtin never used the term intertextuality in any of his writings, the dialogic concept that every utterance echoes other utterances and, analogously, every text also echoes other texts, provided the basis for Kristeva’s (1966) theory of intertextuality and has proved to be of fundamental importance for the study of literature ever since. The presence of intertextual elements in a literary text (such as citations of and allusions to other literary works) always represents a challenge to the translator. In this article we explore different types of intertextuality in James Joyce’s Ulysses. During our analysis, we describe how the source text, the first Italian translation, and no less than six subsequent retranslations interact with one another from a dialogic perspective, in the presence of such elements. Because of the abundance of intertextuality, stylistic and linguistic variety, and multivoicedness, Joyce’s masterpiece is a well-known example of apolyphonic novel. While analyzing dialogic interactions taking place within the “macrotext” constituted by the 36 source text and its Italian (re)translations, we therefore also discuss the effects generated by the way in which intertextuality is rendered in (re)translation. The specific ways in which translations recreate the original’s multivoicedness orient the dialogic experience of the recipients of the (re)translations.
Źródło:
Świat i Słowo; 2023, 41, 2; 113-132
1731-3317
Pojawia się w:
Świat i Słowo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La vuelta al mito de Ulises en tres obras del teatro español del siglo XX
The Return to the Myth of Ulysses in Three Plays of the 20th-Century Spanish Theatre
Autorzy:
Wojtysiak-Wawrzyniak, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31339767.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
myth
Odyssey
transformation
theater
Gonzalo Torrente Ballester
Antonio Buero Vallejo
Antonio Gala
Opis:
La recepción del patrimonio de la Antigüedad mediterránea es una de las áreas de investigación en el teatro. La tradición mitológica es la estructura básica de la imaginación creativa. Este artículo repasa la presencia de la Odisea en el teatro español del siglo XX. Examina la influencia, uso y transformación de la Odisea en tres obras: El retorno de Ulises (1946), de Gonzalo Torrente Ballester, La tejedora de sueños (1952), de Antonio Buero Vallejo, y ¿Por qué corres, Ulises? (1975), de Antonio Gala. La obra El retorno de Ulises recrea el clásico motivo homérico para presentar el tema de la lucha del hombre contra su propio mito y mostrar el proceso de autodesmitificación. Ulises se enfrenta a su propia leyenda. En La tejedora de sueños, Ulises desvela la falta de heroicidad interior. En la tercera obra, ¿Por qué corres, Ulises?, Gala presenta la caída del héroe. El autor elige el mundo del mito para reflejar una sociedad alejada de los valores del espíritu. El mito de Ulises sirve a los dramaturgos españoles como fuente de inspiración para poder tratar la naturaleza humana y reflexionar sobre el mundo.
The reception of the heritage of the Mediterranean Antiquity is one of research areas in theatre. The mythological tradition is the basic structure of creative imagination. This article reviews the presence of the Odyssey in the Spanish theatre of the 20th century. It examines the influence, use, and transformation of the Odyssey in three works: El retorno de Ulises (1946) by Gonzalo Torrente Bellester, La tejedora de sueños (1952) by Antonio Buero Vallejo, and ¿Por qué corres Ulises? (1975) by Antonio Gala. The play El retorno de Ulises recreates the classic Homeric motif to present the theme of the struggle of a human being with its own myth and show the process of self-demitification. Odysseus is confronted with his own legend. In La tejedora de sueños, Ulysses reveals the lack of inner heroism. In the play titled ¿Por qué corres Ulises? Gala presents the fall of the hero. The author chooses the world of myth to reflect a society far from spiritual values. The myth of Ulysses serves the Spanish playwrights as a source of inspiration to deal with the human nature and to reflect on the world.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2023, 18; 111-121
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-14 z 14

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies