Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "language origin" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Sprachontologie und Entwicklung natürlicher Sprachen
Linguistic ontology and development of natural languages
Autorzy:
Kotin, Michail L.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555507.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
anthropocentric language concept
origin of language
language change
phylogenesis
ontogenesis
language contacts
anthropozentrisches Sprachkonzept
Sprachursprung
Sprachwandel
Phypogenese
Ontogenese
Sprachkontakte
Opis:
The real existence of human languages is, according to Prof. Franciszek Grucza, an anthropocentric phenomenon, i.e., it concerns not only the individual speaker’s competence in the Chomskyan model, but also the existence of a language as instrument of mental activity and communication, which is situated, as an idiolect, in the minds of human beings who belong to the given language community. Idiolects are, for their part, phenomena underlying mutual changes caused by the development of the individual awareness in its permanent interaction with the idiolects of other members of the language society. The detection of these changes and their appropriate interpretation allows us to draw conclusions concerning the interaction of ontogenesis and phylogenesis in the creation of human languages. On the background of the anthropocentric linguistics developed by F. and S. Grucza, the problem in question receives a new dimension, namely it is about the dynamic aspect of the interaction of individual and socially-conditioned features as well as language acquisition and so called “systemic” change in the process of language evolution.
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2018, 25/1; 25-37
2544-9354
Pojawia się w:
Applied Linguistics Papers
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Geflügelte Worte in der deutschen Sprache. Ihre Form, Bedeutung und Herkunft
Winged Words in German Language. Their Form, Meaning and Origin
Autorzy:
Sztandarska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2012745.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
geflügelte Worte
Fremdsprachen
Wörterbücher
winged words
foreign languages
dictionaries
skrzydlate słowa
języki obce
słowniki
Opis:
Im Fokus des Beitrags stehen ausgewählte geflügelte Worte aus dem Duden-Wörterbuch (Bd. 12, 2017) "Zitate und Aussprüche. Herkunft, Bedeutung und aktueller Gebrauch. 7 500 Zitate von der klassischen Antike bis heute". Untersucht werden insgesamt 65 Beispiele, darunter 19 geflügelte Worte fremder Herkunft. Die Ausdrücke haben oft ihre Entsprechungen in der deutschen Sprache. Das gesammelte Forschungsmaterial zeigt, dass sich viele geflügelte Worte im Laufe der Zeit lexikalisch und/oder semantisch verändert haben.
Przedmiotem artykułu są wybrane skrzydlate słowa zarejestrowane w słowniku Dudena (t. 12, 2017) "Zitate und Aussprüche. Herkunft, Bedeutung und aktueller Gebrauch. 7 500 Zitate von der klassischen Antike bis heute". Zbadano łącznie 65 przykładów, w tym 19 skrzydlatych słów pochodzenia obcego. Wyrażenia mają często swoje odpowiedniki w języku niemieckim. Zebrany materiał badawczy pokazuje, że w przypadku wielu skrzydlatych słów nastąpiły w przeciągu lat zmiany w obrębie leksyki i/lub semantyki.
The subject of this article is selected winged words registered in Duden dictionary (vol. 12, 2017) "Zitate und Aussprüche. Herkunft, Bedeutung und aktueller Gebrauch. 7 500 Zitate von der klassischen Antike bis heute". In the article I will examine 65 examples, including 19 winged words of foreign origin. Some of the phrases have their German equivalents. Collected research material indicates that, in case of many winged words, both lexical and semantic changes have occurred over the years.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2021, 30; 155-166
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ARABISMEN IN DEUTSCHEN WÖRTERBÜCHERN
WORDS OF ARABIC ORIGIN IN DICTIONARIES OF GERMAN LANGUAGE
Autorzy:
Lipczuk, Ryszard
Sztandarska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1597042.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Fremdwortlexikografie
Entlehnungen
Arabismen im Deutschen
Etymologie
etymology
language purism
words of arabic origin
lexicography
borrowings in German
zapożyczenia w języku niemieckim
leksykografia
arabizmy
puryzm językowy
etymologia
Opis:
Im Beitrag wird der Frage nachgegangen, welche Lemmata in älteren (aus dem 19. Jh.) fremdwortbezogenen Wörterbüchern als Entlehnungen aus dem Arabischen betrachtet wurden und wie sich diese Beschreibungen von denen in den heutigen Wörterbüchern des Deutschen unterscheiden. Aufgrund des heutigen Wissensstands in der Linguistik und speziell in der Etymologie kommt man zu – wenigstens teilweise – anderen Einsichten in die Herkunft des deutschen Wortschatzes. Manche Lemmata, die früher als Arabismen gekennzeichnet wurden, werden heute als direkte Entlehnungen aus dem Französischen, Italienischen, Spanischen o.ä. betrachtet.
German language has been strongly influenced by various languages. First of all, borrowings from Latin and French should be mentioned. The influences of the Arabic language, however, also played a significant role. The paper presents and offers a description of words of Arabic origin in three German dictionaries of borrowings: WIEDEMANN (1811), WANDER (1858), KÖHLER (1882). As it turns out, in modern etymological dictionaries most of these words are not treated as borrowings which entered German directly from Arabic.
Język niemiecki podlegał silnym wpływom ze strony różnych języków. Na pierwszym miejscu należy wspomnieć o zapożyczeniach z łaciny i z języka francuskiego, ale istotną rolę odegrały też wpływy języka arabskiego. Artykuł przedstawia i opisuje arabizmy występujące w trzech niemieckich słownikach zapożyczeń: WIEDEMANN (1811), WANDER (1858), KÖHLER (1882). Okazuje się, że większość tych wyrazów nie jest traktowana we współczesnych słownikach etymologicznych jako zapożyczenia bezpośrednio przejęte do języka niemieckiego z języka arabskiego.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2015, 24; 103-121
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Phraseme mythologischen Ursprungs im heutigen Sprachgebrauch – dargestellt an zwei Beispielen
Phrasems of a Mythological Origin in a Contemporary Language
Autorzy:
Rudziński, Dominik
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16441976.pdf
Data publikacji:
2023-07-09
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
mythologisms
Achilles’ heel
trojan horse
everyday language
Mythologismen
Achillesferse
trojanisches Pferd
Alltagssprache
Opis:
Das Hauptziel des vorliegenden Beitrags ist die Untersuchung des Gebrauchs der Phraseme mit mythologischen Komponenten in der heutigen Sprache. Da ein Teil der analysierten Mythologismen Einwortphraseme bilden, werden hierbei ihre Eigenschaften näher besprochen. Dann wird einerseits auf den Einfluss der Mythologie auf die Sprache, und andererseits auf den Zusammenhang zwischen der Mythologie und der Phraseologie eingegangen. Darüber hinaus wird ein Überblick über den Stand der Forschungen zu Mythologismen gegeben. Zum Schluss werden die Ergebnisse einer empirischen Untersuchung vorgestellt. Es handelt sich dabei um eine korpusgestützte Analyse, die ergeben hat, dass die untersuchten Phraseme mythologischen Ursprungs (Achillesferse und trojanisches Pferd) in vielen Lebensbereichen, zum Vorschein kommenund dass sie sehr oft durch unterschiedliche weitere lexikalische Elemente erweitert werden. Zudem konnte festgestellt werden, dass derartige Phraseme ihre Bedeutung erweitert haben, weswegen sich ihre Semantik in den meisten Fällen nicht mit der mythologischen deckt.
The main aim of the following research paper is to conduct a study on the use of idioms with elements of mythology in contemporary language. Because of the fact, that part of the analysed mythologisms were one-word phrasemes, their properties have been characterized in detail. Subsequently, on the one hand, the influence of the mythology on the language is discussed, and on the other hand, the connection between mythology and phraseology. Furthermore, the paper additionally shows an overview of the state of the research on mythologisms. The closing part presents the results of the empirical study. The study was centred on a corpus-based analysis that has shown, that the mythologically originated phrasemes (such as Achilles heel and Trojan horse) occur in many different areas of life and they are often enhanced by various lexical elements. The analysis revealed that the phrasemes of mythological origin have expanded their meaning, which is why their semantics do not correspond in most cases to the mythological one.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2023, 23; 319-333
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tilgung von Sprachlauten in den lexikalischen Entlehnungen aus dem Deutschen ins Polnische des 20. Jahrhunderts
Elision of language sounds in loanwords of German origin in the Polish language of the 20th century
Autorzy:
Feret, Andrzej S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/517779.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
loanwords
language sound
elision
German-Polish contrastive
studies.
Opis:
The aim of the present paper is to disscuss the elision of language sounds in loanwords transferred from German into Polish in the 20th century. Only those loanwords of German origin are examined whose time of transfer into Polish could be clearly indicated and whose etymology could be found.
Źródło:
Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft; 2018, 7; 31-43
2657-4799
Pojawia się w:
Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Noch einmal zur Herkunft von serbokroatisch čȇrga ~ čerga ‘(kleines) Zelt, Teppich etc.
ONCE MORE ON THE ORIGIN OF SCR. ČȆRGA ~ ČERGA ‘(SMALL) TENT, CARPET ETC.’
Autorzy:
Knüppel, Michael
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/699974.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
etymology
language contact
linguistic history
Opis:
The present paper investigates the possible origins of SCR. čȇrga ~ čerga ‘(small) tent, carpet etc.’, Bulg. čérga ‘(patterned) carpet, long narrow carpet (with fringes), etc.’ and related forms in Slavonic and Turkic, as well as in Hungarian, Romanian and Albanian. The starting point is an entry in K.H. Menges’ posthumous Etymologisches Wörterbuch der türkischen und anderen orientalischen Elemente im Serbokroatischen. The forms are derived here from Bulg.-Tksh. čärgäg ~ čärgä.
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2011, 16, 1; 17-22
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Seit Lichtenstein nichts Neues? – oder: zur Idee einer Urverwandtschaft des Arabischen mit dem Deutschen
Nothing new since Lichtenstein? – Or, the idea of a common origin of Arabic and German
Autorzy:
Knüppel, Michael
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/699924.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
German
Arabic
genetic language relationship
historical linguistics
Opis:
The following review article deals with the dilettantish attempts of cAbdal-Ḥaqq Fāḍil to connect German and Arabic in the sense of genetic language relationship. The author of the book under review is neither able to clarify whether he means “German” or “Germanic”, nor whether he wants to postulate Arabic as a kind of worldproto-language or to create a new language family. In addition, he ignores all well-known Lautgesetze (sound laws) as well as all researches in the field of historical linguistics of the last two hundred years.
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2012, 17, 4; 179-183
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lehnwege einiger Orientalismen und Wörter eurasischer Herkunft im Rumänischen und den sonstigen Balkansprachen
BORROWING PATHS OF SOME ORIENTALISMS AND WORDS OF EURASIAN ORIGIN IN ROMANIAN AND OTHER BALKAN LANGUAGES
Autorzy:
Leschber, Corinna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/700000.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
etymology
Romanian language
Oriental languages
linguistic history
Opis:
The present paper attempts to track the borrowing paths of some words in Romanian and neighbouring languages, which are possibly of Oriental (Ottoman, Arabic, Persian and rarer Kurdish) origin. In addition, some Romanian words of Turkic (e.g. Tatar) descent are investigated which have come from North East, via Ukrainian. The starting point are Romanian dialectal words found in ALR S. n. II. For the classification of origins and borrowing paths, linguistic geographical, phonetic and semantic criteria have been used.
Źródło:
Studia Etymologica Cracoviensia; 2011, 16, 1; 33-61
1427-8219
Pojawia się w:
Studia Etymologica Cracoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Orts- und situationsgebundener Sprachgebrauch: Zum Gastarbeiterdeutsch türkischstämmiger MigrantInnen und zu seiner medialen Repräsentation
The use of language relating to place and situation: on the ‘gastarbarbeiter’ German of migrants with Turkish origin and its media manifestation
Użycie języka uwarunkowane miejscem i sytuacją: o języku niemieckim „gastarbeiterów” pochodzenia tureckiego i jego medialnej kreacji
Autorzy:
Daszkiewicz, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2117320.pdf
Data publikacji:
2016-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Sprechstil türkischstämmiger GastarbeiterInnen
die deutsche Standardsprache
die türkische Standardsprache
eine sprachliche Interferenz
mediale Stilisierung(en)
die Sprache in den Medien
ethnische Vorurteile in Bezug auf die Sprache
gastarbeiter German language
język tureckich „gastarbeiterów”
standardowy język niemiecki
standardowy język turecki
interferencja językowa
medialne stylizacje języka
język w mediach
uprzedzenia etniczne w kontekście języka
pidgin
foreigner talk
bilingualism determined by life situation (place of residence)
asymmetry between the Turkish and German languages
transference/interference
gastarbeiter German languag
Opis:
Der vorliegende Artikel bringt einen Sprechstil heutiger DeutschländerInnen und zugleich türkischstämmiger GastarbeiterInnen, die in den 60ger und 70ger Jahren am meisten den deutschsprachigen Raum besiedelt haben, näher. Ihr „Gastarbeiterdeutsch”, worauf deutlich die Fachliteratur zum besagten Gegenstand verweist, greift das Thema von „Pidgin”, „Foreigner-Talk” und der „linguistischen Interferenz” auf. Der empirische Stoff ist ein Filmmaterial, genauer gesagt die Sprache, die die Hauptprotagonisten in den Filmen Kebab Connection (2004) und Almanya – Willkommen in Deutschland (2011) benutzen. Mediale Stilisierung von „Gastarbeiterdeutsch” weist auf seine Abweichungen vom Standarddeutsch hin, auf das defizitäre Deutsch ehemaliger GastarbeiterInnen sowie die immer noch in der deutschen Gesamtbevölkerung bestehenden Stereotype.
Niniejszy artykuł przybliża język dzisiejszych obywateli Niemiec i zarazem tureckich emigrantów zarobkowych, którzy w latach 60. i 70. ubiegłego wieku najliczniej zaludnili niemieckie aglomeracje miejskie. Ich „Gastarbeiterdeutsch”, na co wyraźnie wskazuje literatura przedmiotu, dobrze wpisuje się w kontekst zagadnień językowych jak „pidgin”, „foreigner-talk” oraz „interferencji językowej”. Materiał empiryczny to materiał filmowy, a zatem język, jakiego używają bohaterowie filmów Kebab Connection (2004) i Almanya – Willkommen in Deutschland (2011).Medialne stylizacje „Gastarbeiterdeutsch” wskazują wyraźnie na jego rozbieżności ze standardowym językiem niemieckim, demaskując przy tym językowy deficyt dawnych „gastarbeiterów”, a także obecne w narodzie niemieckim uprzedzenia etniczne.
This article addresses the issue of the language of the first generation of German migrants (with Turkish origin), pointing to the conditions/circumstances of its formation. It presents an asymmetry between the standard Turkish and German languages, which is the main cause of mistakes resulting from interference (transference). The study is based on the film productions Kebab Connection (2004) and Almanya-Willkommen in Deutschland (2011), where although the gastarbeiter German is stylised, it is yet exemplary for the language forms discussed here.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2016, 16; 75-94
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies