Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "RE" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Teoría y práctica de la traducción en “Traducción: literatura y literalidad” de Octavio Paz
Theory and Practice of Translation in Octavio Paz’s “Translation: Literature and Letters”
Autorzy:
Pérez Bernardo, María Luisa
Castellano Martínez, José María
Nalewajko, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/chapters/1012653.pdf
Data publikacji:
2020-07-09
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
traducción
poesía
traducibilidad
recreación
intertextualidad
translation
poetry
translatability
re-creation
intertextuality
Opis:
En este artículo se analiza la importancia de la traducción en la obra del escritor mexicano, Octavio Paz, así como también la relevancia que tiene la teoría de esta ciencia en sus muchos ensayos. Para Paz, esta actividad no es solamente un reto intelectual, sino que también sirve para ampliar sus conocimientos literarios y culturales, y dialogar con escritores de diversos países. En concreto, se estudia aquí el artículo “Traducción: literatura y literalidad” en el que el escritor afirma que la traducción literaria es siempre una recreación, un juego en el que la invención se une con la fidelidad. Según el Premio Nobel, la traducción es un acto creativo, es decir, un proceso de transformación del texto original. Además, Paz cuestiona la noción de que las traducciones son inferiores a los textos fuentes, sino que al contrario, afirma que son incluso versiones mejores. El escritor llega a la conclusión de que se necesitaría que el traductor fuera a la vez un poeta capaz de recrear el texto original en la propia lengua, optando por las formas métricas más adecuadas para lograr un acercamiento más certero al texto fuente.
This essay analyzes the importance of translation in the work of the Mexican writer, Octavio Paz, as well as the relevance of the theory of translation in his many essays. For Paz, translation was not only an intellectual challenge, but it also served to broaden his literary and cultural knowledge, as well as his familiarity with authors from different countries. Specifically, in the essay “Translation: Literature and Letters”, Octavio Paz affirms that literary translation is always a recreation, a game in which invention unites with fidelity. For the Mexican Nobel Prize, translation is a creative act, this is to say, a process of transformation of the original text. Furthermore, Paz questions the notion that translations are inferior to source texts, but on the contrary, he affirms that they are even better versions. He concludes that it would be necessary for the translator to be a poet capable of recreating the original text, and opting for suitable metric forms to achieve the closest proximity to the original manuscript.
Źródło:
La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas; 13-26
9788323542841
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Las mujeres hacen la historia. La historia de Nicaragua a través de los personajes femeninos de las novelas de Ricardo Pasos Marciaq
Autorzy:
Gianni, Silvia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079123.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
novela histórica
Nicaragua
re-escritura de la historia
Pasos Marciacq
identidad
Opis:
El presente trabajo se propone una exploración de la producción narrativa de Ricardo Pasos Marciaq, cuyas obras se insertan en el auge de la corriente histórica de la novela de Nicaragua de los años 90. Con el propósito de desmontar las interpretaciones ortodoxas del pasado nacional, el novelista nicaragüense cede la palabra a las mujeres con las cuales transita por los últimos cinco siglos de la historia patria. El suyo es un intento de verosimilitud literaria, en que la invención del pasado se aproxima más al discurso histórico que al ficcionalizado, evidenciando de esta manera su voluntad de re-escribir la historia, desmitificando las versiones oficiales mediante una reconstrucción documental que lleve a la rectificación de algunas páginas de la vida nacional. La revisitación de períodos y acontecimientos que han surcado la historia de Nicaragua es llevada a cabo a través de la vida de mujeres que han desempeñado, de una u otra manera, roles claves en la escena nicaragüense.
Źródło:
Itinerarios; 2007, 6; 207-221
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La frontera México-Estados Unidos. Prácticas de fronterización en el continente americano desde finales del siglo XX a principios del siglo XXI
Autorzy:
Březinová, Kateřina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683190.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Latin America, Mexico, border, bordering processes, debordering, rebordering, securitization
América Latina, México, Estados Unidos, frontera, procesos de fronterización, des-fronterización, re-fronterización, securitización
Opis:
The article deals with the borders in the Americas from the end of the 20th to the first decades of the 21st century against a larger historical background. It invites to understand borders as a result of socially constructed processes of bordering and differentiation, namely the simultaneous processes of debordering, rebordering, and border securitization after 2001. This approach is then tested in the case study of bordering processes between the US and Mexico up to the Trump presidency.
El artículo analiza las fronteras dentro del continente americano desde finales del siglo XX hasta principios del siglo XXI tras el fondo histórico más amplio. Propone entenderlas como resultado de prácticas de fronterización definidas a través de procesos de construcción social y diferenciación. Se fija en las tendencias clave paralelas: por un lado, en la tendencia a la desaparición de las fronteras paralelamente a la demarcación de fronteras nuevas, junto al proceso de securitización desencadenado tras 2001. Este análisis se pone a prueba en el estudio de caso de la frontera internacional entre Estados Unidos y México.
Źródło:
Anuario Latinoamericano – Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales; 2018, 6
2449-8483
2392-0343
Pojawia się w:
Anuario Latinoamericano – Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La reina Urraca desvelada – de la Historia Compostelana a La Reina Urracade Ángeles de Irisarri
Analiza powieści historycznej Angeles de Irisarri
Analysis of the Historical Novel by Angeles de Irisarri
Autorzy:
Działak, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/509097.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Tematy:
Urraca
Historia Compostelana
Ángeles de Irisarri
historiographic metafiction
“(re)escritura del pasado”
metafikcja historiograficzna
„pisanie przeszłości na nowo”
historiographic metafiction
“rewriting the past”
Opis:
El objetivo del presente estudio consiste en el análisis de la novela histórica La Reina Urraca de Ángeles de Irisarri en el contexto de la “(re)escritura del pasado” y dentro del marco teórico de Linda Hutcheon. Proponemos yuxtaponer la imagen de Urraca novelesca a su imagen medieval. Esta primera es muy positiva y surge, entre otros, en oposición al discurso de las crónicas medievales. La segunda es resultado de diversas manipulaciones políticas operadas a través de la imagen en función de la disminución del papel de Urraca como soberana. Dichas manipulaciones fueron originadas por la Historia Compostelana.
The present research aims at analysing “La Reina Urraca” – a historical novel by Angeles de Irisarri in the context of “writing the past anew”/“re-writing the past” as well as in the light of the theories postulated by Linda Hutcheon. We suggest juxtaposing the image emerging from the historical novel with the Medieval image of Alfons VI’s daughter. The former one is positive. The latter, in turn, is a fruit of political manipulations undertaken around the image whose purpose was to challenge Urraca’s role as the sovereign. The said manipulations were started by Historia Compostelana.
Obecne badania mają na celu dokonanie analizy „La Reina Urraca” („Królowej Urraki”) – powieści historycznej autorstwa Angeles de Irisarri w kontekście „pisania przeszłości na nowo”/„pisania przeszłości od nowa”, jak również w świetle teorii postulowanych przez Lindę Hutcheon. Proponujemy zestawienie obrazu wyłaniającego się z powieści historycznej ze średniowiecznym wizerunkiem córki Alfonsa VI. Ten pierwszy jest pozytywny, drugi, z kolei, jest owocem manipulacji politycznych podjętych wokół wizerunku, których celem było zakwestionowanie roli Urraki jako suwerena. Wspomniane manipulacje zostały rozpoczęte przez pracę Historia Compostelana.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula; 2015, 39/2015 Filologia IV; 24-35
2353-2688
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies