Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Dora, S." wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
A study on loops and eddies identified from the trajectories of drifters in the North Indian Ocean
Autorzy:
Dora, S.
Aparna, S.G.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2078762.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Oceanologii PAN
Tematy:
trajectory
loop testing
eddy
geometric measurement
Indian Ocean
Opis:
We identify loops and eddies from the trajectories of the drifters in the North Indian Ocean (NIO) from October 1985 to March 2019. We use the geometric identification method to identify loops and eddies and compare them with the loops identified from loopers provided by Lumpkin (2016). In NIO, the number of loops estimated from loopers is less than the number of loops and eddies identified by the geometric identification method. A total of 761 loops are identified, of which 346 are eddies, whereas the loops identified from loopers are only 149. Larger radii loops and eddies are observed in the western and central Bay of Bengal (BoB) and the southwestern part of the Arabian Sea (AS). Temporal variation of loops and eddies shows a peak during April—May in the AS and September—October in the BoB. In the BoB, the temporal variation of cyclonic eddies matches with the variation in chlorophyll
Źródło:
Oceanologia; 2021, 63, 4; 516-530
0078-3234
Pojawia się w:
Oceanologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Koncepcja przekładu artystycznego Dory Gabe i jej odzwierciedlenie w korespondencji z Anną Kamieńską
Dora Gabe’s Notion of Literary Translation and its Reflection in Her Letters to Anna Kamieńska
Autorzy:
Kowaczewa, Adriana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/511099.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
history of translation
contemporary Polish poetry contemporary Bulgarian poetry
letters and correspondence as biographical materials
Opis:
Dora Gabe’s concept of translation as a product and creative practice was formed by her cooperation with one of the most prominent Bulgarian scholars – Boyan Penev. Later on, after Penev’s death, the poetess has changed and modified her understanding of the process of translation significantly. In this article the author claims that a corporeal experience of the process of translation, spontaneity and a consciously recognized need to cooperate with the author are the most important characteristics of Gabe’s own translational project. Gabe’s long-lasting correspondence with Anna Kamieńska shows all those characteristics and proves that in the late period of Gabe’s work translation was a way to establish a feeling of com-munion and transgress her cultural and artistic identity.
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2013, 2(12); 257-273
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies