Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "conventional metaphor" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Rosyjskie metafory synestezyjne w przekładzie na język polski
Some Remarks on the Translation of Russian Synaesthetic Metaphors into Polish
Autorzy:
Ginter, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1877117.pdf
Data publikacji:
2019-11-04
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
synestezja
metafora synestezyjna
przekład
metafora konwencjonalna
metafora niekonwencjonalna
Vladimir Nabokov
synaesthesia
synaesthetic metaphor
translation
conventional metaphor
creative metaphor
Opis:
W ostatnim czasie nastąpiła intensyfikacja badań nad synestezją z perspektywy różnych dziedzin i dyscyplin naukowych. Wciąż jednak stosunkowo niewiele publikacji dotyczy przekładu synestezji i metafor synestezyjnych. Temu właśnie zagadnieniu poświęcony jest niniejszy artykuł, który stawia sobie za cel przybliżenie strategii przekładu rosyjskich metafor synestezyjnych na język polski. Analiza materiału językowego dotyczy przekładu dwóch odmian metafor synestezyjnych – konwencjonalnych i niekonwencjonalnych (żywych). Pierwsze z nich, jako przejaw uniwersalnych tendencji do kojarzenia wrażeń zmysłowych pochodzących z różnych modalności, często w różnych językach realizują ten sam koncept metaforyczny. Tłumaczenie tego typu asocjacji synestezyjnych polega zatem na wyszukaniu korespondującej metafory. Jeśli taka metafora nie istnieje w języku docelowym, tłumacz zmuszony jest podjąć inne działania, np. wyszukać inną metaforę reprezentującą ten sam koncept lub zrezygnować z metaforycznego charakteru frazy. Jeśli zaś chodzi o metafory żywe, to sprawa na pozór wydaje się prosta. Twórczy i indywidualny charakter tych skojarzeń pozwala bowiem na dokonanie przekładu słowo w słowo. Jak to jednak zostało przedstawione na przykładach polskich tłumaczeń opowiadań Vladimira Nabokova, tłumacze decydują się na przyjęcie innych rozwiązań, często zaskakujących i nie do końca zrozumiałych.
The present paper is devoted to the analysis of synaesthetic metaphors in the Russian language from the perspective of their translation into Polish. The theoretical discussion is supported by the analysis of the translation of two types of synaesthetic metaphors – conventional and creative. As it has been shown, the behaviour of synaesthetic metaphors in translation is similar to that of other metaphors. In conventional metaphors historically close languages, such as Russian and Polish, often share similar cross-modal mappings, which make it possible to find a corresponding metaphor. In the case of creative synaesthetic metaphors, a word-by-word translation seem to be the most successful strategy. The translators, however, try to find more creative solution by modifying the synaesthetic association in the target language text.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 7; 141-153
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Temperaturen des Begehrens als konventionelle Metaphern im Hard-Core-Liebesroman
Temperatures of desire as conventional metaphors in the new adult romance novel
Autorzy:
Pokrywka, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/929392.pdf
Data publikacji:
2015-07-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
romance novel
genre
temperature
desire
metaphor
rhetoric
Opis:
The paper focuses upon the latest adult romance novels that appeared after Fifty Shades of Grey, anal-yses their stylistic dimensions and argues with the essay Hard-Core Romance by Eva Illouz. At first the genre is defined, above all on the basis of its medial presence (chapter 1. Genre). Furthermore tempera-ture metaphors in two representative texts of the genre (E.L. James Fifty Shades of Grey and Sylvia Day Bared to You) are analyzed as stylistic (chapter 2. Conventional Temperature Metaphors) as well as rhetorical artifacts (chapter 3. Rhetoric of Metaphor). In conclusion the question of language in the novels and its usefulness in the task described by Illouz is raised (chapter 4. A New Love Order?). The new adult romance novel seems to be a conventional cultural text of little rhetorical power, thus unable to carry important social ideas.
Źródło:
Studia Germanica Posnaniensia; 2015, 36; 159-174
0137-2467
Pojawia się w:
Studia Germanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Metafory konwencjonalne i nowe w dyskursie migracyjnym – analiza w ramach krytycznej lingwistyki kognitywnej
Conventional and New Metaphors in the Discourse of Migration - an Analysis within the Critical Cognitive Linguistics Framework
Autorzy:
Filar, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/463433.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
metaphor
migration crisis
perspectivity
evaluation
emotions
metafora
kryzys migracyjny
perspektywizacja
funkcja oceniająca
emocje
Opis:
The paper introduces an alternative concept of the investigations on metaphor reception, proposed within the framework of Critical Cognitive Linguistics by M. Schwarz, which presents the metaphor not only as a semantic-conceptual but also as an intentional and pragmatic phenomenon. The paper tries to explore what role metaphors play in the understanding of the migration crisis. In its main part it focuses on the analysis of different metaphors in the discourse of migration, both conventional and new (creative) ones, explores its communicative functions on the level of text, especially its perspectivity and evaluative functions, and examines the way they are expressed. The corpus of the analysis consists of metaphors taken from current German press articles, and contains also some metaphors, which were commonly used in the migration discourse in the 1980s, and 1990s.
Źródło:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik; 2017, 21; 9-21
2080-4814
Pojawia się w:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies