Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "fonológia" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Wiederholungsfiguren in der Übersetzung Figures of repetition in translation
Autorzy:
Pieczyńska-Sulik, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036461.pdf
Data publikacji:
2019-05-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
figures of repetition
primary/secondary modelling system
semiotic
phonology
morohology
syntactic
lexical
translation
figury powtórzenia
semiotyczny
pierwotny/wtórny system modelujący
fonologia
morfologia
składnia
leksyka
tłumaczenie
przekład
Opis:
Artykuł ma na celu przyjrzenie się problemom przekładu figur powtórzenia obecnych w tekstach. W oparciu o łotmanowskie rozróżnienie między pierwotnym i sekundarnym systemem modelującym wartość powtórzeń w tekście zależeć będzie od przyporządkowania do jednego z systemów. Tylko w drugim przypadku powtórzenia nie zostaną obciążone winą redundancji, lecz mają szansę zyskać uznanie jako pełnoprawne środki artystyczne. Czy to na płaszczyźnie fonologicznej, morfologicznej, składniowej czy leksykalnej przydatnym okazuje się perspektywa semiotyczna, zarówno w odniesieniu do samych powtórzeń, jak również procesu przekładu.
This article aims to look at the problems of translating of the figures of repetition present in texts. Based on Lotman's distinction between the primary and secondary modeling system the value of repetitions in text will depend on the assignment to either one of the systems. Only in the second case will the repetitions not be blamed for redundancy, but recognized as legitimate artistic means. Whether on the phonological, morphological, syntactic or lexical level, the semiotic perspective turns out to be useful, both in terms of repetitions as well as the translation process.
Źródło:
Investigationes Linguisticae; 2018, 40; 43-52
1426-188X
1733-1757
Pojawia się w:
Investigationes Linguisticae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Einige Bemerkungen zur Eindeutschung des einfachen, oder doch des schwierigen Hydronyms Biebrza im deutschen Satzkontext
A Few Comments on the Germanization of the Simple-Yet-Hard Biebrza Hydronym in the German Sound Context
Kilka uwag odnośnie do zniemczania prostego, a może jednak trudnego hydronimu Biebrza w niemieckim kontekście dźwiękowym
Autorzy:
Skoczek, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1878615.pdf
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
zniemczanie
zbitka spółgłoskowa
fonotaktyka
norma
niemczyzna standardowa
fonologia sylaby
zasada maksymalnego nagłosu
zasada dopuszczalnego nagłosu
desonoryzacja
ubezdźwięcznienie wygłosu
Germanisation
consonant cluster
phonotactics
norm
standard German
syllabic phonology
maximal onset principle
law of initials
desonorisation
final devoicing
Opis:
Im vorliegenden Beitrag wird das Augenmerk auf die lautliche Adaption polnischer Eigennamen mit intervokalischen Konsonantenclustern gelegt, die dem deutschen Sprachsystem fremd sind. Zuerst geht der Autor auf die theoretischen Ansätze zur deutschen Silbenphonologie und Phonotaktik ein. Am Beispiel des Hydronyms Biebrza weist er die Dissonanz zwischen der Theorie, den Aussprachewörterbüchern und der Sprechrealität im Rundfunk vor.
The aim of this article is to analyze sound adaptation of Polish proper names with intervocalic consonant clusters which in terms of phonotactic structure do not exist in standard German. At the beginning, the author presents a theoretical approach to the issue from the point of view of syllabic phonology and phonotactic constraints. Using the example of the Biebrza hydronym, the author then shows discrepancies between theory, German pronunciation dictionaries and speech reality in German public mass media.
Niniejszy artykuł poświęcony jest niemczeniu polskich nazw własnych z międzysamogłoskowymi zbitkami spółgłoskowymi, które pod względem fonotaktycznym nie występują w niemczyźnie standardowej. Na początku autor przedstawia ujęcie teoretyczne zagadnienia z punktu widzenia fonologii sylaby oraz fonotaktyki. Na przykładzie hydronimu Biebrza autor pokazuje rozbieżność między teorią, słownikami wymowy a rzeczywistością językową w mediach.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2017, 65, 5; 39-52
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies