Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Reception" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-14 z 14
Tytuł:
Reminiscenze leopardiane nell’ opera di Maria Konopnicka
Reminiscences of Leopardi in Maria Konopnicka’s Oeuvre
Reminiscencje Leopardiańskie W Dziełach Marii Konopnickiej
Autorzy:
Trzeciak, Małgorzata Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2076640.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
poetry
infinite
Italy
reception
Leopardi
Konopnicka
Opis:
Drawing upon studies on the reception of Leopardi’s poetry in Poland, this essay investigates the influence of Leopardi’s works on Maria Konopnicka’s oeuvre as it argues that the influence was key to a certain change of poetic imagery in her works. Through an analysis of poems and other writings by Konopnicka, the article throws a new light on the reception of Leopardi’s poetry in Poland. This subject has so far been rather neglected by critics.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2016, 2; 234-243
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Versi di un piacere particolare”: sulle traduzioni italiane dellapoesia omoerotica di Costantino Kavafis
Autorzy:
Janion, Ewa Róża
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081250.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Kavafis
Italian translations
reception
homosexuality
homoeroticism
Opis:
“Versi di un piacere particolare”: Italian Translations of C.P Cavafy’s homoerotic poems – In this article, I ask about the attitudes of Italian translators towards sexual difference expressed in Cavafy’s poems. Above all, I am interested in how translators convey Cavafy’s explicit homoeroticism in a heteronormative culture. Moreover, I examine whether the cultural changes of the second half of the 20th century modified the way Cavafy’s erotic poems were published and translated in Italy. I examine the choice of translated poems, analyze the way in which translators speak about the author’s sexual identity and compare various translations. The analysis shows that translators speak about homosexuality in a hazy and indirect way, suggesting it by periphrases, allusions and motifs that may be associated with the transgression of the sexual norm. It is particularly visible in the early editions which excluded the most explicit poems. Nevertheless, even recent translators tend to avoid using the term “homosexual”.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 4; 518-527
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Riflessioni sulla ricezione italiana di Czesław Miłosz. Con annessa una bibliografia italiana delle opere e della critica
The reception of the works of Czeslaw Milosz in Italy. With the complete bibliography of Milosz’s texts and texts on Milosz in Italian
Autorzy:
Małyszkiewicz, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28409074.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Associazione Italiana Polonisti (AIP)
Tematy:
Czesław Miłosz
Italy
Reception
Bibliography
Nobel Prize
Opis:
The author presents the reception of the works of Czesław Miłosz in Italy starting from the first articles mentioning his name in the late 1940s. After his emigration from Poland in the 1950s, thanks to his efforts in favor of freedom of expression and of criticism of socialist realism, he found many Italian intellectuals who shared the same views. In 1980, when he was awarded the Nobel Prize in Literature, Miłosz had his greatest moment of fame, which allowed him to publish his most important works in Italy. The second part of the article consists of the complete bibliography of Miłosz’s texts in Italian, including those published in newspapers and magazines.
Źródło:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi; 2015, 6; 173-188
2384-9266
Pojawia się w:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Giovanni Pietro Arrivabene. Poeta e teologo
Giovanni Pietro Arrivabene. Poet and theologian
Autorzy:
Bologna, Orazio Antonio
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967158.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Pietro Arrivabene
poetry of 15th century
reception
Opis:
The author in this short essay introduces to the academic and scientific community an unpublished poem of Peter Arivabene, a learned poet who lived in the second half of the fifteenth century. The codex, which contains the poem is kept in the Library of Palazzo Piccolomini in Pienza, where Prof. Orazio Antonio Bologna saw it for the first time on October 12th, 2012. Becoming acquainted with the contents of the codex and believing to give a valuable contribution to the knowledge of the poet, he transcribed, translated and published the contents of the codex. In this study, for the first time, Giovanni Pietro Arrivabene is mentioned as a poet, because Humanism and Renaissance’s scholars already knew him but only as the secretary of Cardinal Francesco Gonzaga and as the abbreviator and secretary in the Vatican curia from 1482, where he remained until 1491 under the popes’ service. The long poem, begun around 1459 when the poet was about 20 years old, was completed after the diet of Mantua, which ended on January 19th, 1460. The fine poem reveals a deep and refined culture even though there are uncertainties and redundancies peculiar to youth.
Źródło:
Collectanea Philologica; 2014, 17
1733-0319
2353-0901
Pojawia się w:
Collectanea Philologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pirandello a Breslavia
Pirandello in Wrocław
Autorzy:
La Rosa, Gabriele
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446427.pdf
Data publikacji:
2014-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Luigi Pirandello
drama
metatheatre
critical reception
theatre reviews
Opis:
The aim of the article is to outline the presence of Luigi Pirandello in Wrocław. After a brief overview of his critical reception in Poland after the First World War, the essay focuses on the three performances that took place in Wrocław after the Second World War. For each performance, the theatre program and the critical reviews are analyzed. The article attempts to show how Pirandello, after his rare appearance, disappeared from the theatre scene in Wrocław.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2014, 5; 235-254
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Michał Wiszniewski (1794-1865), italianista, studioso e traduttore di Dante
Michał Wiszniewski (1794–1865), italianist, dante scholar, and translator
Autorzy:
Pifko-Wadowska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929879.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Wiszniewski
Dante
reception
Polska
19th century
Polonia
ricezione
Ottocento
Opis:
This study focuses on Michał Wiszniewski’s interest in Dante. Wiszniewski was a professor of history and literature at the Jagiellonian University of Krakow and was fond of Italy. This work aims to outline Wiszniewski’s contribution to the Polish reception of Dante in the first decades of the 19th century. The study recalls Wiszniewski’s three Italian trips and his book, Podróż do Włoch, Sycylii i Malty (A Journey to Italy, Sicily and Malta), which contains numerous mentions of Alighieri. The main part of the study is dedicated to the analysis of his manuscript Dante Alighieri, kept in the Jagiellonian Library (ms. 948 fasc. 7), which has not been carefully examined until now. This manuscript features an outline of a portion of a literature course taught by Wiszniewski in the 1830s, a lesson concerning the life and work of Dante (particularly the Commedia). The professor describes the two faces of Dante: the scholastic one (in prose) and the poetic one (in verse); explains the poem’s title and the structure of the afterlife; admires the extraordinary plasticity of Dante’s images; and translates into Polish a passage from the Convivio and three episodes from the Inferno. The content of his lesson is compared with other earlier and contemporary Polish studies (of very limited number) on the Poet, as well as with the general trends of Dante criticism of that time and with the Dante scholarship of the Polish Romantic poets. The analysis carried out shows that Wiszniewski’s contribution to Dante studies is, in principle, close to Romantic criticism, but it also follows some Neoclassical trends. In the present study, we do not analyse the article Studia nad Dantem (1847) because of its uncertain attribution (as we try to show).
Lo studio si concentra sull’interesse per Dante dimostrato da Michał Wiszniewski, professore di storia e letteratura presso l’Università Jagellonica di Cracovia, e un appassionato italianista. L’obiettivo che ci si pone è quello di delineare il contributo di Wiszniewski per la ricezione polacca di Dante nei primi decenni del XIX secolo. Nello studio vengono ricordati i tre viaggi italiani del professore e il suo libro Viaggio in Italia, in Sicilia e a Malta contenente numerose menzioni dell’Alighieri. La parte principale dello studio è dedicata all’analisi del suo manoscritto Dante Alighieri, custodito presso la Biblioteca Jagellonica (ms. 948 fasc. 7), finora non esaminato attentamente. Si tratta di un abbozzo di una parte del corso di letteratura tenuto da Wiszniewski negli anni Trenta. La lezione riguarda la vita e l’opera di Dante (in particolare la Commedia). Il professore distingue due volti di Dante: quello scolastico (in prosa) e quello poetico (in versi), spiega il titolo del poema e la struttura dell’aldilà, ammira la straordinaria plasticità delle immagini dantesche, traduce in polacco un passo del Convivio e tre episodi infernali. Il contenuto del discorso viene confrontato con i precedenti e contemporanei studi polacchi, di numero assai limitato, sul Poeta, nonché con le tendenze generali della critica dantesca dell’epoca e con il dantismo dei poeti romantici polacchi. L’analisi eseguita dimostra che il contributo dantesco di Wiszniewski è in linea di massima vicino alla critica romantica, ma contiene anche dei punti di tendenza neoclassica. Nel presente studio non si prende in considerazione l’articolo Studia nad Dantem del 1847, in quanto si tratta di un testo di incerta attribuzione, come si prova a dimostrare. È perciò evidente che il problema dell’apporto di Wiszniewski alla ricezione di Dante in Polonia resta ancora un interessante campo da indagare.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2021, 12.2; 169-185
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le influenze italiane in Karol Szymanowski
Italian Influences in Karol Szymanowski’s Work
Autorzy:
Masi, Leonardo
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1040459.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Szymanowski
Italy
Sicily
Renaissance
homosexuality
reception of Italian opera in Poland
Opis:
Like many other artists, Szymanowski was hugely attracted to Italy. In this article, I will briefly expose, firstly, the “Italian” tracks that can be found in the Polish composer’s music, and, secondly, the declarations on Italy in Szymanowski’s writings, in particular on his art and music, trying to relate these elements between them to see what image of Italian culture emerges. I will show how Szymanowski’s cultural environment remains German-based nevertheless looking for the lost unity between man, art and nature in the heritage of the Italian Renaissance.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2020, 39; 101-111
1233-8680
2450-4947
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sulla ricezione e le traduzioni italiane di Italia di Maria Konopnicka
Autorzy:
Amenta, Alessandro
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084363.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Maria Konopnicka
Italia
poetry translation
literary reception
przekład poetycki
recepcja literacka
Opis:
The paper aims at presenting an outline of the Italian translations of the poetry collection Italia by the poetess Maria Konopnicka published between 1916 and 1929. An overview of their reception in the Italian press will be provided, showing three reading strategies: a patriotic interpretation, a critical analysis, and a promoting presentation, sometimes closely interwoven. Finally, an attempt to explain Konopnicka’s artistic recognition in Italy in the early XX century will be supplied.
Celem artykułu jest przedstawienie włoskich przekładów wierszy ze zbioru Italia autorstwa Marii Konopnickiej wydanych pomiędzy 1916 a 1929 rokiem. Tekst zawiera przegląd ich recepcji w prasie włoskiej, w ramach której można wyróżnić trzy modele odczytywania utworów polskiej poetki, nieraz ściśle ze sobą powiązane: interpretacja w kluczu patriotycznym, lektura krytyczno-literacka i popularyzatorska prezentacja. Na końcu artykułu zostaje podjęta próba wyjaśnienia uznania, jakie zyskała Konopnicka we Włoszech w pierwszych dekadach XX w.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2021, 1; 43-56
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Salvatore Quasimodo. La ricezione nelle antologie: il declino dopo l’apoteosi?
Salvatore Quasimodo. Recepcja w antologiach: schyłek po apoteozie?
Salvatore Quasimodo. Reception in anthologies: decline after apotheosis?
Autorzy:
Lando, Mariangela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16729641.pdf
Data publikacji:
2022-05-05
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Salvatore Quasimodo
antologia
ricezione
Premio Nobel
anthology
reception
Nobel Prize
recepcja
Nagroda Nobla
Opis:
Quasimodo è ancora attuale, oppure gli stati d’animo della sua poesia non trovano più facile ascolto? La ricezione antologica delle opere di Quasimodo appare incentrata sul ruolo di interprete indiscusso dell’ermetismo, accanto ad altri autori.  Tra i maggiori interpreti della condizione dell’uomo moderno, a Quasimodo viene attribuito un ruolo significativo nella letteratura del Novecento, come dimostrano i riconoscimenti a lui attribuiti dalla cultura internazionale, che portarono al prestigioso riconoscimento del Premio Nobel per la letteratura nel 1959. Nella sua opera letteraria confluiscono le profonde riflessioni umane che delineano un percorso formativo ricco di svolte, di approfondimenti e di soluzioni stilistiche originali.  Il contributo intende prendere in esame una campionatura di volumi antologici in adozione nelle scuole secondarie degli ultimi decenni, per analizzare le differenze di inserimento tra autori coevi, alla luce delle diverse impostazioni e interpretazioni dei curatori, sia come canone autoriale da proporre agli studenti, sia come analisi dei passi tratti dalle opere di Quasimodo.
Is Quasimodo a writer still relevant, or do the moods of his poetry ring false? The anthological reception of Quasimodo’s works seems to focus on his role as the undisputed interpreter of Hermeticism. It is Quasimodo who is placed among the main diagnosticians of the modern human condition – attributing to him a significant role in twentieth century literature, as evidenced by the international accolades bestowed upon him, which led in time to his being awarded the prestigious Nobel Prize in Literature in 1959. Deep human reflections, full of turning points, insights and original stylistic solutions, converge in his works. This paper aims to examine the anthology volumes used in secondary schools in recent decades, and to analyze the differences between the presence of Quasimodo’s texts and those of other authors contemporary to him, in light of the different approaches of curators and anthologists. The author is interested both in the authorial canon proposed to students and in the functional uses of excerpts from selected works by Quasimodo.
Czy Quasimodo jest nadal aktualny, czy nastroje jego poezji nie brzmią fałszywą nutą? Antologiczna recepcja dzieł Quasimodo wydaje się koncentrować na jego roli niekwestionowanego interpretatora hermetyzmu. Wśród głównych diagnostów kondycji współczesnego człowieka umieszcza się właśnie Quasimodo – przypisując mu znaczącą rolę w literaturze XX wieku, o czym świadczą nadane mu międzynarodowe wyróżnienia, które doprowadziły do przyznania mu z czasem prestiżowej literackiej Nagrody Nobla w 1959 roku. W jego twórczości zbiegają się głębokie ludzkie refleksje, pełne punktów zwrotnych, spostrzeżeń i oryginalnych rozwiązań stylistycznych. Artykuł ma na celu zbadanie tomów antologicznych wykorzystywanych w szkołach średnich w ostatnich dziesięcioleciach, a także analizę różnic między obecnością tekstów Quasimodo, a innych współczesnych mu autorów, w świetle odmiennych podejść kuratorów i antologistów. Autorkę interesuje zarówno kanon autorski proponowany uczniom, jak i funkcjonalne użycia fragmentów wybranych dzieł Quasimodo.
Źródło:
Fabrica Litterarum Polono-Italica; 2022, 4; 1-16
2658-185X
Pojawia się w:
Fabrica Litterarum Polono-Italica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La casa delle donne. Sulla storia della traduzione italiana di Dom kobiet di Zofia Nałkowska
La casa delle donne. The history of the Italian translation of Dom kobiet by Zofia Nałkowska
Autorzy:
Kłos, Anita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28409077.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Associazione Italiana Polonisti (AIP)
Tematy:
Zofia Nałkowska
Sibilla Aleramo
history of translation
theatre translation
Reception of Polish literature in Italy
Opis:
In 1930 Sibilla Aleramo translated the play Dom kobiet by Polish writer Zofia Nałkowska into Italian. This three-act drama, probably the first play with only female characters in the history of theatre, was set in Warsaw the same year and was suddenly a huge success in Poland. Aleramo’s translation has remained unpublished and has been preserved (as a manuscript and a typescript draft) in the author’s archive belonging to the Fondazione Istituto Gramsci in Rome. The paper focuses on the history of this text, based mainly on the analysis of Nałkowska’s diary and unpublished letters and documents from Aleramo’s archive.
Źródło:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi; 2015, 6; 107-123
2384-9266
Pojawia się w:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Andrea Camilleri in Polonia: un contributo alla ricerca
Andrea Camilleri in Poland: An Attempt at Synthesis
Autorzy:
Sowińska, Adrianna
Wrana, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2117681.pdf
Data publikacji:
2022-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Andrea Camilleri
reception
publishing market
inspector Montalbano
crime fiction
ricezione
mercato editoriale
commissario Montalbano
romanzo criminale
Opis:
Andrea Camilleri (1925–2019), one of the most prominent contemporary Italian writers, made a name for himself and won extraordinary popularity with readers as an author of crime fiction, including novels and short stories. Italian literary critics regard him as an undisputed master of Italian mystery writing. The paper seeks to synthetise the available data on the reception of Camilleri’s work in Poland by the end of 2021. The argument begins with an outline of Camilleri’s life and work, which is followed by a survey of the studies of his writings. These findings are complemented with statistics concerning his books on the Polish publishing market. Camilleri’s writing and publishing career represents an interesting research field that has been explored by Polish scholars for more than twenty years now. His fiction, which found its way into Poland with a considerable delay, has since garnered the appreciation of both readers and literary critics, as well as inviting interest from the media. Camilleri’s art as a novelist has also drawn the attention of Polish scholars, primarily literature researchers.
Andrea Camilleri (1925–2019) è uno dei più importanti esponenti della letteratura italiana contemporanea che ha raggiunto una fama internazionale ed un successo letterario mondiale grazie ai suoi racconti e romanzi gialli. È considerato dalla critica letteraria italiana il maestro indiscusso del romanzo poliziesco italiano contemporaneo. Lo scopo del presente articolo è quello di raccogliere informazioni sulla ricezione dell’opera di Camilleri in Polonia fino all’anno 2021. Nella prima parte viene presentata la figura dell’autore e la sua produzione letteraria, mentre in seguito si procede all’analisi dello stato attuale delle ricerche sull’opera dello scrittore siciliano e al confronto statistico relativo al mercato editoriale polacco in merito alla diffusione dei suoi libri in Polonia. Il fenomeno letterario ed editoriale di Camilleri costituisce un interessante campo di ricerca che da oltre vent’anni gode di un certo interesse da parte del mondo accademico polacco, soprattutto dagli studiosi polacchi di letteratura. La narrativa dello scrittore italiano, giunta al pubblico polacco relativamente tardi, ha ottenuto un’accoglienza favorevole sia da parte dei lettori che dei critici letterari e della stampa.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2022, 13.1; 195-214
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cristina Campo e la ricezione di Gustaw Herling-Grudziński in Italia
Cristina Campo and the Reception of Gustaw Herling-Grudziński in Italy.
Autorzy:
Ślarzyńska, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446556.pdf
Data publikacji:
2020-07-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Cristina Campo
Gustaw Herling-Grudziński
"Pale d’altare"
correspondence
reception
corrispondenza
ricezione di letteratura straniera in Italia
Opis:
Among other records, the Archive of Gustaw Herling-Grudziński in Naples holds Cristina Campo’s unpublished letters to him. The letters bear witness to a literary relation between the two writers and intellectuals which began when "Pale d’altare", a volume of short stories by Herling- Grudziński, was translated into Italian and published in Italy in 1960. Cristina Campo, a poet, essayist, translator and prominent figure in 20 th -century Italian literature, was enthusiastic about Herling- Grudziński’s volume. She comprehensively discussed it in an insightful review entitled ‘La torre e l’isola,’ published in "Il Punto" in 1961. Her review marked Herling-Grudziński’s debut in Italy and became a highly influential factor in the Italian reception of his literary works. The author himself regarded it as one of the most important critical texts addressing his writings. The aim of my paper is to highlight the relevance of Cristina Campo to the Italian reception of Herling-Grudziński’s works and to illumine the relations between the Polish writer and his Italian critic through the unpublished letters preserved in the Herling-Grudziński Archive. The paper also refers to other reviews of "Pale d’altare", which were offered by Elèmire Zolla, Roberto Calasso, Margherita Guidacci and Leone Traverso, associated with the same literary circle, and shows the impact of Campo’s enthusiasm on some of these appraisals.
Nell’Archivio di Gustaw Herling-Grudziński a Napoli sono conservate le lettere di Cristina Campo allo scrittore che sono una testimonianza di una relazione letteraria nata tra loro intorno alla raccolta di racconti di Gustaw Herling-Grudziński "Pale d’altare", tradotta in italiano e pubblicata in Italia nel 1960. Cristina Campo, poetessa, saggista e traduttrice, una figura di grande rilievo del Novecento letterario italiano, anche se ancora sconosciuta in ambito polacco, ha dedicato all’opera di Herling-Grudziński una recensione intitolata "La torre e l’isola", pubblicata su “Il Punto” nel 1961, fondamentale per la fortuna dell’opera di Herling-Grudziński in Italia e che lo scrittore stesso ha considerato uno dei testi critici più importanti a lui dedicati. L’articolo si pone come obiettivo di rendere conto del ruolo e dell’importanza di Cristina Campo nella ricezione dell’opera di Gustaw Herling-Grudziński in Italia, nonché di presentare il rapporto che tra lo scrittore polacco e la sua critica italiana attraverso le lettere inedite della Campo a Herling-Grudziński. Il contributo fa riferimento anche a altri testi critici su "Pale d’altare", che furono scritti su stimolo della Campo, come quelli di Elèmire Zolla, Roberto Calasso, Margherita Guidacci e Leone Traverso.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2020, 11.1; 215-233
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La diva gentile. Soava Gallone nelle riviste cinematografiche italiane dal 1915 al 1925
The “Diva gentile”. The Actress Soava Gallone in Italian Cinema Magazines from 1915 to 1925
Autorzy:
Simeone, Marialaura
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446381.pdf
Data publikacji:
2015-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Soava Gallone
Diva film
critical reception
Italian cinema
Italian film magazines
Diva-film
ricezione critica
cinema italiano
riviste cinematografiche italiane
Opis:
This article illustrates the critical reception of Soava Gallone, born Stanislava Winawer, according to Italian movie magazines between 1915 and 1925. The career of the Polish actress, who settled in Italy in 1911, developed especially during the golden age of the “Diva-Film”, a proper Italian film genre that focuses attention on female roles and on the characters that they play, of Symbolist and Dannunzian derivation. The actress’ approach to her craft was a far cry from the canons of the “divas” of that time, who were characterised by languid gazes and mannered poses. While Lyda Borelli, Francesca Bertini, Pina Menechelli played mainly “femmes fatales”, Soava Gallone preferred more reassuring characters whose seductive implications were often derived from the cruelty of the male characters. In Avatar (Carmine Gallone, 1915), Gallone played a loyal wife; in Senza Colpa! (Carmine Gallone, 1915), she played an innocent woman forced to defend herself from an attempted rape with homicide; in La Chiamavano Cosetta (Eugenio Perego, 1917), she portrayed a woman pushed to false desires for luxury and wrongful wishes, having been ripped from her simple world. Finally, in Il Bacio di Cyrano (1919), Maman Poupée (1919), Amleto e il Suo Clown (1920) and Marcella (1921), she consistently portrayed the same type of character: a gentle woman with angelic features. Even the public image she tried to build for herself was that of a reassuring, smart and cultured woman. The photographs depicting her never showed her in poses as seductive as those of Menechelli or Bertini, and for the majority of the columnists of the Italian press of those years, Soava Gallone was described as “the pale blonde creature”, “the beautiful, simple and spontaneous [one]”, the “gentle and pleasing interpreter”.
Il mio intervento intende illustrare la ricezione di Soava Gallone, nata Stanislawa Winawer, attraverso le riviste cinematografiche italiane tra gli anni 1915-1925. La carriera dell’attrice polacca, trapiantata in Italia nel 1911, si sviluppa soprattutto durante il periodo d’oro del “Diva-Film”, un vero e proprio genere cinematografico italiano che si concentra sulle interpreti femminili e sui personaggi che queste interpretano, di derivazione simbolista e dannunziana. L’attrice si caratterizza per un atteggiamento ben diverso rispetto ai canoni delle “dive” del tempo, tutte occhi languidi e pose manierate. Lyda Borelli, Francesca Bertini, Pina Menechelli interpretano soprattutto ruoli da femme fatale, Soava Gallone, invece, preferisce personaggi più rassicuranti, i cui risvolti seduttivi sono spesso derivati dalla crudeltà dei personaggi maschili. In Avatar (Carmine Gallone, 1915) è una moglie fedelissima, in Senza colpa! (Carmine Gallone, 1915) una creatura innocente costretta a difendersi da una tentata violenza con l’omicidio, in La chiamavano Cosetta (Eugenio Perego, 1917) viene spinta al lusso e a desideri sbagliati perché strappata dal suo mondo ingenuo. E ancora in Il bacio di Cyrano (1919), Maman Poupèe (1919), Amleto e il suo clown (1920), Marcella (1921), il suo è sempre un personaggio delicato e dai tratti angelici. Anche l’immagine pubblica che cerca di costruirsi è quella di una donna rassicurante, intelligente e colta. Le fotografie che la ritraggono non la mostrano mai nelle pose seduttive di una Menechelli o di una Bertini e per la maggior parte degli articolisti della stampa italiana di quegli anni, Soava Gallone è “la tenue bionda creatura”, “la bellissima, semplice e spontanea”, la “gentile e soave interprete”.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2015, 6; 239-252
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Letteratura italiana e “arti sorelle” alla Facoltà di lingua e letteratura polacca: un percorso di letteratura comparata
Italian literature and the “sister arts” at the Faculty of Polish studies: a course in comparative literature
Autorzy:
Płaszczewska, Olga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446326.pdf
Data publikacji:
2013-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
comparative literature
sister arts
transmutation
Italian literature and culture in modern art
reception of Italian literature in Poland and in Europe
teaching Italian literature in its artistic context
Opis:
The purpose of the article is to outline the guidelines of the interdisciplinary course in comparative literature, given at the Jagiellonian University in Krakow. The subject of the series of lectures is the relation between Italian literature and different branches of art, in context of their cultural references. The strategies of sensibilization of the audience both to the problem of „sister arts” and to the Italian literature and language themselves are explained. In addition, the significance of an interdisciplinary approach to the problem of reception of Italian literature in European culture is mentioned as one of the aims of the lecture. Moreover, main problems of the course, such as themes of reintepretation of Italian classics in visual arts, music, cinema and theatre, are discussed on the background of „classroom dynamics” which characterize the group of students with different knowledge of Italian language and different cultural competences.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2013, 4; 127-139
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-14 z 14

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies