- Tytuł:
-
Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences
The Semantic Field of Migration in Specialized Parallel Texts: Terms and Equivalences - Autorzy:
- Kovács, Máté
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1807196.pdf
- Data publikacji:
- 2019-10-23
- Wydawca:
- Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
- Tematy:
-
pole semantyczne; migracja; teksty równoległe; terminologia; ekwiwalenty
semantic field; migration; parallel texts; terminology; equivalence - Opis:
-
Pole semantyczne migracja w specjalistycznych tekstach równoległych – pojęcia i ekwiwalenty
Celem artykułu jest analiza pola semantycznego terminu migracja w równoległych tekstach specjalistycznych francuskich i węgierskich. Na podstawie korpusu złożonego z różnego typu dokumentów instytucji europejskich omawiane są wyrazy i wyrażenia używane do nazywania migracji jako zjawiska, osób, które opuszczają kraj, i innych wydarzeń związanych z migracją. Nacisk położony jest na analizę semantyczną pojęć oraz ekwiwalencji między terminami francuskimi i węgierskimi. Wyniki badań prowadzą do wniosku, że niektóre terminy używane w tekstach specjalistycznych mają zmienione znaczenie, inne zaś zostały niedawno utworzone. Wszystkie odzwierciedlają sposób, w jaki instytucje europejskie pojmują obecną sytuację migracyjną.
Le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles : notions et équivalences
La présente étude vise à analyser le champ sémantique de la migration dans des textes spécialisés parallèles français et hongrois. Basé sur un corpus composé de divers types de documents émanant des institutions européennes, cet article étudie les mots et les expressions utilisés pour dénommer la migration en tant que phénomène, les personnes qui quittent leur pays et autres événements relatifs à la migration. L’accent est mis sur l’analyse sémantique des notions ainsi que sur les équivalences qui peuvent être établies entre les termes français et hongrois. Cette étude conclut que certains termes employés dans les textes spécialisés semblent changer de sens, alors que d’autres sont récemment créés, et ils reflètent tous la façon dont les institutions européennes conçoivent la situation actuelle de la migration.
The present study aims at analyzing the semantic field of migration in French and Hungarian specialized parallel texts. Based on a corpus comprising various types of documents of the European institutions, this article studies terms and expressions used to describe the migration as a phenomenon, those who leave their home and other events related to migration. The focus is placed upon a thorough semantic analysis of concepts as well as the equivalence that can be established between French and Hungarian terms. This study concluded that some terms used in the specialized texts seem to undergo semantic changes whereas others are newly created and all of them reflect the way European institutions conceptualize the present situation of migration. - Źródło:
-
Roczniki Humanistyczne; 2017, 65, 8; 87-100
0035-7707 - Pojawia się w:
- Roczniki Humanistyczne
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki