Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "explanatory" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Толковый словарь как предмет лингвистического исследования
Explanatory dictionary as a subject of linguistic research
Autorzy:
Kamalova, Alla
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/482003.pdf
Data publikacji:
2009-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
explanatory dictionary
dictionary entry
linguistic
Opis:
The source of research is V.I. Dalya’s Explanatory dictionary. The material of research is a dictionary entry „Rain”. The dictionary entry is studied as the text. Methods cognitive linguistics, the logic analysis are applied. The author find out typological attributes of the dictionary and confirms high quality of V.I. Dalya’s Explanatory dictionary.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2009, 1, XIV; 397-404
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Перевод как способ толкования значений служебного слова
Translation as a way of interpreting the meaning of a function word
Autorzy:
Цой, Александр
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/665588.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
учебный толковый словарь
служебные слова
перевод
academic explanatory dictionary
function words
translation
Opis:
It is necessary to divide the lemma in the academic explanatory dictionary into two parts in order to improve its quality. The Russian function word (source language) is introduced in the left with all lexicographic items. The right side (target language) of the dictionary entry contains necessary interpretation, litters, examples in the fixed accordance with the source language entry At the same time, the source Russian version will always be fixed, and the target language input can be filled in English, German, Spanish, French, Turkish or Polish translations respectively.
Для улучшения качественных характеристик словарной статьи учебного толкового словаря представляется целесообразным разделить ее на две части. В левой стороне (входной язык) помещается русское служебное слово со всем набором лексикографического инвентаря. Правая сторона (выходной язык) словарной статьи, в строгом соответствии с левой, дает необходимое толкование, пометы, примеры и прочее на иностранном языке. При этом «русская» левая часть всегда будет стандартной, а «инонациональная» часть может наполняться, соответственно, английским, немецким, испанским, французским, турецким или польским переводами.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2018, 15; 137-144
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПАРАМЕТР В СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ АВТОРСКИХ СЛОВАРЯХ
Stylistic parameter in modern Russian author dictionaries
Autorzy:
Larisa, Shestakova
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/615366.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
author lexicography
stylistic label
structural stylistics
explanatory author dictionary
concordance
frequency dictionary
Opis:
The aim of this article is to analyze the practice of using of stylistic labels in modern Russian author (writer) dictionaries. It is shown that labels of this type as the main kind of markers of stylistic information characterize, first of all, the explanatory author dictionaries, which have a full corpus. In these dictionaries the set of the stylistic labels represents the selection from the available nomenclature of labels, which is supplemented by new labels. From the functional point of view, such labels are dual – on the one hand, they stylistically structure the author’s lexicon, on the other hand – they are the markers of certain features of his individual style. Among differential authorexplanatory dictionaries, such ones are separated, in which the stylistically painted specific massifs of lexicon are presented. The stylistic unity of such words defines redundancy of labels and therefore the application of special receptions in relation to them (for example, their transfer in a reference part of the dictionary entry) is used. Special attention is given to author registrative dictionaries (to concordances, frequency dictionaries), in which the structure complication is connected with using of stylistic labels. The research is based on the material of Russian author dictionaries published mainly at the beginning of the year 2000.
Źródło:
Stylistyka; 2017, 26; 7-25
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Стилистический параметр в современных русских авторских словарях
MILOSAV Ž. ČARKIĆ, MODELS OF RHYME. LAMBERT, Saarbrüchen: Academic Publishing, 2017, 452 pp.
Autorzy:
Bunjak, Petar
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/615678.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
author lexicography
stylistic label
structural stylistics
explanatory author dictionary
concordance
requency dictionary
Opis:
The aim of this article is to analyze the practice of using of stylistic labels in modern Russian author (writer) dictionaries. It is shown that labels of this type as the main kind of markers of stylistic information characterize, first of all, the explanatory author dictionaries, which have a full corpus. In these dictionaries the set of the stylistic labels represents the selection from the available nomenclature of labels, which is sup- plemented by new labels. From the functional point of view, such labels are dual – on the one hand, they stylistically structure the author’s lexicon, on the other hand – they are the markers of certain features of his individual style. Among differential author explanatory dictionaries, such ones are separated, in which the stylistically painted specific massifs of lexicon are presented. The stylistic unity of such words defines redundancy of labels and therefore the application of special receptions in relation to them (for example, their transfer in a reference part of the dictionary entry) is used. Special attention is given to author registrative dictionaries (to concordances, frequency dictionaries), in which the structure complication is connected with using of stylistic labels. The research is based on the material of Russian author dictionaries published mainly at the beginning of the year 2000.
Źródło:
Stylistyka; 2017, 26; 381-383
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies