Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "znaczenie metaforyczne" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Przyczynowa teoria metafory na tle filozofii Donalda Davidsona
Causal theory of metaphor and Donald Davidson’s philosophical system
Autorzy:
Maciaszek, Janusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/561282.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Semiotyczne
Tematy:
działanie
interpretacja
metafora
prawda metaforyczna
przyczynowość
teoria prawdy
warunki prawdziwości
zdarzenie
znaczenie dosłowne
znaczenie metaforyczne
action
causality
event
interpretation
literal meaning
metaphor
metaphorical meaning
metaphorical truth
theory of truth
truth conditions
Opis:
Celem artykułu jest analiza, uzasadnienie i wyjaśnienie Donalda Davidsona przyczynowej teorii metafory z punktu widzenia całości jego poglądów filozoficznych. Poglądy te tworzą spójny system obejmujący, poza semantyką i teorią interpretacji, m.in. teorię poznania, teorię działania oraz teorię racjonalności. Proponując przyczynową teorię metafory, Davidson nie odwołał się bezpośrednio do własnej teorii znaczenia, starając się uzasadnić odrzucenie pojęć znaczenia metaforycznego oraz prawdy metaforycznej na gruncie potocznego rozumienia pojęć semantycznych. W artykule argumentuje się, że przyczynowa teoria metafory stanowi uzupełnienie systemu Davidsona, a ponadto że teoria ta ujęta przez pryzmat całego systemu pozwala wyjaśnić rolę metafor nie tylko w literaturze i poezji, lecz także w naukach przyrodniczych, prawie, religii i naukach społecznych.
The aim of the paper is to analyze, clarify and explain Donald Davidson’s causal theory of metaphor form the viewpoint of his philosophical views which constitute coherent philosophical system comprising not only semantics and theory of interpretation, but epistemology, theory of action, and theory of rationality as well. Proposing his own theory of metaphor Davidson did not refer to his philosophy, and justified his rejection of the notions of metaphorical meaning and metaphorical truth on the ground of common, pre-theoretical views on meaning and other semantic notions. I argue that the causal theory of metaphor fits perfectly Davidson’s philosophical system and from the point of view of his system it is easy to explain the role of metaphor not only in literature and poetry, but in sciences, law, religion, and social sciences.
Źródło:
Studia Semiotyczne; 2016, 30, 1; 43-70
0137-6608
Pojawia się w:
Studia Semiotyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Matafora jako marzenie języka. Koncepcja metafory Donalda Davidsona
Metaphor is the dreamwork of language… some remarks concerning Donald Davidsons concept of metaphor
Autorzy:
Filipczuk, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956050.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Donald Davidson
metaphor
language
metaphoric meaning
metaphor’s effect
koncepcja metafory
metaforyczne znaczenie
użycie
działanie metafory
porównanie
Opis:
In his article What metaphors means Donald Davidson points out that there is an "error and confusion" in claiming "that a metaphor has, in addition to its literal sense or meaning, another sense or meaning". Metaphor has no special meaning, says Davidson and gives a number of arguments to support his controversial thesis. "If a metaphor has a special cognitive content, why should it be so difficult or impossible to set it out?" – he asks rhetorically. Davidson makes many remarks about the effects of a metaphor; he shows that metaphor belongs exclusively to the domain of use and denies that the metaphorical sentences have any special cognitive content. "For a metaphor says only what shows on its face – usually a patent falsehood or an absurd truth... given in the literal meaning of the words". In the first part of my paper, I analyse Davidson’s concept of metaphor in terms of his own assumptions. First, I argue that Davidson narrows the commonsense use of “meaning”, which is much wider than he makes it out to be. Secondly, if metaphors belong exclusively to the domain of use, it is only when language is used in a peculiar, untypical way (drawing our attention to the paradoxical coincidence of words within metaphor) that a sentence can be considered metaphorical. If so, all we do is violate the everyday use of language, or even modify its rules, and let the context influence the meaning of words within the metaphor. We don't make those words mean something other than they usually mean. The last part of my paper deals with Davidson's claim that interpretation is the work of imagination and creation. I argue that the understanding of metaphor has a dynamic structure. If metaphorical sentences say something with suggestive indefiniteness, it is because metaphor is a kind of task that lies before a reader or a listener, a variant of ancient gnome. It is true that it is all about the effect but usually the effect is not instantaneous. Following Coleridge, I view understanding in terms of growth. It leads an individual to undertake an attempt to grasp certain objective truths. What we notice thanks to extraordinary metaphors in literature and philosophy is that they illuminate us somehow. Our task is then to express this effect in language. Therefore, contrary to what Davidson claims, the possibility of multiple interpretations do not necessarily question the objective cognitive content of a metaphor.
Źródło:
IDEA. Studia nad strukturą i rozwojem pojęć filozoficznych; 2016, 28/1; 217-243
0860-4487
Pojawia się w:
IDEA. Studia nad strukturą i rozwojem pojęć filozoficznych
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Odpowiednie dać rzeczy słowo”, czyli świat Ryszarda Kapuścińskiego w przekładzie
„Dati prikladnu riječ” — stvari, svijet Ryszarda Kapuścińskog u prijevodu
„To give the proper word” — to thing, the world of Ryszard Kapuściński in translation
Autorzy:
Pycia, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487093.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Ryszard Kapuściński
"Podróże z Herodotem"
poziom leksykalny
metaforyczne znaczenie
"Putovanja s Herodotom"
leksička razina
metaforičko značenje
"Travels with Herodotus"
lexical layer
metaphorical meaning
Opis:
Unikatni epski tekstovi Kapuścińskog prikazuju njegov individualni stil koji je velik izazov za sve prevoditelje. Taj članak predstavlja neke od prevodilačkih rješenja u prevodima „Podróże z Herodotem” Ryszarda Kapuścińskog: srpskom „Putovanja s Herodotom” Biserke Rajčić i engleskom „Travels with Herodotus” Klare Główczewske. Analiza odnosi se prije svega na leksičku razinu teksta i metaforička značenja izabranih fraza.
The unique epic stories written by Kapuściński show his individual style which is the great challenge for all translators. This article represents some of the translation solutions in two translations of the Polish reportage "Podróże z Herodotem" by Ryszard Kapuściński: the Serbian one "Putovanja s Herodotom" by Biserka Rajčić and the English one "Travels with Herodotus" by Klara Główczewska. The analysis is connected mostly with the lexical layer and the metaphorical meaning of chosen phrases.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2011, 2, 1; 144-160
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies