Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish-English" wg kryterium: Temat


Tytuł:
RESEARCHING THE BEGINNINGS OF BILINGUAL POLISH-ENGLISH / ENGLISH-POLISH LEXICOGRAPHY: POLYGLOT DICTIONARIES (PART 2)
Autorzy:
Podhajecka, Mirosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/634420.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Polish, English, polyglot dictionary, wordlist, gloss, equivalent
Opis:
The present paper is the second of two papers investigating polyglot dictionaries which comprised Polish and English wordlists. It rests on the assumption that, by providing the earliest documentation material for Polish and English respectively, the polyglots can be regarded as historical antecedents of bilingual dictionaries. While the first paper focused on three Renaissance works of reference, including Calepino’s eleven-language edition, this one concentrates on two relatively little known endeavours of the Enlightenment: Christoph Warmer’s Gazophylacium decem linguarum Europaearum … (1691) and Peter Simon Pallas’ Linguarum totius orbis vocabularia comparativa … (1787–1789). The bilingual material they embrace has been analysed and illustrated with examples in order to shed new light on the two polyglots, which are additionally traced back to their sources.
Źródło:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2014, 131, 2
2083-4624
Pojawia się w:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Researching the beginnings of bilingual Polish-English / English-Polish lexicography: Polyglot dictionaries (part 1)
Autorzy:
Podhajecka, Mirosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/634611.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Polish, English, polyglot dictionary, wordlist, gloss, equivalent
Opis:
This paper aims to provide a survey of the early polyglot dictionaries which paired Polish with English, based on the premise that the polyglots can be considered as predecessors of bilingual dictionaries proper. Following this rationale, the authoress examines chronologically the first three of the multilingual endeavours: Ambrogio Calepino’s Dictionarium undecim linguarum … (1590), Hieronymus Megiser’s Thesaurus polyglottus: vel, dictionarium multilingue … (1603), and Georg Henisch’s Teütsche Sprach und Weissheit. Thesaurus linguae and sapientiae Germanicae … (1616). The focus is primarily on the linguistic material of the polyglots, but the assumed aims and readership are also tackled briefly. As bilingual wordbooks have traditionally catered to the needs of users of one or both of the respective languages, the polyglot dictionaries are additionally looked at from the perspective of Polish-English language contact in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries.
Źródło:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis; 2014, 131, 1
2083-4624
Pojawia się w:
Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polski leksem dziecko i angielski leksem felicity jako wyrazy pokrewne: studium etymologiczno-historyczne
Polish dziecko and English felicity as cognates: an etymological and historical study
Autorzy:
Żyśko, Angelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29519581.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Polish-English cognates
semantic change
linguistic worldview
panchrony
Opis:
According to etymological sources, Polish dziecko ‘a child’ and English felicity ‘joy, happiness’ are cognates, as they derive from the same Proto-Indo-European root *dhe(i) ‘to suck’. Despite the fact that these two have chosen two different paths in their semantic evolution in different cultures (dziecko in Slavic one, and felicity first in Romance culture, later in Germanic one), it seems that they were both mentally associated with babyhood and maternity at a certain moment in the past. The objectives of the paper are the following. First, I want to present the Slavic etymology of the lexeme dziecko, as well the Romance and Germanic etymology of felicity. Second, I aim to chase and discuss their semantic evolution from Proto-Indo European root *dhe(i) ‘to suck’ to their contemporary meanings. Third, I choose to find and explain the extralinguistic (cultural) factors which motivated the above mentioned semantic changes. In order to explicate the motivation behind culturally conditioned semantic alteration, a reference is made to the theory of linguistic worldview, as understood by Jerzy Bartmiński (2002, 2006), as well as to panchrony, as viewed by Przemysław Łozowski (2010, 2018).
Źródło:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne; 2022, 13; 309-320
2084-1302
Pojawia się w:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stanisław Tadeusz Wołowski (1845–1903). Płocczanin, uczestnik Powstania Styczniowego i emigrant
Stanisław Tadeusz Wołowski (1845–1903). Resident of Płock, participant of the January Uprising and emigrant
Autorzy:
Utkin, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1390578.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Towarzystwo Naukowe Płockie
Tematy:
polsko-angielska rodzina
konspiracja
emigracja
repatriacja
Polish-English family
conspiracy
emigration
repatriation
Opis:
Stanisław Tadeusz Wołowski pochodził z płockiej polsko-angielskiej rodziny. Angażował się w konspirację między 1860 i 1863 r., wyemigrował, pod koniec życia wrócił do kraju. Był związany z warszawskim środowiskiem malarskim.
Stanisław Tadeusz Wołowski came from a Polish-English family from Płock. He got involved in the conspiracy between 1860 and 1863, emigrated, came back to the country at the end of his life. He was associated with the Warsaw painters community.
Źródło:
Notatki Płockie. Kwartalnik Towarzystwa Naukowego Płockiego; 2021, 1(266); 25-32
0029-389X
Pojawia się w:
Notatki Płockie. Kwartalnik Towarzystwa Naukowego Płockiego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze
Materials for learning English (late eighteenth-half of the twentieth century) as a source of Polish-English language contacts. Research prolegomena
Autorzy:
Kotlarska, Irmina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/475561.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
teksty dydaktyczne
polsko-angielskie kontakty językowe
katalog tekstów
didactic texts
Polish-English language contacts
catalog of texts
Opis:
W opracowaniu zaprezentowano materiały do nauki języka angielskiego jako rzadko wyzyskiwane źródła do badań przeszłości polsko-angielskich kontaktów językowo-kulturowych. Ogląd tekstów edukacyjnych pozwolił: prześledzić czynniki decydujące o wysokim prestiżu języka angielskiego na ziemiach polskich, zaobserwować sposoby wykorzystania elementów kultury anglosaskiej w celach wychowawczych, wskazać rodzaje zjawisk interferencyjnych możliwych do analizowania w tekstach pisanych przez osoby bilingwalne. Obserwacje przeprowadzono zgodnie z założeniami lingwistyki antropologicznej, akcentującej związki między człowiekiem, językiem i kulturą w badaniach nad sposobem używania języka przez naszych przodków.
The study presents materials for learning English as rarely exploited sources for research into the past of Polish-English linguistic and cultural contacts. The viewing of educational texts allowed to: examine the factors determining the high prestige of English among Poles, observe ways of using elements of Anglo-Saxon culture for educational purposes, indicate the types of interference phenomena possible to analyze in texts written by bilingual people. The observations were carried out in accordance with the assumptions of anthropological linguistics, stressing the relationship between man, language and culture in the study of our ancestors’ language use.
Źródło:
Socjolingwistyka; 2019, 33; 167-180
0208-6808
Pojawia się w:
Socjolingwistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TEKSTY PARALELNE A USTALANIE KONOTATÓW I DENOTATÓW NA POTRZEBY PRZEKŁADU POLSKO-ANGIELSKIEGO
USING PARALLEL TEXTS TO DETERMINE CONNOTATIVE AND DENOTATIVE EQUIVALENTS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
Autorzy:
MATULEWSKA, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920139.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
tłumaczenie prawnicze
teksty paralelne
tłumaczenie angielsko-polskie
przekład
język prawny
prawniczy
legal translation
lingua legis
parallel texts
Polish-English Translation
Opis:
Praca dotyczy wykorzystania tekstów paralelnych do ustalania ekwiwalentów konotacyjnych i denotacyjnych na potrzeby przekładu polsko-angielskiego. Autorka na przykładzie terminów i syntagm z prawa zobowiązań umownych (najem i dzierżawa) pokazuje, w jaki sposób osiągać ekwiwalencję konotacyjną i denotacyjną. Jako źródła ekwiwalencji konotacyjnej posłużyły brytyjskie ustawy dotyczące najmu i dzierżawy. Natomiast jako źródła ekwiwalentów denotacyjnych w przekładzie polsko-angielskim autorka proponuje tekst ustawy amerykańskiej Louisiana Civil Code oraz przekład polskiego Kodeksu cywilnego na język angielski wydany przez wydawnictwo TEPIS. Ponadto, autorka wskazuje, że na poziomie ekwiwalencji tekstowonormatywnej– szczególnie syntagm (połączeń wyrazowych nazywanych w języku angielskim także word combinations lub word collocations, a w języku polskim m.in. związkami frazeologicznymi lub frazeologizmami) – teksty paralelne stanowią nieodzowne źródło informacji,którego nie może zastąpić żaden słownik.
The article touches upon the usage of parallel texts for determining connotative and denotative equivalents for the purpose of Polish-English translation. The terms and syntagms from the law of contracts (contracts of lease and tenancy) serve the purpose of showing the method offinding equivalents. British statutes on lease and tenancy are used to determine connotative equivalents. At the same time Louisiana Civil Code as well as the translation of the Polish Civil Code into English by TEPIS are used to find denotative equivalents for Polish legal institutions. Finally, the author points out that at the level of textual-normative equivalence (especially in the case of word collocations or combinations) parallel texts are an indispensable source of translative information which cannot be replaced by any dictionary.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 3, 1; 55-68
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
WYBRANE ZAGADNIENIA Z ZAKRESU PRAWA I POSTĘPOWANIA CYWILNEGO W ASPEKCIE TRANSLATOLOGICZNYM Z JĘZYKA POLSKIEGO NA ANGIELSKI
SELECTED FEATURES OF CIVIL LAW AND CIVIL PROCEDURE IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
Autorzy:
ZEDLER, Feliks
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920130.pdf
Data publikacji:
2010-01-20
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
ekwiwalencja przekładoznawcza
przekład prawny
przekład prawniczy
polsko-angielski
jezyk prawa
język prawny
Civil Law
legal language
Polish-English
translation
legal translation
equivalents
Opis:
Praca dotyczy wybranych problemów związanych z wieloznacznością terminów występujących w polskim prawie cywilnym oraz postępowaniu cywilnym. Autor analizuje znaczenie dwóch terminów występujących w tych gałęziach prawa tj. kurator i dowód. Zwłaszcza termin kurator jest bardzo kłopotliwy dla tłumaczy, gdyż ma około 17 znaczeń w zależności od kontekstu w jakim się on pojawia. Autor przedstawia ekwiwalenty słownikowe proponowane dla tych terminów w wybranych słownikach prawniczych polsko-angielskich. Na koniec zostaje wyciągnięty wniosek, że słowniki rzadko pozwalają na wybór właściwego ekwiwalentu gdyż nie zawierają indeksów umożliwiających wybranie właściwego znaczenia terminu wieloznacznego. ponadto, niektóre sugerowane w słownikach ekwiwalenty są problematyczne.
 The articles touches upon selected problems connected with polysemous words occurring Polish language of civil law and civil procedure. The author presents the meanings of two terms that is: kurator and dowód. Especially kurator is a very troublesome term under Polish law as it has about seventeen meanings depending on the context in which this term is used. Next, he presents translative equivalents of those words which may be found in selected bilingual Polish-English dictionaries of legal terms. Finally, it is concluded that bilingual dictionaries rarely help to solve the problem of polysemy as there are no contextual indexes which would help choose the proper English equivalent. What is more, some suggested dictionary equivalents are questionable.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 3, 1; 91-98
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Barwy obecności i nieobecności w Lolicie
The colors of presence and absence in Lolita
Autorzy:
Zasowska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/665594.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
synestezja
metafora synestetyczna
tłumaczenie angielsko-polskie
synesthesia
synesthetic metaphors
English-Polish translation
Opis:
The multiplicity of the phenomenon of synesthesia has been a subject of intense scientific research performed mainly within a relatively narrow field of neurobiology or psychiatry (see e.g. Cytowic 2002; Cytowic and Eagleman 2009; Grossenbacher and Lovelace 2001; Sagiv 2009; J. E.Harrison and S.Baron-Cohen 1997), for which it is mostly a medical condition of the brain. However, synesthesia has also become a target of many linguistic endeavors as its realizations through language give rise to what is called a ‘synesthetic metaphor’ – a spontaneous linguistic production and/or a well-thought stylistic device. The world-famous Nabokov’s masterpiece Lolita is by far one of his most synesthesia-laden prose writings and it alone provided a fertile ground of research in both English and Russian, and many other languages to which the novel has been translated (see e.g. Ginter 2008; Zasowska 2012; Ginter 2016). The following paper aims at investigating the realizations of the English synesthetic metaphors in Lolita in the two Polish translations available in the literature: that of Stiller (1991) and that of Kłobukowski (1997). Of crucial importance is the function of color, a searchlight of some kind, beaming only on those who count. It doubtless centralizes Lolita in the novel and therefore may be called the ‘segregating’ factor: it is there whenever the girl is present and vanishes when she is no longer in sight. As has also been noticed by Zasowska (2013), the distribution of synethesia is closely linked with the sex of a character, and again it is Lolita that gathers almost all of the synesthetic metaphors for herself. Not even a vaguely similar tendency has been observed in the case of the other characters, both male and female, which are ‘synesthetically’ neglected by the author, that being an apparently conscious decision on the part of the writer. The present analysis consists of two main parts. First, all of the color-related synesthetic metaphors have been found, counted and categorized. The same was done with metaphors relating to the senses of sight, touch and taste. Second, their two Polish translations were compared and contrasted in terms of the synesthetic metaphor construction. The findings have shown that in most cases synesthetic metaphor was maintained by the translators throughout the novel and successfully rendered into the Polish language. However, different stylistic devices and lexical markers were used in doing so.
Zjawisko synestezji opisywane w literaturze medycznej, głównie w wąskiej dziedzinie neurologii lub psychiatrii (zob. np. Cytowic 2002, Cytowic i Eagleman 2009; Grossenbacher i Lovelace 2001; Sagiv 2009; J. E. Harrison i S. Baron-Cohen 1997) dotyczy zmian w obrębie kory mózgowej, które są odpowiedzialne za tzw. ‘postrzeganie’ zmysłami. Synestezja to również przedmiot badań językoznawczych, które skupiają się na metaforze synestetycznej, a więc celowym (bądź nie) zabiegu stylistycznym. Lolitę bez wątpienia można zaliczyć do największych dzieł literackich XX wieku, a samemu autorowi – Vladimirowi Nabokovi – nie sposób odmówić geniuszu tkwiącego w niezwykłej zręczności językowej, która przyniosła mu zarówno sławę i uznanie, jak i niesłabnącą do dziś krytykę fabuły samego utworu. Dla językoznawców „Lolita” to przede wszystkim jaskinia tajemnic i zagadek, które dostrzec można w niezliczonych grach i zabiegach językowych, a które stały się przedmiotem badań zarówno w języku angielskim, rosyjskim, jak i wielu innych, na które powieść została przetłumaczona (zob. np. Ginter 2008; Zasowska 2012; Ginter 2016). Niniejszy artykuł ma na celu zbadanie realizacji metafory synestetycznej w dwóch polskich przekładach Lolity – w tłumaczeniu Stillera z 1991 r. oraz Kłobukowskiego z 1997 r. Na szczególną uwagę zasługuje sam kolor, którym powieść jest przepełniona, a który służyć może uważnemu czytelnikowi jako swego rodzaju „drogowskaz” informujący o tym, co, a nade wszystko kto jest ważny. Barwa towarzyszy głównej bohaterce od samego początku powieści i natychmiast znika, gdy dziewczynki nie ma w pobliżu. Jak zauważa Zasowska (2013), barwa pełni istotną funkcję w tworzeniu i rozmieszczeniu metafory synestetycznej, która jest ściśle powiązana z płcią bohaterów. Analiza przedstawiona w niniejszej pracy składa się z dwóch części. Pierwsza z nich stawia sobie za cel wyszukanie oraz skategoryzowanie wszystkich metafor synestetycznych związanych z barwą oraz tych związanych z innymi zmysłami, tj. zmysłem wzroku, dotyku i smaku. W części drugiej przeprowadzono analizę porównawczą oryginalnych metafor angielskich z ich polskimi odpowiednikami w dwóch przekładach. Analiza ta miała na celu określenie samej konstrukcji metafory. Wyniki wskazują, że w obu polskich tłumaczeniach metafora synestetyczna została zachowana, mimo różnych środków stylistycznych użytych w tym celu.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2018, 15; 203-218
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Interdyscyplinarny charakter pracy tłumacza na przykładzie przekładu neologizmów wykreowanych przez globalny kryzys finansowy XXI wieku
Autorzy:
Szczygłowska, Tatiana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1830356.pdf
Data publikacji:
2020-01-29
Wydawca:
Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej
Tematy:
interdyscyplinarność
neologizmy
tłumaczenie angielsko-polskie
dyskurs ekonomiczny
interdisciplinarity
neologisms
English-Polish translation
economic
discourse
Opis:
Celem jest omówienie interdyscyplinarnego charakteru pracy tłumacza na podstawie przykładów angielskich neologizmów i ich polskich odpowiedników, pochodzących z dwóch książek o kryzysie gospodarczym 2007/08. Innowacyjny charakter nowej leksyki sprawia, że tłumacz zaangażowany w proces tłumaczenia musi zintegrować umiejętności, narzędzia i osiągnięcia z wielu różnych dziedzin nauki, aby stworzyć przekaz docelowy, który możliwie najdokładniej wyraziłby zamierzone znaczenie. Aby pokazać wielość, z których tłumacz podchodzi do tłumaczenia neologizmów ekonomicznych, analizę przeprowadza się na dwóch poziomach. Podkreśla się przy tym, że w odniesieniu do tekstu źródłowego należy zwrócić uwagę na identyfikację zarówno neologizmów, jak i mechanizmów językowych zaangażowanych w ich tworzenie. W odniesieniu do tekstu docelowego przeprowadzono kontrastowe badanie neologizmów angielskich i ich polskich odpowiedników, a także analizę translatologiczną mającą na celu ustalenie zastosowanej procedury tłumaczenia i określenie, w jakim stopniu pozwoliła ona zachować innowacyjny charakter pierwowzoru.
Źródło:
Świat i Słowo; 2019, 33, 2; 215-232
1731-3317
Pojawia się w:
Świat i Słowo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kodyfikacja i unifikacja polskiego prawa czekowego
Autorzy:
Jastrzębski, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/621819.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
cheque (or check in American English); Polish Cheques Law; 1931 Geneva Conventions; cheque’s functions; bill of exchange
Opis:
The article presented deals with legal, economic and historical aspects of Polish cheques law. The study is divided into five parts. Three of them concern a general issue of codification and unification of law in reborn Poland after the 1st World War, the international unification of cheques law, as well as they give an outline of form and nature of a cheque (or check in American English) as a type of bill of exchange, and depict various cheque’s functions, such as payment, currency, guarnantee and credit ones. The fourth part comprise three sections: the state of cheques law at the first period of the Second Republic of Poland (1918–1924); the Polish cheques law – a decree passed by the President of the Republic of Poland (14th November 1924), and finally the Act of Cheques Law – a bill enacted by the Polish Parliament (28th April 1936). The activity of the Polish Commission of Codification is regarded as the most important for legislative results in this branch of law. The attempt of international simplification and unification of law relating to cheques took place in Geneva (1931). On 19 March 1931 three conventions concerning this matter were signed: 1) the Convention providing a Uniform Law for Cheques (with two annexes and a protocol); 2) the Convention for the Settlement of Certain Conflicts of Laws in connection with Cheques (with a protocol); 3) the Convention on the Stamp Laws in connection with Cheques (and a protocol). Poland is of part these conventions and the Polish Cheques Law of April 28, since 1936 still is in force without essential changes, is consistent with these regulations.
Źródło:
Miscellanea Historico-Iuridica; 2011, 10; 99-117
1732-9132
2719-9991
Pojawia się w:
Miscellanea Historico-Iuridica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na pomoc walczącej Warszawie. Zabiegi dyplomatyczne władz RP na obczyźnie w 1944 r.
Autorzy:
Szubtarska, Beata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2233738.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla PAN w Warszawie
Tematy:
II wojna światowa
Powstanie Warszawskie
rząd polski na uchodźstwie
stosunki polsko-angielskie
stosunki polsko-amerykańskie
stosunki polsko-sowieckie
World War II
Warsaw Uprising
Polish government in exile
Polish-English relations in World War II
Polish-American relations in World War II
Polish-Soviet relations in World War II
Opis:
Prezentowany tekst źródłowy pochodzi z biuletynu Ministerstwa Spraw Zagranicznych (VI–IX 1944 r.). Został przygotowany dla użytku wewnętrznego MSZ i nie jest powszechnie znany. Szczegółowo przedstawia zaangażowanie polskich władz politycznych i dyplomatycznych na terenie Londynu w organizację pomocy dla walczącej stolicy Polski (od końca lipca do pierwszych dni października 1944 r.).
The presented text comes from the Bulletin of the Polish Ministry of Foreign Affairs (June–September 1944). It was prepared for the internal use of the Ministry of Foreign Affairs and is not widely known. It details the involvement of Polish political authorities and diplomatic missions in London in organising aid for the struggling capital (from late July to the first days of October 1944).
Źródło:
Dzieje Najnowsze; 2022, 54, 2; 217-236
0419-8824
Pojawia się w:
Dzieje Najnowsze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Odczytując sens oryginału (na podstawie przekładu na język serbski i angielski "Poematu dla dorosłych" Adama Ważyka)
Прочитајући смисао оригинала (на основу превода на српски и енглески "Поеме за одрасле" Адама Важика)
Making out the sense (based on translations of Adam Wazyk’s "A Poem for Adults" into English and Polish)
Autorzy:
Haneczok, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486910.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
tłumaczenia z polskiego na chorwacki
tłumaczenia z polskiego na serbski
Adam Ważyk
преводи с пољског на енглески
преводи с пољског на српски
translation from Polish into English
translation from Polish into Serbian
Opis:
Когнитивна наука је основа овог чланка који покушава да ствара прототип савршене ситуације у преводу и затим категоризuje две такве ситуације: превод са пољског на српски и са пољског на енглески. Овај прототип је процес у коме преводилац нема проблема да нађе еквивалент речи, a читалац може да прочита у преводу смисао оргинала. Иако је ова савршена ситуација нестварна, различите ситуације превода могу бити класификоване као “бољи“ или „гори“ представници ове категорије. Чланак се фокусира на пољском, српском и енглеском језику и закључак је да превод са пољског на српски је бољи представник категорије него превод са пољскод на енглески. Деси се тако због тога да пољски и српски потиче из зaједничке групе словенских језика.
The article is based on cognitive science and tries to create a prototype of a perfect situation in translation and then categorize two of these situations: a translation from Polish into English and from Polish into Serbian. The prototype is a process in which the translator doesn’t find it difficult to find equivalents and the reader is able to understand the sense of the original. Although this perfect situation is unreal, different situations can be classified as “better” or “worse” representatives of it. As the article focuses on Polish, Serbian and English languages, the conclusion is that the translation from Polish into Serbian is a better representative of the category than the translation from Polish into English as the language relationship of the two former languages is stronger than the relationship between the two latter ones.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2011, 2, 1; 37-49
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tytuły w polskojęzycznych opisach przypadków medycznych - wstęp do badań
Titles of medical case reports in Polish – a preliminary study
Autorzy:
Żelazowska-Sobczyk, Magda
Zabielska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555484.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
case report
title
research article
Polish
English
Opis:
While titles in scientific journals in general have attracted considerable interest, titles in medical research seem not to have been examined quite extensively. In these few studies, attention has been paid primarily to the form and length of titles as well as to their content. What is also emphasised is the need for discussion and further research on the topic in order to establish consistent guidelines regarding the formulation of clear and precise titles, which would aid journal editors, authors and readers. This paper constitutes an attempt to examine practices of formulating titles in medical case reports in Polish, following the study of F. Salager-Meyer et al. (2013a), in which title length, structure and content were considered as well.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2018, 25/2; 183-202
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Szkolnictwo a „sprawa migrancka”: percepcje angielskiego a polskiego systemu edukacyjnego i ich wpływ na decyzje migracyjne
Poles’ perceptions of the English education system and its impact on their future migration decisions
Autorzy:
Trevena, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/14725755.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Kancelaria Sejmu. Biuro Analiz Sejmowych
Tematy:
English education system
migration decisions
migration
Polish migrants
Polish education system
Opis:
The paper offers an insight into Polish migrants’ perceptions of the English education system and how these may impact on their future migration decisions. The study is based on interviews with Polish parents living in England. First, the author discusses the English education system and explains how disparate it is from the Polish one. Next, Polish migrants’ perceptions of the English education system are discussed. The Polish system is described as promoting higher academic standards, more discipline and a stronger work ethic. In the final section, the author argues that differences between the two systems complicate the issue of prospective return, with many parents fearing their children would not be able to (re‑) enter the Polish education system. Therefore, to Polish parents living in England schooling is a significant factor in making decisions regarding settlement in the UK.
Źródło:
Studia BAS; 2014, 4(40); 105-133
2080-2404
2082-0658
Pojawia się w:
Studia BAS
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Angielskie nazwy zawodów w polskich serialach obyczajowych
English names of professions in Polish serial dramas
Autorzy:
Kaczmarek, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1045631.pdf
Data publikacji:
2013-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
borrowings from English
names of professions
Polish serial drama
expansion of English words
Americanization
Opis:
This article discusses borrowings from English related to the theme aspect of profession names including those adapted in Polish and those typical of professional dialects and formerly not recorded in any lexicographic sources. The research material includes dialogues extracted from Polish serial dramas (referred to by the author as advance serial dramas).The excerpted borrowings from English are primarily oriented to business, media or advertising. This type of words can function in the Polish language because of the language’s nominal need. While many English words referring to professions are used chiefly in social dialects, more and more frequently they tend to be absorbed by general Polish.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza; 2013, 20, 1; 19-30
1233-8672
2450-4939
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies