Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Hamlet" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Shakespeare’s Hamlet/Hamlet, Shakespeare 3.0, and Tugged Hamlet, The Comic Prince of The Polish Cabaret POTEM
Autorzy:
Sosnowska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648044.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Hamlet
cabaret performance
parody
digital Shakespeare
Opis:
Shakespeare’s dramas are potentialities. Any Hamlet may be understood as the space in which Shakespeare’s thoughts are remembered, as a reproduced copy of the unspecified, unidentified source, the so called original. Simultaneously, it may be conceived of as the space where Shakespeare’s legacy and authority is tested, trifled and transgressed. Nowadays Shakespeare’s dramas are disseminated in multifarious forms such as: printed materials, audio and video recordings, compact audio discs, digital videos and disc recordings. Since I am fond of the cultural phenomenon called Hamlet, not a singe text or performance, but a continuum of human interaction with intermediated and transcoded versions of the drama, in this article I focus on the abovementioned single play. I accentuate the title character’s profound meaning in Shakespeare studies and his iconic status in Western culture in different media. I exploit W.B. Worthen’s concept of “Shakespeare 3.0.” to demonstrate Shakespeare’s presence in digital reality on the example of a comic rendering of Hamlet (Tugged Hamlet, 1992) by the Polish cabaret POTEM. Their cabaret sketch, although it was not created for the Internet audience, is available on-line via YouTube, consituting “Shakespeare 3.0.” Furthermore, I pose several questions and attempt to answer them in the course of my analysis: to what extent does the image of a mournful and contemplative Hamlet pervade different dimensions of culture, especially our collective imagination?; what chances of realization has a cultural fantasy of challenging the myth of a witty and contemplative Hamlet when re-written and presented as a pastiche or satire?; was the Polish cabaret POTEM succesful in their comic performance?
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2018, 17, 32; 81-93
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Andrzej Wajda’s Hamlet (IV) - a Metatheatrical Reading of Hamlet
Autorzy:
Czyżykowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/600699.pdf
Data publikacji:
2003
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica; 2003, 6
1427-9673
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Presentation of Hamlet and Gertrude in Franco Zeffirelli’s Hamlet
Autorzy:
Cieślak, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/600766.pdf
Data publikacji:
2002
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica; 2002, 5
1427-9673
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Spaghetti Shakespeare: „Johnny Hamlet” and the Italian Western
Autorzy:
Ciraulo, Darlena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647940.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Johnny Hamlet
Shakespeare
Hamlet
Italian Western
Spaghetti Western
Castellari
Corbucci
Django
western
revenge
Opis:
The Italian Western, Johnny Hamlet (1968), directed by Enzo G. Castellari, draws on the revenge story of Shakespeare’s tragedy Hamlet for plot and characterization. While international distributors of the film downplayed its connection to highbrow Shakespeare, they emphasized the movie’s violent content and actionpacked revenge narrative, which was typical of the western all’italiana. Johnny Hamlet shares similarities with the brutally violent Django (1966), directed by Sergio Corbucci, whose avenging angel protagonist epitomizes the Spaghetti Western antihero. Although the filmmakers of Johnny Hamlet characterized Johnny as a vindicator, they also sought to develop the “broody” aspect of this gunfighter, one based on Shakespeare’s famously ruminating hero. Using innovative film techniques, Johnny Hamlet shows Johnny as a contemplative pistolero.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 105-119
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
To "Hamlet" or Not to "Hamlet: Notes on an Arts Secondary School Students’ "Hamlet"
Autorzy:
Ciobanu, Estella
Trifan Enache, Dana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1033497.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
„Hamlet” (Romanian theatrical production, 2018)
student actors
role doubling
collective character
gender identity
cross-cultural echoes
Opis:
This article discusses a 2018 theatrical production of Hamlet with Romanian teenage arts students, directed by one of the article’s authors, actress and academic Dana Trifan Enache. As an artist, she believes that the art of theatre spectacle depends pre-eminently on the actors’ enactment, and hones her students’ acting skills and technique accordingly. The other voice in the article comes from an academic in a cognate discipline within the broad field of arts and humanities. As a feminist and medievalist, the latter has investigated the political underside of representations of the body in religious drama, amongst others. The analytic duo reflects as much the authors’ different professional formation and academic interests as their asymmetrical positioning vis-à-vis the show as respectively the play’s director and one of its spectators. Their shared occupational investment, teaching to form and hone highly specialized professional skills, and shared object of professional interest (broadly conceived), text interpretation, account nevertheless for the possibility of fruitful interdisciplinary reflection on the 2018 Hamlet. This in-depth analysis of the circumstances of the performance and technical solutions it sought challenges stereotyped dismissals of a students’ Hamlet as superannuated, flimsy or gratuitously provocative. Furthermore, a gender-aware examination of the adaptation’s original handling of characters and scenes indicates unexpected cross-cultural and diachronic commonalities between the dramatic world of the 2018 Romanian production of Hamlet and socio-cultural developments emergent in pre-Shakespearean England.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 21, 36; 153-172
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet Underground: Revisiting Shakespeare and Dostoevsky
Autorzy:
Thurman, Chris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648299.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Dostoevsky
Hamlet
Hamletism
underground
nihilism
Opis:
This is the first of a pair of articles that consider the relationship between Dostoevsky’s novella Notes from the Underground and Shakespeare’s Hamlet. Acknowledging Shakespeare’s well-known influence on Dostoevsky and paying close attention to similarities between the two texts, the author frames the comparison by reflecting on his own initial encounter with Dostoevsky in David Magarshack’s 1968 English translation. A discussion of previous Anglophone scholarly attempts to explore the resonance between the texts leads to a reading of textual echoes (using Magarshack’s translation). The wider phenomenon of Hamletism in the nineteenth century is introduced, complicating Dostoevsky’s national and generational context, and laying the groundwork for the second article-which questions the ‘universalist’ assumptions informing the English translator-reader contract.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2018, 18, 33; 79-92
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet Szekspira a tragedie Seneki
Shakespeare’s ‘Hamlet’ and Seneca’s Tragedies
Autorzy:
Hajduk, Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1046681.pdf
Data publikacji:
2015-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
William Shakespeare
Seneca the Younger
Ancient tragedy
Elizabethan drama/theatre
Hamlet
Opis:
In this paper I am discussing some crucial resamblences between ancient tragedy of Seneca the Younger and Hamlet by William Shakespeare. I want to show how important is to have in mind Seneca’s efforts while trying to understand „philosophy” and structure of Hamlet.
Źródło:
Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae; 2015, 25, 1; 109-125
0302-7384
Pojawia się w:
Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet, or about Death: A Romanian Hamlet directed by Vlad Mugur (2001)
Autorzy:
Matei-Chesnoiu, Monica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648240.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
geocriticism
Hamlet
Vlad Mugur
Shakespeare production
Shakespeare in Romania
spatial manipulation
Opis:
This essay looks at the 2001 Romanian production of Hamlet directed by Vlad Mugur at the Cluj National Theatre (Romania) from the perspective of geocriticism and spatial literary studies, analysing the stage space opened in front of the audiences. While the bare stage suggests asceticism and alienation, the production distances the twenty-first century audiences from what might have seemed difficult to understand from their postmodern perspectives. The production abbreviates the topic to its bare essence, just as a map condenses space, in the form of “literary cartography” (Tally 20). There is no room in this production for baroque ornaments and theatrical flourishing; instead, the production explores the exposed depth of human existence. The production is an exploration of theatre and art, of what dramatists and directors can do with artful language, of the theatre as an exploration of human experience and potential. It is about the human condition and the artist’s place in the world, about old and new, about life and death, while everything happens on the edge of nothingness. The director’s own death before the opening night of the production ties Shakespeare’s Hamlet with existential issues in an even deeper way than the play itself allows us to expose.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2019, 20, 35; 51-60
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sosnowska, Monika. Hamlet uzmysłowiony (Sensuous Hamlet). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2013. Pp. 201
Autorzy:
Maszewski, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/960487.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2015, 12; 133-136
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet Jerzego Dudy-Gracza w oczach publiczności
On the Reception of The Rustic Hamlet
Autorzy:
Matuchniak-Krasuska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22015260.pdf
Data publikacji:
1994
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
According to P. Francastel, the sociology of the arts should deal with the comparative analyses of topics and artistic paradigms. This is the main thesis of the study of the reception of The Rustic Hamlet by Jerzy Duda-Gracz. Of course Polish viewers remember Shakespeare’s Hamlet; moreover they recall Hamlet by Wyspiański, Stańczyk by Matejko, and other Polish representations of the thinking or „hamletized” man. The average observer with no education in the arts, who makes a naive presentday interpretation, places The Rustic Hamlet in the context of nature rather than of culture. In such an interpretation Hamlet may be a Polish farmer or a genuine Polish citizen. However, the incongruous preiconic level of the painting complicates any attempt at interpretation. More erudite and sophisticated iconologies can be used to compare Shakespeare’s character and Duda-Gracz’s representation. Educated viewers recall the famous question „to be or not to be”. Such observers are able to consider hamletizing in more abstract terms and are thus able to reconstruct the metaphor.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Sociologica; 1994, 25; 27-45
0208-600X
2353-4850
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Sociologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Political Hamlet According to Jan Kott and Jerzy Grotowski
Autorzy:
Świątkowska, Wanda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648050.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
William Shakespeare
Stanisław Wyspiański
Jerzy Grotowski
Jan Kott
Hamlet
Hamlet Study
Polish Thaw of 1956
March 1968
politics
Opis:
The article presents political interpretations of Hamlet in Poland in the turbulent period of politcal changes between the mid-1950s and mid-1960s. The author discusses the relationships between Shakespeare’s tragedy and Polish political context as well as the influence of audience expectations in the specific interpretations. The selected performances are: Hamlet by Roman Zawistowski (at the Old Theatre in Cracow 1956) and Hamlet Study by Jerzy Grotowski (at the Laboratory Theatre of 13 Rows in Opole 1964). They both were hugely influenced by major commentators of Hamlet, i.e. Stanisław Wyspiański and Jan Kott. The author argues that up-to-date readings of Hamlet, which started with Wyspiański’s study in 1905, flourished in the mid-1950s and mid-1960s when concerning specific political events: the Polish Thaw of 1956 and March 1968, when the Jews were expelled from Poland. Thus Hamlet of that time was updated and must be seen through the prism of political events.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2018, 17, 32; 61-68
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hamlet w Polsce
Autorzy:
Gibińska, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1817544.pdf
Data publikacji:
2020-12
Wydawca:
Instytut im. Jerzego Grotowskiego we Wrocławiu
Źródło:
Didaskalia. Gazeta Teatralna; 2020, 160; 398 - 413
2720-0043
Pojawia się w:
Didaskalia. Gazeta Teatralna
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Duch Hamleta na szklanym ekranie
Depictions of Hamlet’s Father’s Ghost on Silver Screen
Autorzy:
Kwiatkowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1109491.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Hamlet
Shakespeare
film adaptation
adaptation
Hamlet’s father’s ghost
Szekspir
ekranizacja
adaptacja
duch ojca Hamleta
Opis:
Każda ekranizacja, adaptacja filmowa lub wystawienie na scenie zawiera w sobie elementy interpretacji dzieła literackiego i determinuje określony sposób jego odczytania. Artykuł prezentuje to na przykładzie ekranizacji i adaptacji Hamleta Szekspira. W tekście przywołano dzieła filmowe takich twórców jak Laurence Olivier, Alan Dent, Akira Kurosawa, John Gielgud, Bill Colleran, Grigori Kozincew i Franco Zeffirelli. Ze szczególną uwagą omówiona została postać ojca Hamleta, różnorodnie przedstawiania w kolejnych ekranizacjach szekspirowskiego dramatu.
Every adaptation for the screen, film adaptation or a play put on stage includes the elements of interpretation of a literary work and determines the particular way it is interpreted. To illustrate this notion, the article introduces film adaptations of Shakespeare’s Hamlet. Big-screen versions of Hamlet directed by Laurence Olivier, Alan Dent, Akira Kurosawa, John Gielgud, Bill Colleran, Grigori Kozincew and Franco Zeffirelli are referred to in the text. Particular attention is given to the character analysis of Hamlet’s father’s ghost, variously depicted in the following film adaptations of the Shakespearean drama.
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2016, 4; 155-166
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Inverted Initiation Rituals in Shakespeare with a Special Emphasis on Hamlet
Autorzy:
Wicher, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812141.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Shakespeare
Hamlet
initiation
ritual
reversal
myth
folktale
Opis:
The article deals the possibility of applying Vladimir Propp’s, basically anthropological idea of “the inverted ritual” to the interpretation of certain plays by William Shakespeare, particularly Hamlet. The said inversion concerns three rituals: the sacrificial ritual, where the passive and obedient victim suddenly rebels, or at least becomes difficult to control (which is the case, for example, of Ophelia in Hamlet); of the initiatory ritual, where the apparently benevolent master of the characters initiation is shown as a monster (which can be exemplified by Claudius, Hamlet’s uncle); and of the matrimonial ritual, where the theoretically loving husband (more rarely wife), or lover, is revealed as a highly malicious and unpredictable creature, an example of which can be Hamlet himself. The article makes use of the work of such critics as G.K. Wilson, Harold Bloom, Vladimir Propp, René Girard, and Mircea Eliade.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2021, 23, 38; 159-179
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Hamlet Project in Goethe’s Wilhelm Meister’s Years of Apprenticeship
Autorzy:
Kullmann, Thomas
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648056.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
German theatre
French theatre
eighteenth century
Goethe
Hamlet
adaptation
society
aristocracy
middle class
bourgeois habitus
cultural capital
education
Globe-to-Globe Hamlet
Opis:
Goethe’s novel Wilhelm Meister’s Apprenticeship, published in 1795, provides a fictional account of a theatrical production of Shakespeare’s Hamlet. Its initiator is young Wilhelm, whose experiences with this project, in the context of the novel, mark a decisive stage in his education and personal development; as well as, on another level, in the formation of a German national theatre, the mapping out of a theatrical space peculiar to the German national character. To realize his project Wilhelm has to negotiate with his manager and his fellow-actors; these negotiations can be considered reflections of the cultural aspirations and constraints prevalent late 18th-century Germany: – The project itself, as represented by Wilhelm, appears to be informed by a cultural movement towards emancipation from French culture: The character of Hamlet was interpreted as representing a role model for young Germans. – Informed by a theatrical practice based on French conventions, the manager objects to the lack of dramaturgical coherence of the Shakespeare play. As a compromise, Wilhelm composes an adapted version in which references to Wittenberg, Poland, France and England as well as several minor characters are cut, but the Hamlet scenes and speeches are retained. – Wilhelm and his friends also take account of German audiences’ preferences and capacities.The Hamlet project in Wilhelm Meister can be considered a case study of cultural appropriation. Shakespeare becomes a cultural import, used to define and map a cultural space for the German middle class, which in the nineteenth century set store by the quality of its educational make-up.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 147-159
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies