Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "foreign language teaching" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Językowa wyobraźnia etnograficzna w glottodydaktyce
Linguistic ethnographic imagination in foreign language teaching
Autorzy:
Garncarek, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/47239419.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
teaching Polish as a foreign language
ethnography
linguistics
imagination
foreign language
linguaculture
glottodydaktyka polonistyczna
etnografia
językoznawstwo
wyobraźnia
język obcy
lingwakultura
Opis:
The article deals with the definition of a native language as a foreign language. The author discusses the ethnographic theory of language proposed by Paul Willis who emphasizes the cultural values of language. The usefulness of his concepts for methodology of teaching a foreign language is in centre of attention, thereby the dominant role of grammar in teaching a language is called into question. Due to the ethnographic point of reference, particular emphasis is placed on the significance of the description of cultural meanings in the relations and rules of communication for gaining the language competence. Teaching the native language as a foreign one is different from teaching any other language which is treated as a foreign language. Therefore, it needs to be set in a separate cultural space, it requires independent characteristics and definition of the communicative situation.
Artykuł dotyczy rozważań nad definicją JPJO. Opisuje sposób poszukiwania jej w obszarach innych niż językoznawstwo. Eksponuje etnograficzne koncepcje oglądu języka, wyrażane przez wybitnego współczesnego etnografa i socjologa Paula Willisa. Ich przydatność w procesie glottodydaktycznym jest głównym nurtem wywodu. Autor artykułu reprezentuje pogląd, który ostrożnie odnosi się do dominującej roli gramatyki w nauczaniu języka. Rozważając sposób nabywania kompetencji językowej, przenosi akcenty na opisanie znaczeń kulturowych w relacjach i zasadach komunikowania. Taką możliwość daje mu etnografia, wskazująca na walor lingwistyczno-kulturowy. W tekście dominuje pogląd, że proces nauczania JPJO różni się w swej istocie od nauczania każdego innego języka, rozumianego jako obcy, wymaga zatem osobnego usytuowania w przestrzeni kulturowej, osobnej charakterystyki i osobnej definicji sytuacji komunikacyjnej.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2012, 19; 9-22
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Proces rozwijania kompetencji glottodydaktycznej nauczycieli języków obcych
Developing Foreign Language Teaching (FLT) Competence
Autorzy:
Pol, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2183541.pdf
Data publikacji:
2018-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Dolnośląskiej Szkoły Wyższej
Tematy:
nauczyciel
kompetencja glottodydaktyczna
rozwój
kompetencja
autonomia
proces
teacher
foreign language teaching competence
development
process
autonomy
Opis:
Przedmiotem rozważań niniejszego artykułu jest proces rozwijania kompetencji glottodydaktycznej nauczycieli. Przyjęto, w ślad za F. Gruczą, że ma on charakter ciągły i z tego powodu nikt nie jest w stanie opanować kompetencji glottodydaktycznej w pełnym i absolutnym zakresie. Oznacza to, że można jedynie mówić o bardziej lub mniej kompetentnym nauczycielu, natomiast nigdy o nauczycielu, który rozwinął rzeczoną kompetencję w stopniu całkowitym bądź w ogóle jej nie rozwinął. W kontekście rozważań nad procesem rozwijania kompetencji zwrócono jednak uwagę na fakt, że należy ona do dyspozycji wyuczanych, które nauczyciel może nabyć w toku edukacji czy procesu samodoskonalenia.
The article focuses on the process of developing foreign language teaching (FLT) competence. Following Grucza, as this process is considered to be continuous, nobody can completely and absolutely acquire FLT competence (F. Grucza 2000, p. 28). This means that we can only talk about more or less competent teachers, but not about teachers who have fully developed this competence or who have not developed it at all. Nevertheless, in exploring the process of FLT competence development, it is argued that this competence is one of learned dispositions and, as such, it can be acquired through education or self-improvement.
Źródło:
Teraźniejszość – Człowiek – Edukacja; 2018, 21, Specjalny; 101-109
1505-8808
2450-3428
Pojawia się w:
Teraźniejszość – Człowiek – Edukacja
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wybrane aspekty metodyki nauczania języków obcych
Selected Aspects of Foreign Language Teaching Methodology
Autorzy:
Śniadkowski, Mariusz
Krysa, Elżbieta
Jankowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1811107.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
metoda nauczania
nauczanie języków obcych
teaching method
foreign language teaching
Opis:
Znajomość języków obcych z różnych względów staje się nieodzowna we współczesnym świecie. Obecnie szkoły oraz klasy językowe cieszą się sporą popularnością i zainteresowaniem. W bogatej ofercie lubelskich szkół językowych odnajdziemy reklamę stosowania różnych metod nauczania, które mają na celu wzbudzić zainteresowanie potencjalnych klientów i przyciągnąć uczniów. Powstaje więc pytanie o stosowane przez szkoły językowe metody nauczania oraz ich efektywność w procesie nauczania języka obcego.
There are many reasons for which proficiency in foreign languages has become indispensible in today's world. Language schools and classes are enjoying ever growing popularity. The rich offer of language schools in Lublin advertises a wide spectrum of teaching methods with the aim of attracting new clients and enticing potential students. This abundance begs the question of how effective the methods employed by those schools really are in the process of foreign language teaching.
Źródło:
Roczniki Pedagogiczne; 2015, 7(43), 2; 39-61
2080-850X
Pojawia się w:
Roczniki Pedagogiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Транслингвизм и проблемы обучения иностранному языку
Translingualism and problems of foreign language teaching
Autorzy:
Кадырова, Галина
Маймакова, Алмагуль
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/523591.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uczelnia Lingwistyczno-Techniczna w Świeciu
Opis:
Artykuł jest poświęcony problemom nauczania języka obcego w kontekście translingwalności. Translingwalność i tran-skulturowość są nowymi terminami stosowanymi w huma-nistyce. Ich etymologia wskazuje na najważniejsze elementy znaczeniowe: prefix trans- oznacza ‘powyżej’, ‘przez’, ‘na dru-giej stronie’ iwskazuje na to, że dany element odnoszony jest do kilku języków i kultur oraz jego oddziaływaniu na nie. W zakresie nauczania języka obcego albo nieojczystego aktual-na w dzisiejszych czasach jest zmiana metod nauczania i rozwoju kompetencji językowej ciążącej ku translingwalno-ści, co dla lingwistyki kazachskiej i rosyjskiej jest rzeczą nową. Artykuł jest próbą zrozumienia translingwalości w świetle problemów nauczania języka obcego. To badanie jest rozpa-trywane w szczególności na przykładzie nauczania języka rosyjskiego, ponieważ jest on obowiązkowy dla studentów, którzy studiują na uniwersyteckich wydziałach nielingwi-stycznych i humanistycznych, między innymi pedagogicz-nych. Skutkiem przeprowadzonego badania jest opracowanie i pre-zentacja interkulturalnego modelu komunikacji w różnych dziedzinach działania, między innymi oświatowym i nauko-wym. Przez wykorzystanie materiału językowego, odzwiercie-dlającego kultury Kazachstanu, Rosji i zagranicznych kra-jów, z których przybył student, oraz przez użycie technologii dialogowych pokazano, że takie nauczanie rozpatruje się ja-ko komponent wielojęzycznej zdolności i ma duży potencjał w nauce.
Translingualism, transculture are terms that are relatively new to Russian-speaking humanitarian thought. The ety-mology of these terms reveals their main message: the prefix trans- means 'over’, ‘above’, ‘through’, ‘on the other side’, re-flects the intention to include not one, but several languages / cultures, their intersection. The issues of translingualism, transculturation, vitality/ viability of the language (Rus-sian) to function as transnational, in some attempts by post-Soviet linguists to subject them to reflection and de-scription are still outside the scope of current scientific and social debate. In particular, in the field of language teaching in the world today there is a transition to translingual teaching methods and the development of language multi-competence, but this issue for Kazakhstan and Russian ap-plied linguistics remains almost terra incognita. This paper is an attempt to understand translingual-ism in the light of the problems of teaching a foreign lan-guage. In particular, this issue is considered on the example of teaching Russian as a general mandatory discipline to students repatriates studying in non-linguistic and humani-tarian faculties of universities, including pedagogical ones. The repertoire of models of intercultural communication in different spheres of activity, including educational and sci-entific, taking into account the Kazakh language realities is presented. Using specific examples, with the assistance of language material reflecting the culture of Kazakhstan, Russia, and foreign countries from which repatriate stu-dents arrived, and through the use of interactive technolo-gies shows that such training is considered as a component of multilingual language ability and has a great personality and developmental potential.
Źródło:
humanistica 21; 2019, 3; 329-350
2544-1345
Pojawia się w:
humanistica 21
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zarządzanie wiedzą w ekonomii i dydaktyce języków obcych
Knowledge Management in Economic and Foreign Language Teaching
Autorzy:
Rozenberg, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/463401.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
knowledge
management
management functions
foreign language learning/teaching teacher
wiedza
zarządzanie
funkcje zarządzania
nauczanie/uczenie się języków obcych
nauczyciel
Opis:
Every branch of science, including foreign language teaching, is connected with different disciplines. Interdisciplinary relations, on the one hand, seem to be a challenge since methodological approach and interpretation of scientific issues do not always help to solve the problems of the other scientific discipline. Yet, on the other hand, building the scientific relations that cross the boundaries of disciplines has undoubtedly its cognitive values. An attempt to present such a boundary between foreign language teaching and economical sciences is made in this article. The author presents the concept of knowledge management ponders over its transfer from economical science to foreign language teaching. Considering the broadness of the concept, the author limits herself to discussing “knowledge” and “management” as the two creating it components. A certain attempt to explicate the concept of foreign language teaching management is presented in the conclusion.
Źródło:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik; 2017, 22; 85-99
2080-4814
Pojawia się w:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dysleksja rozwojowa w kontekście edukacji obcojęzycznej – perspektywa interdyscyplinarna
Developmental dyslexia and foreign language teaching: An interdisciplinary perspective
Autorzy:
Jaworska-Biskup, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1037669.pdf
Data publikacji:
2011-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
Developmental dyslexia
therapy methods
English language teaching
dysleksja rozwojowa
metody terapii
nauczanie języka angielskiego
Opis:
Many branches of science and academic disciplines such as psychology, linguistics or medicine fuel interest in developmental dyslexia by proposing a variety of theories attempting to determine what causes dyslexia and how dyslexia influences the acquisition of a foreign. For this particular reason, a foreign language teacher must not only be equipped with a sound methodological knowledge but also familiar with current approaches to dyslexia. The main tenet of this article is that dyslexia-related difficulties have a tremendous impact on second language learning, which necessitates the inclusion of specially adapted techniques and instruction.
Źródło:
Neofilolog; 2011, 36; 255-270
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O semantyczny wymiar słowotwórstwa w glottodydaktyce
For a semantic approach to derivation in foreign language teaching/learning
Autorzy:
Seretny, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2034571.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
nauczanie języka polskiego jako obcego/drugiego
derywacja
słownik mentalny
porządek formalny (semazjologiczny)
porządek znaczeniowy (onomazjologiczny)
teaching/learning derivatives
mental vocabulary
formal (semasiological) approach
meaning (onomasiological) approach
Polish as a foreign/second language
Opis:
Systemowe poznawanie form, funkcji i znaczeń wyrazów motywowanych (poziom recepcji) wraz z jednoczesnym nabywaniem biegłości w posługiwaniu się nimi (poziom produkcji) jest zagadnieniem bardzo ważnym dla opanowujących język obcokrajowców. Swoistość systemu derywacji, tylko po części kategorialnego sprawia, iż wyraźnie lokuje się on między gramatyką a słownikiem. Nie zawsze znajduje to bezpośrednie i systemowe przełożenie na język dydaktyki – w nauczaniu formacji słowotwórczych w dalszym ciągu dominuje trop formalny. Może to rzutować na niższy niż możliwy stopień internalizacji formacji poznawanych przez uczących się, gdyż pozostaje w sprzeczności z organizacją słownika mentalnego użytkownika języka. Rozwiązanie alternatywnym jest ściślejsze niż dotychczas łączenie nauczania derywatów z określonymi zagadnieniami tematycznymi. Podłoże tej koncepcji stanowią psycholingwistyczne badania słownika mentalnego użytkownika języka, ujawniające jego naturę oraz organizację gromadzonych w nim zasobów. 
Learning word formation mechanisms (reception level) and acquiring the ability to use derivatives in communication (production level) is a vital issue for foreigners learning Polish, which lets them enlarge immensely their active and passive vocabulary. The derivative system partially belongs to grammar, and partially to lexis, and this fact should be reflected in the language teaching/learning process. In that process, however, it very often ‘belongs exclusively to grammar’. The author, invoking psycholinguistic research, claims that such a solution, though not thoroughly wrong, may result in a lower than achievable level of internalization of derivatives in Polish language learners’ mental vocabulary. An alternative solution, she suggests, is to link teaching of derivatives with particular subject topics.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2021, 28; 221-238
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problemy terminologiczne w glottodydaktyce – źródła, przykłady, konsekwencje
Terminological problems in foreign language teaching – sources, examples and consequences
Autorzy:
Aleksandrzak, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036447.pdf
Data publikacji:
2021-03-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
terminological problems
competence
communication
interaction
discourse
individual differences
authenticity
problemy terminologiczne
kompetencja
komunikacja
dyskurs
interakcja
różnice indywidualne
autentyczność
Opis:
The present paper discusses selected terminological problems typical of the field of foreign language teaching and learning. The discussion concentrates on several terms commonly used in various glottodidactic debates, namely: competence, communication, interaction, discourse, authenticity and individual differences. The article attempts to indicate the sources of inconsistencies in the terminology, offers several examples and interpretations of these terms in questions from the relevant literature, and determines potential consequences. The aim of the paper is also to indicate areas of glottodidactic research which may be particularly sensitive to such terminological confusion and to stress the necessity of identifying the theoretical perspective and defining the terms central to the particular research project or discussion.
Źródło:
Neofilolog; 2021, 56/1; 123-140
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Koncepcje, podejścia i metody nauczania języka obcego dzieci
Concepts, Approaches and Methods of Foreign Language Teaching to Children
Autorzy:
Konderak, Tatiana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/478647.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
glottodydaktyka
edukacja obcojęzyczna dzieci
metodyka nauczania języków obcych
nauczanie języków obcych dzieci
metody
koncepcje i podejścia w glottodydaktyce
glottodidactics
foreign language education for children
methodology of foreign language teaching
teaching foreign languages to children
methods
concepts and approaches in glottodidactics
Opis:
Szeroko pojęta metodyka nauczania języków obcych obejmuje swym zakresem zarówno stosowane podczas zajęć metody, techniki, środki i zasady nauczania, jak również kompetencje nauczycielskie oraz konieczność uwzględnienia właściwości i cech rozwojowych uczniów oraz czynników różnic indywidualnych. Metody pracy z dziećmi w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym oraz kwestia doboru adekwatnych komponentów kształcenia językowego opierają się na obserwacji i analizie potrzeb, potencjału i zainteresowań dzieci, czyli muszą być dostosowane do ich możliwości. Poniższy artykuł ma na celu prezentację wybranych metody i podejść, których elementy, techniki i ćwiczenia z powodzeniem możemy stosować w nauczaniu języka obcego najmłodszych. Zarówno rekomendacje Rady Europy i Unii Europejskiej, jak również tendencje w metodyce nauczania języków obcych na pierwszych szczeblach edukacji podkreślają również uwrażliwianie dziecka na język obcy, pobudzenie jego zainteresowania nauką języka i wykształcenie zachowania sprzyjającego jego przyswajaniu i nauce. Z poniższego przeglądu literatury przedmiotu wynika, że nie ma jednej, uniwersalnej metody nauczania języków obcych, czy też zestawu technik i strategii nauczania, które mogłyby zapewnić sukces wszystkim uczniom, gdyż każdy z nich dysponuje innym zakresem doświadczenia, wiedzy i umiejętności, inne są jego zainteresowania, cechy osobowości, style i strategie uczenia się. Rola doboru odpowiedniej metody nauczania jest kluczowa w procesie dydaktyczno-wychowawczym, zatem najbardziej słusznym wydaje się podejście eklektyczne w celu usprawnienia tego procesu i uzyskania przez uczniów optymalnych wyników w nauce.
The widely understood methodology of a foreign language teaching covers both methods, techniques, aids, rules of teaching, and teacher competences, necessity to consider pupils’ developmental qualities, as well as factors of individual differences. The methods used in work with children at preschool and early school age, the choice of adequate components of language education are based on observation, analysis of children needs, potential, and interests and, therefore, they have to be adjusted to their possibilities. This article presents selected methods and approaches whose elements, techniques, and exercises can be used with the youngest pupils in foreign language teaching. Both the Council of Europe and European Union recommendations, tendencies in methodology of teaching foreign languages at the first educational stages underline that making a child sensitive to a foreign language, stimulating his/her interests in language learning, and forming the behavior which fosters its acquisition and learning are important. An overview of the literature of the subject below leads to the conclusion that there is no one, universal method of foreign languages teaching, or the set of techniques and strategies which could provide all children with success, as each of them features a varied range of experience, knowledge and skills, different interests, personal qualities, styles and strategies of learning. The role of method selection in teaching appears to be the key in the didactic – upbringing process. Hence, the most appropriate approach is the eclectic one in order to improve this process and obtain optimal results in learning by students.
Źródło:
Edukacja Elementarna w Teorii i Praktyce; 2017, 12, 3(45); 189-206
1896-2327
Pojawia się w:
Edukacja Elementarna w Teorii i Praktyce
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O miejscu kompetencji pragmatycznej w glottodydaktyce
The place of pragmatic competence within the field of foreign language teaching
Autorzy:
Serwadczak, Magda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555480.pdf
Data publikacji:
2019-09-23
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
pragmatic competence;
foreign language teaching;
authentic materials;
communication;
pragmatics
Opis:
Providing a broad and detailed definition of pragmatic competence can be a challenging task, mainly due to an interdisciplinary character of pragmatics itself. This article discusses the main characteristics of pragmatic competence and aims at providing a detailed description of how it was perceived by linguist since it was first described. The approaches to foreign language teaching as well as the notion of fluency have transformed throughout the years and so has our perception of pragmatic competence. Rapidly growing popularity of mobile technologies, common access to information as well as the forming of a multi-cultural society make foreign language teaching face new challenges and opportunities. The article focuses on the place pragmatic competence takes in a modern-day language teaching and argues its importance in intercultural communication and achieving proficiency in foreign language.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/3; 77-86
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komunikacja zdalna w nauczaniu języka obcego — problemy, wyzwania, perspektywy
Remote communication in foreign language teaching — problems, challenges, perspectives
Autorzy:
Jagun, Anita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20679071.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
komunikacja zdalna
kształcenie na odległość
nauczanie języka obcego
distance learning
remote communication
foreign language teaching
Opis:
Niniejszy artykuł jest poświęcony komunikacji zdalnej na lekcji języka obcego. W tekście przedstawiono różne aspekty kształcenia na odległość jako formy porozumiewania się ucznia i nauczyciela oraz omówiono wykorzystanie tej wiedzy w kontekście edukacji językowej. Na podstawie wyników ankiet i wniosków z wywiadów przeprowadzonych z uczniami drugiego i trzeciego etapu edukacyjnego zidentyfikowano możliwości, problemy oraz zagrożenia związane z lekcjami online. Zaproponowano również sposoby pracy z uczniami na zajęciach języka obcego. Praca dowodzi, że komunikacja zdalna (mimo swoich ograniczeń) ma duży potencjał w kształceniu językowym.
This article is devoted to the subject of remote communication in foreign language education. The text presents various aspects of distance learning as a form of communication between the student and the teacher. It also discusses this knowledge in the context of language teaching. According to the results of surveys and interviews conducted with students of the second and third levels of education, the author identified potential risks, problems, and issues relating to online classes. Additionally, methods to assist students in foreign language classes were discussed. This study shows that remote communication (despite its limitations) can be very effective in language education.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica; 2022, 56; 339-347
0208-6077
2450-0119
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lingwodydaktyczny potencjał ChatGPT w nauczaniu języków obcych
The linguistic and didactic potential of ChatGPT in foreign language teaching
Autorzy:
Iakovleva, Olga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52571285.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
artificial intelligence
ChatGPT
foreign language teaching
phraseology
machine translate
sztuczna inteligencja
glottodydaktyka
frazeologia
tłumaczenie automatyczne
Opis:
ChatGPT can be used as an alternative resource when learning a foreign language. It has a wide range of applications, such as: working with vocabulary and grammar, practicing, testing and proofreading texts, practicing speaking, creating learning materials, automatically translating texts and providing information about countries, cultures, history and other aspects related to the foreign language being taught. Phraseological competence is an important element of general communicative skills, which enables the learner of a foreign language to use the language correctly, freely, and broadens knowledge of intercultural issues. The article analyses the possibilities of using a chatbot when learning foreign language phraseology. The study aims to assess the effectiveness of ChatGPT in the process of foreign-language phraseology acquisition. Texts from Russian and Polish textbooks containing phraseological units are used as material. The results reveal that for this purpose ChatGPT can be used partially because its effectiveness is related to the type of specific task. The Chatbot gives worse results when it is tasked with translating phraseological compounds or citing an example of their use, while it is promising as an alternative resource for creating educational content. .
Źródło:
Neofilolog; 2024, 62/1; 333-350
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O zastosowaniu tłumaczenia avista w dydaktyce języków obcych
About sight translation and its application in foreign language teaching
Autorzy:
Nader-Cioczek, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956412.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
sight translation
teacher training
linguistic and communicative competence
tłumaczenie avista
kształcenie nauczycieli
kompetencje językowe
kompetencja komunikacyjna
Opis:
Postępująca globalizacja, informatyzacja i integracja wpływają na zmieniające się wymagania pracodawców. Coraz częściej poszukuje się osób, które sprawnie poruszają się w obrębie przynajmniej jednego języka obcego i języka ojczystego. Wzrasta też zapotrzebowanie na specjalistów-tłumaczy. Zmienia się więc postrzeganie translacji, staje się ona coraz bardziej atrakcyjnym elementem programów studiów. Tłumaczenie avista polega na tłumaczeniu ustnym tekstu pisanego, najczęściej bez przygotowania. Jest to forma pośrednia pomiędzy przekładem a tłumaczeniem ustnym. Dzięki temu tłumaczenie avista może być skuteczną formą rozwijania kompetencji translatorskich oraz ogólnych językowych. W konsekwencji umiejętność tłumaczenia avista może stanowić odpowiedź na bieżące potrzeby studentów, uczelni wyższych oraz rynku pracy. Celem artykułu jest prezentacja opinii na temat zastosowania tłumaczenia avista w dydaktyce, a także informacji zebranych metodą wywiadu oraz ankiety od nauczycieli akademickich prowadzących zajęcia z praktycznej nauki języka obcego oraz dydaktyków translacji.
Advancing globalisation, informatization and integration result in changing expectations of employers. People who aptly switch between at least one foreign language and their mother tongue as well as trained translators/interpreters are higly sought-after. Perception of translation is undergoing a change, too. It is becoming an increasingly attractive component of study programmes. Sight translation is an oral rendition of a written text, usually done instantaneously. Sight translation combines features of translation and interpretation. Thus, it can be an effective method to develop not only translation but also general linguistic competence. Consequently, the ability to perform sight translation can respond to the needs of current students, universities and job market. The aim of this paper is to present opinions on application of sight translation in teaching as well as to share information collected in an interview and a questionnaire among academic teachers of translation/interpretation and teachers of practical foreign language classes.
Źródło:
Linguodidactica; 2016, 20; 237-251
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Indywidualizacja i „polifonizacja” nauczania języka obcego w szkole muzycznej
Individualisation and “polyphonization“ of foreign language teaching in music schools
Autorzy:
Janikowski, Tobiasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2192977.pdf
Data publikacji:
2020-08-03
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
języki obce
metodyka nauczania
szkoły artystyczne
wielokanałowość procesów dydaktycznych
indywidualizacja
foreign languages
teaching methodology
art schools
multi-channel teaching processes
individualization
Opis:
Środowisko muzyczne wymaga od nauczyciela języka obcego podjęcia wielu działań wykraczających poza standardowe założenia metodyczne. Niekonwencjonalny sposób kształtowania procesu dydaktycznego w szkole o profilu artystycznym wynika przede wszystkim z podwyższonego poziomu wrażliwości uczestników zajęć oraz niestandardowych oczekiwań stawianych nauczycielom. Z kolei uczniowie preferujący indywidualny sposób organizacji nauki wykazują znaczące zainteresowanie metodą bezpośrednią, nastawiając się przy tym – wzorem zajęć muzycznych – na ćwiczenie poręcznych i użytecznych schematów.
The musical environment requires a foreign language teacher to take a number of actions that go beyond standard methodological assumptions. The unconventional way of shaping the didactic process at an artistic school is primarily due to the increased level of sensitivity of class participants and non-standard expectations of teachers. On the other hand, students who prefer an individual way of science organization show significant interest in the direct method, setting themselves – with the pattern of music classes – to practice handy and useful patterns.
Źródło:
Kultura i Wychowanie; 2020, 17, 1; 103-115
2544-9427
2083-2923
Pojawia się w:
Kultura i Wychowanie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od adaptacji do spektaklu na motywach dzieła – z doświadczeń glottodydaktycznych
Motifs from Adaptation to Staging – Based on Glottodidactic Experiences
Autorzy:
Wacławek, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1848210.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
foreign language teaching
adaptation
staging
Opis:
Warsztaty teatralne to nie tylko kreatywny i skuteczny sposób nauczania języka obcego, lecz także bogate doświadczenie kulturowe. W artykule opisano doświadczenia inscenizacji zdobyte podczas letnich kursów języka polskiego, literatury i kultury polskiej w Cieszynie (Uniwersytet Śląski). Autorka przedstawia techniki adaptacyjne stosowane w transkodowaniu utworów literackich dla zagranicznych odbiorców. Adaptacje skutkują powstaniem nowej (innej) jakości prac, niekiedy nawet bardzo luźno opartych na oryginale.
Theatre workshops are not only a creative and effective way to learn a foreign language but also a substantial cultural experience. The article reflects experiences gained by stagings during Summer School of Polish Language, Literature and Culture courses in Cieszyn (University of Silesia). The author introduces adaptation techniques used in transcoding literary works for foreign recipients. Adaptations result in the creation of a new (different) quality of works – sometimes even very loosely based on the original.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova; 2020, 5; 409-425
2451-0491
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio N – Educatio Nova
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies