Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Drozdowska-Broering, Izabela" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Emilia Kledzik (2013): Prowincjonalizowanie. Twórczość Jurija Brĕzana, Wolfganga Hilbiga i Andrzeja Stasiuka w perspektywie postkolonialnej. Poznań: Wydawnictwo Nauka i Innowacje. 276 S.
Autorzy:
Drozdowska-Broering, Izabela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1364893.pdf
Data publikacji:
2016-09-20
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Źródło:
Studia Germanica Gedanensia; 2016, 35; 238-241
1230-6045
Pojawia się w:
Studia Germanica Gedanensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
De Sproak, det is miene kleine Heijmat. Mennonitengemeinden in Südbrasilien
De Sproak, det is miene kleine Heijmat. Mennonite colonies in the South of Brazil
Autorzy:
Drozdowska-Broering, Izabela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1364843.pdf
Data publikacji:
2016-09-20
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Tematy:
Mennonites in Latin America
multilingualism
diaries
German speaking immigrants
Plautdietsch
mennonici w Ameryce Łacińskiej
wielojęzyczność
pamiętniki
imigranci niemieckojęzyczni
Opis:
The goal of the article is to show the partial multilingualism of the Brazilian Mennonites, especially the use of standard German and “Mennonite Low German” (Plautdietsch). A special attention would be given to two Mennonite diaries written in Brazil, which represent huge influence of different cultures and languages, showing in this way the life trajectory of the Mennonite immigrants in South America. The main questions are the constitution of the identity of German speaking Mennonites as well as the code switching in different roles and situations. Another aspect to discuss are the perspectives of use of Plautdietsch and its role as a language with less prestige.
De Sproak, detismiene kleine Heijmat. Osady mennonickie na południu Brazylii Niniejszy artykuł poświęcony jest częściowej wielojęzyczności brazylijskich mennonitów, w szczególności użyciu standardowego języka niemieckiego i dialektu Plautdietsch. Punkt wyjścia przyczynku stanowią dwa pamiętniki mennonickie napisane w Brazylii, które wykazują silny wpływ innych kultur i języków, pozwalając prześledzić drogi życiowe imigrantów mennonickich w Ameryce Południowej. Głównymi opisanymi zagadnieniami są podstawy tożsamości posługujących się językiem niemieckim mennonitów, a także zmiana kodu w odmiennych sytuacjach i rolach życiowych. Inną poddaną dyskusji kwestią jest perspektywa zastosowania Plautdietsch i jego rola jako języka darzonego mniejszym prestiżem.
Źródło:
Studia Germanica Gedanensia; 2016, 35; 78-88
1230-6045
Pojawia się w:
Studia Germanica Gedanensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies