Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "réception" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-11 z 11
Tytuł:
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ И СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ ДИЛОГИИ ЮРИЯ БРЕЗАНА O КРАБАТЕ
Intertextual and socio-cultural contexts of Jurij Brězan’s dilogy about Krabat
Autorzy:
Sharypina, Tatiana Aleksandrowna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444419.pdf
Data publikacji:
2018-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
interpretation
postmodernism
intertext
the author’s myth
reception
Opis:
This article analyzes intertextual references and the transformation of pan-European mythological motifs and images in J. Brězan’s dilogy novel about Krabat. It is concluded that the era of globalization as well as the German reunification make German writers search for new artistic ways of embodying traditional ontological conflicts in literary texts. This actualizes the usage of postmodern poetics’ principles, and also leads to a synthesis of juxtaposed biblical, historical, fable and mythological motifs and images within one piece of literature, a mode of writing untypical in the past.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2018, XX/2; 61-72
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Мандельштам в ≪стишках≫ Умки (Анны Герасимовой)
Autorzy:
Каргашин, Игорь
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1044671.pdf
Data publikacji:
2020-08-28
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Мандельштам
Умка
творческая рецепция
интертекст
Mandelshtam
Umka
creative reception
intertextuality
Opis:
Статья посвящена анализу творческой рецепции О. Мандельштама в текстах Анны Герасимовой. Анна Георгиевна Герасимова – переводчик, поэт, автор первой в России диссертации по творчеству обэриутов, рок-музыкант (сценический и литературный псевдоним Умка). Как показал анализ, особенно ярко рецепция мандельштамовской поэзии в текстах Умки проявлена в тех случаях, когда обнаруживаются не отдельные лексические или ритмические «вкрапления» из его текстов, но всё стихотворение оказывается формой, аккумулирующей художественный опыт О. Мандельштама.
The article dwells on the creative reception of Osip Mandelshtam in the texts of Anna Gerasimova. Anna Georgievna Gerasimova is a translator, poet, author of the first dissertation in Russia devoted to the work of the OBERIU writers, and rock musician (stage and pen name: Umka). The analysis shows that the reception of Mandelshtam’s poetry in Umka’s work becomes particularly vivid when it is not limited to separate lexical or rhythmic insertions from his texts, but when Gerasimova produces a form which as a whole accumulates Mandelshtam’s artistic experience.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2020, 13; 57-66
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Несколько заметок о рецепции творчества Марии Павликовской-Ясножевской в «русскоязычном пространстве»
Some remarks about the reception of Maria Pawlikowska-Jasnorzewska’s works in the “Russophone space”
Autorzy:
Bednarczyk, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22605443.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
reception
poem
literal translation
Internet
culture space
Opis:
Within the framework of the studies concerning the reception of Maria Pawlikowska-Jasnorzewska’s poetry in the Soviet Union and in Russia, the author explores the issue of the political context in the target cultural and linguistic space. She also explores the problem of literal translation as a method of popularising the poems studied, and analyses the function of the Russophone Internet in the popularisation of the Polish poet.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2011, 4; 114-123
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
К вопросу о «странных схожденьях»: эллинский пласт в творчестве И. Анненского и Р. Дарио
On some strange similarities: classical component in Annenskyi’s and Dario’s works
Autorzy:
Шелогурова, Галина
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22594955.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
modernism
antiquity
reception
mediator
intellectual effort
exotism
creative power of mythos
Opis:
The works by Annenskyi and Dario were never compared. It seems obvious that they have little in common, but the ways the poets apprehend Greek culture share a few features. In their attempts to find the most acceptable variant to unite antiquity and modern literature and art, we see great influence of the ideas and poetry of Lecont de Lisle.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2012, 5; 55-64
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
К вопросу о рецензии права в Российской консервативной правовой идеологии
On the reception of law in the Russian conservative legal ideology
Autorzy:
Vasilyev, Anton
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/564963.pdf
Data publikacji:
2017-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
право
консерватизм
традиция
рецепция права
культур-национализм
law
conservatism
traditions
law reception
cultural-nationalism
Opis:
Статья посвящена феномену рецепции права в интерпретации российского консерватизма. Отношение российских консерваторов к заимствованию иностранного права диктовалось господством органической методологии в консерватизме. Органицизм консервативной правовой идеологии предполагал с неизбежностью развития права за счет внутренних, имманентных факторов и фактически отрицал возможность рецепции права. Эволюция права для российских консерваторов мыслилась в двух формах: одухотворение старых форм права и имманентное преобразование существующих правовых институтов. В заимствовании зарубежного права российские консерваторы видели опасность вторжения в культурную, духовную сферу правовой действительности.
The article is devoted to the phenomenon of law reception in the interpretation of the Russian conservatism. The attitude of Russian conservatives towards adopting foreign law was dictated by the dominance of organic methodology in conservatism. The organicism of the conservative legal ideology assumed with the inevitability of the development of law at the expense of internal, immanent factors and actually denied the possibility of reception of law. The evolution of law for the Russian conservatives was conceived in two forms: the spiritualization of old forms of law and the immanent transformation of existing legal institutions. In adopting foreign law, Russian conservatives saw the danger of an invasion of the cultural, spiritual sphere of legal reality.
Źródło:
De Securitate et Defensione. O Bezpieczeństwie i Obronności; 2017, 2(3); 7-17
2450-5005
Pojawia się w:
De Securitate et Defensione. O Bezpieczeństwie i Obronności
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Советская поэзия в 1926 году в зеркале анкетирования писателей и читателей
Soviet poetry in 1926 in the light of writers’ and readers’ opinion surveys
Autorzy:
Павловец, Михаил
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/650980.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
поэзия
лирика
Борис Пастернак
рецепция
читатель
poetry
lyric poetry
Boris Pasternak
reception
reader
audience
Opis:
The article researches the issue of the relevance of poetry in the USSR, using as an example the year 1926, when several literary periodicals simultaneously decided to investigate the attitude of their readers and of poets towards this issue. The analysis of the surveys conducted among readers and in libraries confirms the statement made by Boris Pasternak that lyric poetry was then undergoing a crisis, caused by the loss of its past audience and by not yet having any new audience who would need the subjectivity of an author to be presented to tchem in a lyrical form.
В статье рассматривается проблема востребованности поэзии в СССР на примере всего одного – 1926 года, когда одновременно несколько литературных изданий решило исследовать отношение к ней читателей и самих поэтов. Анализ проведенных опросов читателей и библиотек показывает правоту Бориса Пастернака, который утверждал, что в настоящее время лирическая поэзия переживает кризис, связанный с утратой прежнего ее адресата и несформированности нового реципиента, который бы нуждался в лирических формах презентации субъектности ее автора.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2017, 10
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Опыты креативной рецепции творчества и личности А. П. Чехова в новейшей русской драме (Сахалинская жена Е. Греминой и Чеховская трилогия В. Леванова)
Creative reception of Anton Chekhov's works and personality in the newest russian drama (Gremina's Sakhalin wife and Llevanov's Chekhov trilogy)
Autorzy:
Журчева, Ольга
Журчева, Татьяна
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/651047.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
креативная рецепция
Чехов
новейшая драма
E. Гремина
В. Леванов
creative reception
Chekhov
New Drama
Yelena Gremina
Vadim Levanov
Opis:
The article discusses the creative dialogue into which the newest Russian drama and theatre works enter with Anton Chekhov’s dramaturgy and his personality. Yelena Gremina and Vadim Levanov move along different trajectories to interpret the writer and his characters. Still, those various methods of creative reception help both playwrights to understand Chekhov’s philosophy and rethink it in the context of contemporary life and contemporary art.
Статья посвящена проблеме креативной рецепции творчества и личности А. П. Чехова в новейшей драме на примере пьес двух современных драматургов: Елены Греминой и ее пьесы Сахалинская жена и Вадима Леванова и его «чеховской трилогии»: Смерть Фирса, Апокалипсис от Фирса, Славянский базар. В процессе анализа предпринята попытка показать, как смысловой потенциал прецедентных текстов позволяет сформировать новое художественное содержание. Обращение именно к этим текстам новейшей драмы связано еще и с тем, что во всех пьесах сам Чехов воспринимается как своеобразный миф, как сакральная фигура.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2016, 9
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
CОРБСКИЙ МИФ О KРАБАТЕ В КОНТЕКСТЕ НЕМЕЦКОЙ КУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИИ
A Sorbian Myth about Krabat in the Context of German Cultural Tradition
Autorzy:
Шарыпина, Taтьянa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444160.pdf
Data publikacji:
2014-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
myth
interpretation
postmodernism
intertext
the author’s myth
the problem of tradition
and infl uences
mythopoetry
reception
Jurij Brĕzan
Opis:
Multiculturalism in German literature is most vividly displayed in the creative work of Jurij Brězan, a representative of Lusatian Sorbs. The uniqueness of the bilingual writer is that well-defi ned national particularity of his literary compositions and profusion of poetics of his novels with motives and images of Sorbian folklore are harmoniously interwoven into the cultural context of German aesthetic tradition and subjected to lofty panhuman moral and ethical issues.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2014, XVI/1; 215-224
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Слово о переводе... (стихотворения для детей Самуила Маршака «Мороженое»)
A Word on Translating... (The Children’s Poem “Morozhenoye” by Samuil Marshak)
Autorzy:
Manasterska-Wiącek, Edyta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1754299.pdf
Data publikacji:
2021-08-11
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
tłumaczenie
przekład dla dzieci
dziecko jako odbiorca
modyfikacja odbioru
translation
translation for children
child as recipient
modification of reception
Opis:
Настоящая статья посвящена исследовнию перевода стихотворения Самуила Маршака Мороженое. Автор, анализируя перевод как процесс, ставит вопрос, является ли он своего рода продуманным действием расчётов – отнимания, прибавления отдельных элементов содержания, их тождественности или равенства по сравнению с подлинником. Он пытается также найти ответ на вопрос, как переводить для детей. Всегда ли переводчик, отнимая существенные элементы в тексте, добавляя новые по отношению к оригиналу, ставит читателя перед новыми картинами? Автор статьи спорит с некоторыми переводческими решениями и предлагает свой вариант, по его мнению, более адекватный подлиннику по смыслу и по форме. Стремление к смысловому и формальному равенству не означает попытки буквального перевода, но такой подбор средств, чтобы предоставить читателю возможность восприятия текста, похожего на подлинник. Каждый элемент поэтического рассказа имеет свой локус в таком представлении. Перестановка локусов, удаление некоторых из них и добавление новых оказывает воздействие на читателя. «Математические расчёты», парадоксально, не всегда влияют на восприятие текста.
Słowo o przekładzie… (wiersza dla dzieci Lody Samuiła Marszaka) Niniejszy artykuł został poświęcony analizie przekładu wiersza Samuiła Marszaka Мороженое (Lody). Autorka, zastanawiając się nad czynnością przekładu, zadaje na wstępie pytanie, czy działanie owo nie jest pewnym przemyślanym systemem obliczeń – odejmowania, dodawania pewnych treści, ich tożsamości czy równości w porównaniu do oryginału. Próbuje też znaleźć odpowiedź na pytanie, jak tłumaczyć dla dzieci. Czy rzeczywiście odejmowanie istotnych treści w przekładzie, dodawanie nowych w stosunku do tekstu wyjściowego nie stawia czytelnika wobec poważnie zmodyfikowanych czy nawet zupełnie innych obrazów? Kwestionując sensowność niektórych rozwiązań translatorskich analizowanego przekładu, autorka proponuje swój kontrprzekład, szukając możliwości bliższego i, jej zdaniem, bardziej adekwatnego przekazu nie tylko treści, ale i formy tekstu wyjściowego. Co istotne, poszukiwanie równości wobec tekstu oryginału nie jest dążeniem do dosłowności, ale do stworzenia czytelnikowi, poprzez uważne i przemyślane rozwiązania, warunków do podobnej potencjalnej reakcji odbiorczej. Każdy element tekstu ma swój lokus w wyobraźni czytelnika. Zamiana ich miejsc, usuwanie, dodawanie może modyfikować odbiór. Jak się okazuje, „matematyczne działania” w tekście nie zawsze jednak zmieniają odbiór – paradoksalnie odjęcie czy dodanie może oznaczać tożsamość w odbiorze.
The aim of this article is to analyse the translation of Samuil Marshak’s poem Morozhenoye (“Ice-cream”). While reflecting upon the process of translation, the author poses the question whether the translator’s activity is not a certain conscious system of calculations – adding or subtracting pieces of data, their identity or equity in relation to the original. The author also tries to answer the question of how to translate literary works for children. Isn’t subtracting or adding vital pieces of content in the translation process actually putting the reader in front of largely modified or completely different images? While questioning the applicability of some of the translator’s solutions in the analysed text, the author proposes her own translation, which aims to reflect the original more closely and more adequately in terms of both content and form. More importantly, seeking equation with the original text is not an attempt to apply word-for-word equivalence, but rather aims at giving the reader the conditions to make a similar reaction to the text, via the translator’s conscious and considerate choices. Each piece of the text has its locus in the reader’s imagination. Replacing, deleting or adding them may modify the text’s reception. As it turns out, “mathematical calculations” in the text do not always result in a change in its reception – quite paradoxically, subtraction or addition may result in the most appropriate reception.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 7; 245-262
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Antologie w obiegu. O obecności i nieobecności staroserbskich tekstów w przekładzie na język polski – uwagi ogólne
Antologies in Circulation. On Presence and Absence of the Old Serbian Texts in Polish Translations. General Remarks
Антологии в читательской среде. О наличии и об отсутствии старосербских текстов в переводе на польский язык – общие замечания
Autorzy:
Lis-Wielgosz, Izabela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1879836.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
przekład
recepcja
literatura
Slavia Orthodoxa
piśmiennictwo prawosławnych Słowian
teksty staroserbskie
antologie
translation
reception
literature
literature of Orthodox Slavs
the Old Serbian texts
antologies
Opis:
Artykuł podejmuje problem recepcji dawnego piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa w Polsce, który jest zagadnieniem złożonym, wieloaspektowym, ściśle związanym ze specyfiką obu przestrzeni kulturowych, z pozoru różnych, lecz jak się okazuje, nie tak odległych czy odmiennych w swych tradycjach. Kwestia przekładu dawnego piśmiennictwa prawosławnych Słowian jest rozważana na przykładzie tekstów staroserbskich, a biorąc pod uwagę kryterium ich obecności i nieobecności w polskim obiegu czytelniczym, omawiane są przede wszystkim prezentacje o charakterze antologicznym.
This work deals with the problem of the reception of the former literature of the Slavia Orthodoxa circle in Poland, which is an issue folded, multifaceted, closely connected with the specificity of the two cultural spaces, seemingly different, but as it turns out, not so distant or different in their traditions. The issue of the translation of literature of Orthodox Slavs is discussed on the example of the Old-Serbian texts, given the criterion of presence and absence of these texts in Polish circulation readership.
В статье затрагивается проблема рецепции давней письменности ареала Slavia Orthodoxa в Польше, являющаяся сложным и многоаспектным вопросом, тесно связанным со спецификой обоих культурных пространств – на первый взгляд различных, однако, как оказывается, не так отдаленных и отличающихся друг от друга в своих традициях. Вопрос перевода давней письменности православных славян рассматривается на примере старосербских текстов, а на основе критерия их наличия либо отсутствия в читательской среде, комментируются прежде всего издания антологического характера. В приложении к статье приводится библиографический список около 50 заглавий.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2015, 63, 7; 177-191
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Православие на распутье. Проблемы принятия Святого и Великого Собора Православной Церкви на Крите (2016)
Prawosławie na rozdrożu. Problemy na drodze recepcji Świętego i Wielkiego Soboru Kościoła prawosławnego na Krecie (2016)
Orthodoxy at a Crossroads. Problems with Reception of the Holy and Great Council of the Orthodox Church (Crete, 2016)
Autorzy:
Kałużny, Tadeusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/554278.pdf
Data publikacji:
2017-12-01
Wydawca:
Wyższe Seminarium Misyjne Księży Sercanów
Tematy:
Kościół prawosławny
Sobór Wszechprawosławny na Krecie
Święty i Wielki Sobór Kościoła prawosławnego
recepcja
Orthodox Church
Pan-orthodox Council in Crete
Holy and Great Council of the Orthodox Church
reception
Opis:
W dniach 18-26 czerwca 2016 roku w Akademii Prawosławnej w Kolymbari na Krecie odbył się Święty i Wielki Sobór Kościoła prawosławnego, który wywołał zróżnicowane reakcje w świecie prawosławnym. Celem niniejszego opracowania jest przybliżenie procesu recepcji Kreteńskiego Soboru w świecie prawosławnym. Prezentowany temat zostanie rozwinięty w trzech częściach: (1) Sobór na Krecie (2016): prezentacja ogólna; (2) Reakcje w łonie prawosławia na Święty i Wielki Sobór; (3) Powody rozbieżności w ocenie Kreteńskiego Soboru.
On 18th-26th of June, 2016, the Orthodox Church held her Holy and Great Council at the Orthodox Academy in Kolymbari on Crete. The Council woke various reactions in the Orthodox world. The author of this essay wishes to acquaint the reader with the process of reception of the Crete Council in the Orthodox world. The topic has been presented in three parts: 1/ The Council on Crete (2016): general presentation; 2/ Reactions in the Orthodox Church to the Holy and Great Council; 3/ Reasons of divergence in evaluation of the Crete Council.
Źródło:
Sympozjum; 2017, 2(33); 151-172
2543-5442
Pojawia się w:
Sympozjum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-11 z 11

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies