Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Masi, Leonardo" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Le influenze italiane in Karol Szymanowski
Italian Influences in Karol Szymanowski’s Work
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1040459.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Szymanowski
Italy
Sicily
Renaissance
homosexuality
reception of Italian opera in Poland
Opis:
Like many other artists, Szymanowski was hugely attracted to Italy. In this article, I will briefly expose, firstly, the “Italian” tracks that can be found in the Polish composer’s music, and, secondly, the declarations on Italy in Szymanowski’s writings, in particular on his art and music, trying to relate these elements between them to see what image of Italian culture emerges. I will show how Szymanowski’s cultural environment remains German-based nevertheless looking for the lost unity between man, art and nature in the heritage of the Italian Renaissance.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2020, 39; 101-111
1233-8680
2450-4947
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
È dolce al giusto tempo far follia. Un’antologia personale della poesia polacca, traduzioni di Anton Maria Raffo, a cura di Andrea Ceccherelli, Lithos Editore, Roma 2019, pp. 458.
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1195776.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Associazione Italiana Polonisti (AIP)
Tematy:
Book reviews
Anton Maria Raffo
Polish Poetry
Translation
Źródło:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi; 2020, 11; 204-207
2384-9266
Pojawia się w:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Beginnings of Popular Music Studies in Poland (Hernas, Balcerzan and Barańczak)
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1186486.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
popular music studies
sung poetry
Poznań theoretical school
reception of Adorno in Poland
Opis:
In their ‘pre-historical’ phase (1968–1983), Popular Music Studies in Poland displayed a specificity resulting from a different political and cultural history and, to certain extent, from cultural isolation during the period of state socialism. Adorno’s works on popular music remained probably unknown until the last two decades to the majority of Polish cultural historians, causing them to come up with their own ideas. The article aims at reconstructing how the first striking analyses of popular music in Poland came from the field of literature studies, in particular from baroque literature scholar Czesław Hernas, poet and scholar Edward Balcerzan, poet, translator and literary critic Stanisław Barańczak and from his wife Anna Barańczak.
Źródło:
Załącznik Kulturoznawczy; 2020, 7; 259-272
2392-2338
Pojawia się w:
Załącznik Kulturoznawczy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stanisław Brzozowski: lettore di Leopardi
Stanisław Brzozowski: A Reader of Leopardi
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2162248.pdf
Data publikacji:
2022-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Stanisław Brzozowski
Giacomo Leopardi
Polish-Italian cultural relations
Polish writers
in Florence
Młoda Polska
relazioni culturali italo-polacche
scrittori
polacchi a Firenze
Młoda Polska/Giovane Polonia
Opis:
Polish philosopher Stanisław Brzozowski (1878–1911) spent the last five years of his life almost entirely in Italy (in Nervi and in Florence). The article traces back the chronology of his encounter with Italian culture, also explaining his idea of culture. In particular, his reading of Giacomo Leopardi is examined. Leopardi had been known in Poland since the 1880s, mainly through Edward Porębowicz’s translation of his poems, but Brzozowski in all probability first read him in Nervi in 1907. Subsequently, he mentioned Leopardi a few times in his own writings. These references are highly significant as they offer an original interpretation, which is not influenced by the ‘existentialist’ reading dominant at the beginning of the twentieth century. Instead, Brzozowski foregrounds other aspects of Leopardi’s philosophy, including his connection with Italian history and culture of the past (Brzozowski considered Leopardi’s demystifying urge interwoven with patriotic feelings to be a recommendable model for the moral renewal of Poland), the materialist and ‘pre-communist’ element, and the enigmatic juxtaposition of the figure of Leopardi and that of the Buddha. In the article, I compare these insights with other contemporaneous and prior readings of Leopardi (von Meysenbug, De Sanctis, Labriola, and Croce) in order to show that some of Brzozowski’s intuitions anticipated interpretations of Leopardi proposed by intellectuals in the following decades (from Rensi to Cioran). Brzozowski’s readings of Leopardi are retraced on the basis of the Polish philosopher’s correspondence, his published works, unpublished manuscripts and notes and by consulting the check-out log book of the Gabinetto di Lettura Vieusseux in Florence.
Stanisław Brzozowski (1878‒1911) trascorse quasi interamente in Italia gli ultimi cinque anni della sua vita (a Nervi e soprattutto a Firenze). Nell’articolo si ricostruisce una cronologia del suo incontro con la cultura italiana, spiegando anche quale fosse l’idea di cultura secondo il filosofo polacco. In particolare viene esaminata la sua lettura di Giacomo Leopardi. Il poeta italiano era conosciuto in Polonia, soprattutto grazie alla traduzione di Edward Porębowicz, fin dagli anni Ottanta dell’ Ottocento, ma Brzozowski vi si accostò probabilmente per la prima volta a Nervi nel 1907. Successivamente menzionerà nei propri scritti Leopardi poche volte, ma in maniera molto significativa, fornendone un’interpretazione originale, che non è influenzata dalla lettura “esistenzialista” dominante a inizio Novecento, ma sposta in primo piano altri aspetti della filosofia del poeta: il suo legame con la storia e la cultura italiana del passato, nel quale la carica demistificatoria si fonda con l’incitamento a sentimenti patriottici (una posizione che per Brzozowski dovrebbe fungere da modello per un rinnovamento anche in Polonia); l’elemento materialista e “pre-comunista”; l’accostamento alla figura del Buddha. In questo articolo confrontiamo queste intuizioni con altre letture di Leopardi fatte in quegli anni e nel secolo precedente (von Meysenbug, De Sanctis, Labriola, Croce), per mostrare come alcune idee di Brzozowski anticipino letture di Leopardi fatte da altri intellettuali nei decenni successivi (da Giuseppe Rensi a Emil Cioran). La ricostruzione delle letture di Leopardi da parte di Brzozowski è effettuata sulla base della corrispondenza del filosofo polacco, dei suoi lavori pubblicati e dei manoscritti inediti, dei suoi appunti, nonché dalla consultazione del libro dei prestiti del Gabinetto di Lettura Vieusseux di Firenze.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2022, 13.2; 61-83
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Trascrizione e traduzione: esperienze parallele in musica e poesia
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081248.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
translation
poetry
transcription
Polish literature
music and literature
Opis:
Transcription and translation: parallel experiences in music and poetry – Referring to some personal experiences and some statements by Norman Davies, Umberto Eco and Fabio Scotto, the author tries to find analogies between translating poetry and transcribing music. Before and behind the performer’s work, the translator and the transcriber deal with important issues such as timbre and tone, which are not less important than parameters easier to define and more debated (rhythm, phonics). The translator of poetry should “think for poetry”, paraphrasing the title of Leibowitz’s book about transcription Thinking for orchestra.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 4; 467-476
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies