- Tytuł:
-
Стилске карактеристике лексике превода текстова из сфере православне духовности на савремени српски језик
Stylistic characteristics of lexis from Orthodox spirituality sphere texts translated into contemporary Serbian
Stilske karakteristike leksike prevoda tekstova iz sfere pravoslavne duhovnosti na savremeni srpski ǰezik - Autorzy:
- Levuškina, Ružica S.
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1920443.pdf
- Data publikacji:
- 2020-12-20
- Wydawca:
- Uniwersytet Opolski
- Tematy:
-
sacral style
novel
service
stylematic characteristic
lexeme
synonym - Opis:
- In Serbian theolinguistics, there is a good terminological and theoretical basis for research of sacral functional stylistics complex, e.g. functional varieties and genres of the literary language determined by sacral spheres and aims of communication. In this paper, about 160–170 lexical units from two texts of this sphere and literary style have been analyzed. The first one is novel Lavr, translated into Serbian from Russian and the second is Service of the Icon of the Mother of God Velikore - m e t s k a – translated into Serbian from the Church-Slavonic language. The first genre (novel) belongs to both the sacral and profane sphere, while the second one (service) is a genre belonging to the sacral sphere only. Stylematic characteristics of lexical units from these texts have been analyzed, mostly on lexical, phonetic-morphological and derivational language levels. In almost all cases (except terminology) stylistically adequate lexemes have been opposed to stylistically neutral (or other) synonym(s). Although we already know what basic constitutive elements of sacral functional stylistics complex (churchslavonisms and archaisms) are, there is not enough synchronic stylistic research of concrete material belonging to sacral functional stylistics complex in the Serbian linguistics. This offered here is one of the first and we hope it to be stimulating for other researchers, so that we can create a bigger list of stylistic adequate lexemes used in sacral genres. This will be useful not only for stylistics of sacral genres, but also for the theory and practice of translation, as well as to Serbian and Slavic theolinguistics.
- Źródło:
-
Stylistyka; 2020, 29; 385-397
1230-2287
2545-1669 - Pojawia się w:
- Stylistyka
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki