Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Arabic language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Seit Lichtenstein nichts Neues? – oder: zur Idee einer Urverwandtschaft des Arabischen mit dem Deutschen
Nothing new since Lichtenstein? – Or, the idea of a common origin of Arabic and German
Autorzy:
Knüppel, Michael
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/699924.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
German
Arabic
genetic language relationship
historical linguistics
Opis:
The following review article deals with the dilettantish attempts of cAbdal-Ḥaqq Fāḍil to connect German and Arabic in the sense of genetic language relationship. The author of the book under review is neither able to clarify whether he means “German” or “Germanic”, nor whether he wants to postulate Arabic as a kind of worldproto-language or to create a new language family. In addition, he ignores all well-known Lautgesetze (sound laws) as well as all researches in the field of historical linguistics of the last two hundred years.
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2012, 17, 4; 179-183
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Der sprachliche Mischcode im urbanen Milieu und seine Vorläufer
Mixed language code in the large city environment and its antecedents
Autorzy:
Daszkiewicz, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2051878.pdf
Data publikacji:
2021-12-15
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
der sprachliche Mischcode
der Ethnolekt
Abweichungen vom Standarddeutschen
Jugendliche mit türkischem oder arabischem Hintergrund
mixed language code
ethnolect
deviations from the standard language
youth with Turkish or Arabic background
Opis:
Im vorliegenden Beitrag wird dem sprachlichen Mischcode, dem Ethnolekt Rechnung getragen. Nicht nur die sprachlichen Abweichungen des Ethnolekts dem Standarddeutschen gegenüber, sondern auch dessen Vorläufer, historische Bedingungen samt ihren linguistischen Manifestationen werden hier aufgegriffen und näher beleuchtet.
The subject of this paper is a mixed variant of German which arose in large urban agglomerations with participation of mixed youth, indigenous German youth and youth of German lineage. The text outlines historical phenomena, and also linguistic theories which underlie and account for the diversity of mixed code with regard to the standard language.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2021, 9, 1; 99-113
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ARABISMEN IN DEUTSCHEN WÖRTERBÜCHERN
WORDS OF ARABIC ORIGIN IN DICTIONARIES OF GERMAN LANGUAGE
Autorzy:
Lipczuk, Ryszard
Sztandarska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1597042.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Fremdwortlexikografie
Entlehnungen
Arabismen im Deutschen
Etymologie
etymology
language purism
words of arabic origin
lexicography
borrowings in German
zapożyczenia w języku niemieckim
leksykografia
arabizmy
puryzm językowy
etymologia
Opis:
Im Beitrag wird der Frage nachgegangen, welche Lemmata in älteren (aus dem 19. Jh.) fremdwortbezogenen Wörterbüchern als Entlehnungen aus dem Arabischen betrachtet wurden und wie sich diese Beschreibungen von denen in den heutigen Wörterbüchern des Deutschen unterscheiden. Aufgrund des heutigen Wissensstands in der Linguistik und speziell in der Etymologie kommt man zu – wenigstens teilweise – anderen Einsichten in die Herkunft des deutschen Wortschatzes. Manche Lemmata, die früher als Arabismen gekennzeichnet wurden, werden heute als direkte Entlehnungen aus dem Französischen, Italienischen, Spanischen o.ä. betrachtet.
German language has been strongly influenced by various languages. First of all, borrowings from Latin and French should be mentioned. The influences of the Arabic language, however, also played a significant role. The paper presents and offers a description of words of Arabic origin in three German dictionaries of borrowings: WIEDEMANN (1811), WANDER (1858), KÖHLER (1882). As it turns out, in modern etymological dictionaries most of these words are not treated as borrowings which entered German directly from Arabic.
Język niemiecki podlegał silnym wpływom ze strony różnych języków. Na pierwszym miejscu należy wspomnieć o zapożyczeniach z łaciny i z języka francuskiego, ale istotną rolę odegrały też wpływy języka arabskiego. Artykuł przedstawia i opisuje arabizmy występujące w trzech niemieckich słownikach zapożyczeń: WIEDEMANN (1811), WANDER (1858), KÖHLER (1882). Okazuje się, że większość tych wyrazów nie jest traktowana we współczesnych słownikach etymologicznych jako zapożyczenia bezpośrednio przejęte do języka niemieckiego z języka arabskiego.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2015, 24; 103-121
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies