Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "SEKUŁA, Justyna" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Renata Czaplikowska, Artur Dariusz Kubacki, Kleines Fachlexikon der DaF-Didaktik. Theorie und Unterrichtspraxis. Wydawnictwo Biuro Tłumaczeń KUBART, Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie, Chrzanów ‒ Kraków, 2019, 248 str.
A small lexicon of professional didactics of German as a foreign language. Occupational theory and practice
Autorzy:
Sekuła, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/973406.pdf
Data publikacji:
2019-06-24
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
didactics
German as a foreign language lexicon
phrases teaching German
teacher
Opis:
The article presents a detailed analysis of the professional lexicon of didactics in German as a foreign language prepared by Renata Czaplikowska and Artur Dariusz Kubacki. During assessment of the publication, primarily its thematic scope and usefulness on the publishing market were considered, with a view to other already available publications related to a similar thematic scope. Furthermore, the article evaluates the accuracy of phrases’ selection, the manner of presenting content contained in the lexicon, substantive values, whilst taking into account diverse target groups for which this publication may constitute a valuable source of knowledge. The summary of the article contains a comprehensive evaluation of the publication which constitutes an interesting item on the Polish publishing market.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/2; 121-125
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wykorzystanie nowoczesnych technologii w promowaniu samodzielności studentów. Na przykładzie nauczania formalnych zasad sporządzania tłumaczeń poświadczonych zawartych w Kodeksie Zawodowym Tłumacza Przysięgłego
The Use of Modern Technologies in Promoting the independence of students: Based on the Example of Teaching Formal Rules for the Preparation of Certified Translations Contained in the Sworn Translator’s Code
Autorzy:
Sekuła, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1791096.pdf
Data publikacji:
2020-12-22
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Kodeks zawodowy tłumacza przysięgłego
wytyczne formalne dotyczące sporządzania tłumaczeń poświadczonych
autonomia studentów
nowoczesne technologie
translodydaktyka
Sworn Translator’s Code
formal guidelines for the preparation of certified translations
student autonomy
modern technologies
translation didactics
Opis:
W artykule została podjęta kwestia zasadności nauczania formalnych zasad sporządzania tłumaczeń poświadczonych na zajęciach translatorycznych. Z wykorzystaniem metody porównawczej zostały przeanalizowane przepisy prawne dotyczące wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce oraz sposobu przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego, a także dokumenty branżowe dotyczące sporządzania tłumaczeń poświadczonych. Analiza jednoznacznie uwidoczniła, że znajomość formalnych zasad sporządzania tłumaczeń poświadczonych jest kluczowa w kontekście przystępowania do egzaminu na tłumacza przysięgłego oraz sporządzania tłumaczeń poświadczonych w ramach własnej praktyki tłumaczeniowej. Ponadto autorka ilustruje sposób nauczania formalnych zasad sporządzania tłumaczeń poświadczonych zawartych w Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego z wykorzystaniem nowoczesnych narzędzi edukacyjnych, takich jak Quizlet i Socrative, co stanowi alternatywę dla tzw. uczenia się na pamięć. Autorka dowodzi, że odpowiednie wykorzystanie narzędzi edukacyjnych na zajęciach translatorycznych może stanowić wsparcie procesu nauczania na uczelniach wyższych i czynić go bardziej atrakcyjnym dla uczących się.
This paper attempts to undertake a reflection on the validity of teaching the formal guidelines of preparing certified translations during translation classes. The comparative method was used to analyze the legal provisions regarding the profession of a sworn translator in Poland and the manner of conducting the examination for sworn translators, as well as industry documents regarding the preparation of certified translations. The analysis explicitly demonstrated that the knowledge of the formal principles for preparing certified translations is crucial in the context of examinations for sworn translators and preparing certified translations as part of one’s own practice. Furthermore, the author illustrates the method of teaching the formal guidelines for preparing certified translations contained in the Sworn Translator’s Code with the use of modern educational tools, such as Quizlet and Socrative, which represents an alternative to memorization. The author proves that the appropriate use of educational tools during translation classes may support the teaching process at universities and make it more attractive for learners.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2020, 68, 10; 195-206
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
KSZTAŁCENIE ZAWODOWYCH KOMPETENCJI TŁUMACZY TEKSTÓW PRAWNYCH I PRAWNICZYCH W RAMACH STUDIÓW PODYPLOMOWYCH
TRAINING PROFESSIONAL COMPETENCES OF LEGAL TEXT TRANSLATORS IN THE FRAMEWORK OF POSTGRADUATE STUDIES
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920664.pdf
Data publikacji:
2016-06-02
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
przekład
tekst prawniczy
kształcenie
studia podyplomowe
kompetencje tłumacza
a translation
a legal text
development
postgraduate studies
the competence of a translator
Opis:
Artykuł przedstawia wyniki analizy porównawczej ofert studiów podyplomowych pod względem kształcenia zawodowych kompetencji tłumaczy tekstów prawnych i prawniczych organizowanych przez Uniwersytet Warszawski, Katedrę UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Uniwersytet Wrocławski oraz Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, zawiera porównanie zakresu kształcenia w ramach ww. studiów oraz określa przydatność doskonalenia zawodowego w postaci studiów podyplomowych w późniejszej praktyce zawodowej.
The article presents the results of a comparative analysis of postgraduate studies in terms of training professional competences of the legal text translators, which are organized by the University of Warsaw, UNESCO – Chair for Translation Studies and Intercultural Communication of the Jagiellonian University, Adam Mickiewicz University in Poznań, the University of Wrocław as well as Nicolaus Copernicus University in Toruń. It includes a comparison of range of education within the above-mentioned studies and determines the usefulness of professional development in the form of the postgraduate studies in the later work experience.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2016, 25, 1; 95-109
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
RECENZJA KSIĄŻKI KARSTEN DAHLMANNS I ARTURA DARIUSZA KUBACKIEGO "JAK SPORZĄDZAĆ TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE DOKUMENTÓW? PRZEKŁADY TEKSTÓW Z 'WYBORU POLSKICH I NIEMIECKICH DOKUMENTÓW DO ĆWICZEŃ TRANSLACYJNYCH' Z KOMENTARZEM"
A REVIEW OF "JAK SPORZĄDZAĆ TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE DOKUMENTÓW? PRZEKŁADY TEKSTÓW Z ‘WYBORU POLSKICH I NIEMIECKICH DOKUMENTÓW DO ĆWICZEŃ TRANSLACYJNYCH’ Z KOMENTARZEM [HOW TO DO CERTIFIED TRANSLATIONS OF DOCUMENTS? THE TRANSLATIONS OF TEXTS FROM A SELECTION OF POLISH AND GERMAN DOCUMENTS FOR TRANSLATION PURPOSES WITH A COMMENTARY]" BY KARSTEN DAHLMANNS AND ARTUR DARIUSZ KUBACKI
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920605.pdf
Data publikacji:
2016-11-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2015, 21, 1; 85-88
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ŹRÓDŁA WIEDZY TŁUMACZA W PRZEKŁADZIE NIEMIECKIEGO WYROKU SĄDOWEGO A POPRAWNOŚĆ TRANSLATU
SOURCES OF A TRANSLATORS KNOWLEDGE IN TRANSLATION OF A GERMAN JUDGEMENT AND CORRECTNESS OF THE TRANSLATION
EINSATZ VON HILFSMITTELN BEIM ÜBERSETZEN VON EINEM DEUTSCHEN GERICHTSURTEIL VS. DIE KORREKTHEIT DER ÜBERSETZUNG
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920767.pdf
Data publikacji:
2018-02-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Hilfsmittel beim Übersetzen
Fachübersetzung
Experiment
Gerichtsurteil
źródła wiedzy tłumacza
przekład specjalistyczny
eksperyment dydaktyczny
wyrok sądowy
sources of a translator’s knowledge
specialized translation
teaching experiment
judgement
Opis:
W niniejszym artykule omówiono wady i zalety wykorzystywania wybranych źródeł wiedzy tłumacza (słowników, tekstów paralelnych oraz zasobów internetowych) w przekładzie, przedstawiono wyniki eksperymentu z zakresu dydaktyki przekładu specjalistycznego i płynące z niego implikacje praktyczne dla prowadzenia zajęć z przekładu specjalistycznego oraz kształcenia u adeptów zawodu tłumacza umiejętności efektywnego wykorzystywania dostępnych źródeł wiedzy podczas tłumaczenia tekstów prawniczych ‒ wyroków sądowych.
In diesem Beitrag werden Vorteile und Nachteile bestimmter Hilfsmittel (Wörterbücher, Paralleltexte und Internetquellen) beim Übersetzen besprochen. Die Autorin des Beitrags stellt Ergebnisse eines Experiments dar, das die Fachübersetzungs-Didaktik betrifft. Ferner werden die sich aus diesem Experiment ergebenden praktischen Implikationen für Fachübersetzungsun-terricht diskutiert. Außerdem wird auch ihr Einsatz bei der Ausbildung von angehenden Übersetzern prӓsentiert, um ihnen zu zeigen, wie man die geg-ebenen Hilfsmittel beim Übersetzen von Rechtstexten (Gerichtsurteilen) effek-tiv einsetzen kann.
This article discusses the advantages and disadvantages of the use of selected sources of the knowledge of translator (dictionaries, parallel texts and online resources) in translation, the results of the experiments in the scope of specialized translation teaching and the practical implications resulting for carrying out classes of specialist translations and educating translators of the ability to make effective use of the available sources of knowledge when trans-lating legal texts ‒ court judgments.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2017, 31, 1; 147-165
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POLSKIE I NIEMIECKIE WYTYCZNE BRANŻOWE DOTYCZĄCE SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH W UJĘCIU KONTRASTYWNYM ‒ IMPLIKACJE PRAKTYCZNE DLA SPORZĄDZANIA TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH POLSKICH I NIEMIECKICH WYROKÓW SĄDOWYCH
POLNISCHE UND DEUTSCHE BRANCHENRICHTLINIEN FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN IM KONTRASTIVEN VERGLEICH ‒ PRAKTISCHE HINWEISE FÜR DIE ANFERTIGUNG VON BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN POLNISCHER UND DEUTSCHER GERICHTSURTEILE
POLISH AND GERMAN INDUSTRY GUIDELINES IN THE SCOPE OF PREPARATION OF CERTIFIED TRANSLATIONS IN A CONTRASTIVE APPROACH ‒ PRACTICAL IMPLICATIONS FOR DRAWING CERTIFIED TRANSLATIONS OF POLISH AND GERMAN COURT JUDGMENTS
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921159.pdf
Data publikacji:
2019-01-03
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
beglaubigte/bestätigte Übersetzung
Gerichtsurteil
Branchenrichtlinien
kontrastive Analyse
tłumaczenie poświadczone
wyrok sądowy
wytyczne branżowe
analiza porównawcza
certified translation
court judgment
industry guidelines
comparative analysis
Opis:
W niniejszym artykule autorka dokonuje kontrastywnego porównania polskich wytycznych branżowych dotyczących sporządzania tłumaczeń poświadczonych zawartych w Kodeksie tłumacza przysięgłego z następującymi wytycznymi niemieckimi: Richtlinien und Hinweise für die Anfertigung von Urkundenübersetzungen oraz Empfehlungen für die Anfertigung bestätigter/beglaubigter Übersetzungen. Następnie wyniki powyższego porównania odnosi do wykonywania tłumaczeń poświadczonych polskich oraz niemieckich wyroków sądowych.
In the paper, the author undertakes a contrasting comparison of Polish industry guidelines for the preparation of certified translations contained in the Sworn translator's code with the following German guidelines: Richtlinien und Hinweise für die Anfertigung von Urkunden-übersetzungen and Empfehlungen für die Anfertigung bestätigter/beglaubigter Übersetzungen. Next, the results of the above comparison are referred to the certified translation of Polish and German court judgments.
In diesem Artikel werden polnische Branchenrichtlinien für die Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen mit deutschen Branchen-richtlinien in kontrastiver Hinsicht verglichen. Die polnischen Richtlinien stammen aus dem Kodex der vereidigten Dolmetscher und Übersetzer (Kodeks tłumacza przysięgłego) und die deutschen aus zwei Branchen-dokumenten, nämlich: Richtlinien und Hinweise für die Anfertigung von Urkundenübersetzungen und Empfehlungen für die Anfertigung bestätigter/beglaubigter Übersetzungen. Anschließend bezieht die Autorin die Ergebnisse des kontrastiven Vergleichs auf die Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen polnischer und deutscher Gerichtsurteile.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2018, 35, 1; 59-87
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Why Does it Happen in Physics? Opinions of European Physicists on Gender Inequality
Dlaczego tak się dzieje w fizyce? Opinie europejskich fizyków o nierówności płci.
Autorzy:
Krzaklewska, Ewa
Sekuła, Paulina
Ciaputa, Ewelina
Struzik, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1970360.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
Tematy:
gender (in)equality awareness
gender equality measures and plans
physics
research-performing organizations
gender equality policy
równość płci w nauce
plany równości płci
fizyka
polityka równości płci
instytucje badawcze
Opis:
The article aims to describe and analyse the opinions of European physicists as to the reasons for the overrepresentation of men in the discipline, as well as to supply some reflections on the barriers encountered by female physicists in their careers. The article is based on qualitative data – 83 in-depth interviews with female and male physicists – collected in 2016 and 2017 under the framework of the project “Gender Equality Network in European Research Area” (GENERA). The main reasons voiced by interviewees for the gender imbalance in physics are to be found ‘outside’ the scientific institutions themselves, namely the early processes of the socialisation of girls and boys, together with existing gender stereotypes. Other reasons are related to recent developments in academia linked to work organization and structural conditions – precariousness, competitiveness, and the demand for mobility, but also to a masculinised working culture resulting in gender bias, as well as microaggressions and discrimination. In relation to recent studies showing that awareness of gender (in)equalities remains of crucial importance for structural/institutional change, the article reflects on the potential implications of the perception by physicists of the determinants of gender inequality for the implementation of gender equality policy in research organisations.
Celem artykułu jest analiza opinii i refleksji fizyków pracujących w europejskich instytucjach badawczych dotyczących przyczyn nadreprezentacji mężczyzn w tej dyscyplinie oraz barier, jakich doświadczają kobiety realizujące karierę naukową w fizyce. Artykuł opiera się na danych jakościowych pochodzących z 83 indywidualnych wywiadów pogłębionych, zebranych w latach 2016-2017 w ramach projektu „Gender Equality Network in European Research Area” (GENERA). Główne powody nierówności liczebnej kobiet i mężczyzn w fizyce, podawane w wywiadach, sytuowane są poza samymi instytucjami naukowymi – wskazuje się na proces socjalizacji dziewczynek i chłopców oraz istniejące stereotypy płciowe jako główne przyczyny nierówności. Inne powody dotyczą niedawnych przeobrażeń w obrębie akademii odnoszących organizacji pracy i strukturalnych uwarunkowań – wśród nich wymieniane są takie zjawiska jak prekaryzacja pracy, konkurencyjność, wymóg mobilności. Dodatkowo uczestnicy i uczestniczki badań podkreślali rolę zmaskulinizowanej kultury pracy, przyczyniającej się do występowania uprzedzeń ze względu na płeć, mikroagresji czy dyskryminacji. W nawiązaniu do niedawnych studiów pokazujących, że świadomość (nie)równości płci pozostaje istotnym elementem w dążeniu do implementacji strukturalnej i instytucjonalnej zmiany, artykuł wskazuje, w jaki sposób postrzeganie przez fizyków przyczyn nierówności płci może wpływać na realizację polityki równości płci w instytucjach badawczych.
Źródło:
Studia Humanistyczne AGH; 2019, 18, 4; 13-30
2084-3364
Pojawia się w:
Studia Humanistyczne AGH
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies