Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "uczenie się języka obcego" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Badania kontrastywne w perspektywie dydaktyki pisania w L2 : trzy osie retoryki
Autorzy:
Jin, Lihua
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607844.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
rhetoric
contrastive perspective
foreign language teaching
rhétorique
perspective contrastive
enseignement de L2.
retoryka
perspektywa kontrastywna
uczenie się języka obcego
Opis:
We can now admit without theoretical constraint that speech acts, being the subject of linguistic studies, are profoundly marked by culture, as proved by many works inspired by the notion of stereotype, politeness, etc., ranging from the sentence pattern to the discursive sequential scale or from verbal materials to non-verbal materials. In doing so, contrastive linguistics opens the possibility of enlightening the similarities and differences in the realization of the speech acts of the sender with different cultural affiliations. In the field of foreign language teaching, in particular, the contrastive perspective has expanded possible models of analysis that allow better understanding of functions of compared languages and the language writing behaviors of speakers from different cultures. This work proposes an inventory of the works relating to the contrastive rhetoric, which have mainly dealt with the writings of the learners of foreign language and the native writers with the aim of highlighting the differences in the “style, argumentation and organisation” (Purves, 1986) that characterize texts produced by the writers of different discursive cultures. We set these three angles as the main research issues of contrastive rhetoric whose aim is to differentiate and to bring into consistency various discursive elements and phenomena described and analyzed so far. We consider that this approach is all the more crucial in order to take account of the results of research entitled in various ways, each of which has its own rhetorical study subjects: for example, connectors; reasoning method, the style, the writing convention, the textual organization, the question of cohesion/coherence, the argumentative structure, etc.
On arrive sans contrainte particulière aujourd’hui à admettre que les actes langagiers étant des objets de traitement de la linguistique sont profondément marqués par le culturel, comme en témoignent également nombre de travaux s’inspirant de la notion du stéréotype, de la politesse, etc., allant de l’échelle phrastique à l’échelle séquentielle discursive ou encore des matières verbales aux matières non verbales. Ce faisant, la linguistique contrastive ouvre la possibilité d’éclairer les similitudes et les différences dans la réalisation des actes de langage des sujets actants ayant des appartenances culturelles diverses.Dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères, en particulier, la perspective contrastive a élargi des modèles possibles d’analyses qui permettent mieux d’appréhender les fonctionnements des langues comparées et les comportements langagiers des locuteurs ayant des langues maternelles différentes.Ce travail propose un état des lieux des travaux relatifs à la rhétorique contrastive qui ont traité essentiellement des écrits des scripteurs apprenants de langue étrangère et des scripteurs natifs ayant pour but de mettre en lumière des écarts de ‘style, argumentation et organisation’ (Purves, 1986) qui servent à caractériser des textes provenant des scripteurs des cultures discursives différentes.Nous posons ces trois angles comme les axes constituants des travaux menés sous l’étiquette large de la rhétorique contrastive afin de différencier et mettre en cohérence de divers éléments et phénomènes discursifs décrits et analysés auparavant. Nous considérons que cette démarche est d’autant plus cruciale pour tenir compte des résultats issus des recherches intitulées à multiples manières qui ont chacune leurs propres objets d’étude rhétorique : par exemple, les connecteurs, le procédé de raisonnement déductif/inductif, le style, la convention d’écriture, l’organisation textuelle, la question de la cohésion/cohérence, la structure argumentative, etc.
Powszechnie się przyjmuje, że akty mowy, będące przedmiotem badań językoznawczych, są wyraźnie nacechowane kulturowo, o czym świadczy szereg prac inspirowanych pojęciem stereotypu, grzeczności itp., a także poświęconych różnorodnym zagadnieniom: od wzoru zdania do dyskursywnej skali sekwencyjnej lub od materiałów werbalnych po materiały niewerbalne. W ten sposób językoznawstwo kontrastywne otwiera możliwość wyjaśnienia podobieństw i różnic w realizacji aktów mowy dokonywanych przez nadawców wywodzących się z różnych kultur.W dziedzinie nauczania języków obcych kontrastywna perspektywa badawcza umożliwiła rozszerzenie modeli analizy, które dzięki temu pozwalają lepiej zrozumieć porównywane języki i pisemne zachowania językowe nadawców wywodzących się z różnych kultur.Niniejszy artykuł proponuje klasyfikację dzieł odnoszących się do retoryki kontrastywnej, które dotyczą głównie tekstów pisanych osób uczących się języka obcego oraz rodzimych pisarzy, w celu podkreślenia różnic pomiędzy „stylem, argumentacją i organizacją” (Purves, 1986), charakteryzujących teksty pisane przez autorów różnych kultur. Te trzy aspekty uznajemy za główne zagadnienia badawcze retoryki kontrastywnej, mającej na celu uporządkowanie różnych elementów i zjawisk dyskursywnych dotychczas opisywanych i analizowanych. Uważamy, że takie podejście pozwoli uwzględnić wyniki badań rozmaicie zatytułowanych i obierających sobie za przedmiot badawczy różne zjawiska retoryczne, jak np.: łączniki, metody rozumowania, organizacja tekstowa, struktura argumentacyjna, styl, konwencja wypowiedzi, spójność tekstu (kohezja/koherencja) itp.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia; 2018, 36, 1
0239-426X
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’intuition linguistique et le raisonnement par analogie dans l’apprentissage-acquisition d’une langue ´etrang`ere
Language intuition and reasoning by analogy in foreign language learning-acquisition
Autorzy:
Piegzik, Wioletta A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1897312.pdf
Data publikacji:
2019-03-05
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
uczenie się-nabywanie języka obcego
intuicja językowa
metoda intuicyjna
myślenie przez analogię
foreign langauge learning-acquistion
language intuition
intuitive method
reasoning by analogy
Opis:
The aim of the article is to characterize language intuition understood as a type of intellectual process and/or mental disposition activated involuntarily and spontaneously during foreign language learning-acquisition as also the presentation of reasoning by analogy, which is inherently connected with intuition. The first part presents pedagogical concepts of Ferdinand Buisson who, by promoting the intuitive method in French education, pointed to its naturalness, universality and effectiveness. Buisson’s concept is completed by Val ´erie Derkx’s analysis about second language learning-acquisition. The second part shows examples of exercises aimed at activating the reasoning by analogy and language intuition.
Celem artykułu jest charakterystyka intuicji językowej rozumianej jako typ poznania intelektualnegoi/lub dyspozycji mentalnej uruchamianej mimowolnie i spontanicznie podczas uczenia się-nabywania języka obcego oraz prezentacja myślenia przez analogię, które towarzyszy nierozłącznie intuicji. W pierwszej części zarysowana jest koncepcja dydaktyczno-pedagogiczna Ferdynanda Buissona, który promując metodę intuicyjną w nauczaniu powszechnym we Francji, wskazał na jej naturalność, uniwersalność i skuteczność. Koncepcja ta uzupełniona i pogłębiona jest analizami z zakresu uczenia się-nabywania języka obcegoautorstwa Val ´erie Derkx. Część druga ukazuje przykłady ćwiczeń językowych, których celem jest aktywacja myślenia przez analogię oraz intuicji językowej.
Źródło:
Linguodidactica; 2019, 23; 161-174
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
CULTURE ÉDUCATIVE ET CONSTRUCTION DES REPRÉSENTATIONS DE L’ASPECT GRAMMATICAL EN LANGUE ÉTRANGÈRE : STRATÉGIES DES POLONOPHONES APPRENANT LE FRANÇAIS EN MILIEU FORMEL
Strategies of Polish learners in the formal setting for the construction of representations of grammatical aspect in French
Autorzy:
Starościak, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036508.pdf
Data publikacji:
2018-09-20
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
educational culture
cognitive strategies
metacognitive strategies
foreign language learning and teaching
impact of the mother tongue
kultura nauczania i uczenia się
strategie kognitywne
strategie metakognitywne
uczenie się i nauczanie języka obcego
wpływ języka ojczystego
Opis:
In this paper we propose to study, through the results of the reflexive activity of verbalization, cognitive and metacognitive strategies that advanced Polish native learners in French are implementing to construct their representations of the functioning of the French grammatical aspect.The value of the grammatical aspect, expressed in French by the opposition between the passé composé tense and imparfait tense, do not completely coincide with that of the Polish aspectual opposition between perfective and imperfective verbs. Thus, the objective of this research is to analyze the impact of implicit and explicit knowledge from the source language on the construction of the operational rules concerning the grammatical aspect in French. In particular, it will be aimed to characterize the nature of this knowledge and verify how the educational culture of Polish learners affects the processing of grammatical input of the target language.
Źródło:
Neofilolog; 2016, 47/2; 243-258
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LA PERFORMANCE MORPHOSYNTAXIQUE DANS LES TÂCHES DE REFORMULATION ÉCRITE. CAS D’ÉTUDIANTS DÉBUTANTS DE FLE
Morphosyntactic performance in written reformulation tasks. A case of beginners learning French as a foreign language
Autorzy:
Karpińska-Szaj, Katarzyna
Wojciechowska, Bernadeta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036652.pdf
Data publikacji:
2019-07-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
teaching/learning French as a foreign language
morphosyntactic subsystem
reformulation
learning strategies
discourse competence
nauczanie/uczenie się języka francuskiego jako języka obcego
podsystem morfosyntaktyczny
przeformułowanie
strategie uczenia się
kompetencja dyskursywna
Opis:
In this article the relation between the discourse production dynamic and the linguistic competence development is discussed. This problem is considered with regard to two types of language activities based on reformulation tasks: 1) written reconstruction of a story heard, 2) written production of the end of the story. The analysis of experimental data shows that in the second case the approach to the discourse is more complete which positively influences application of complex morphosyntactic structures in students production.
Źródło:
Neofilolog; 2015, 44/1; 73-89
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Étude des stratégies d’accord du participe passé d’étudiants polonais à partir d’un corpus écrit
Past Participle Agreements in French: Corpus-Based Analysis
System uzgadniania participe passé – analiza korpusu
Autorzy:
Dańko, Magdalena
Marsac, Fabric
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1878695.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
participe passé w języku francuskim
analiza korpusu
nauczanie/uczenie się języka francuskiego jako obcego
past participle in French
corpus-based analysis
acquisition/teaching of French as a foreign language
Opis:
Le système d’accord du participe passé français s’appuie sur de nombreuses règles de nature syntaxico-sémantique et qui exigent des usagers des compétences avancées en analyse fonctionnelle ou grammaticale. Il contient une multitude d’exceptions, où l’accord est prescrit ou proscrit contre l’intuition linguistique de l’usager, sans compter les différents cas particuliers et autres exceptions remettant en question le fonctionnement de l’usage contemporain. Or, c’est dans le cadre de l’enseignement du français comme langue étrangère que nous avons voulu appréhender le comportement de locuteurs-scripteurs non natifs quant à l’accord du participe passé, et ce afin, précisément, de pouvoir construire par la suite des outils didactiques adaptés aux difficultés réellement rencontrées.
The concord system of the French past participle is based on a series of rules, mainly semantico-‑syntactic, which means it requires the ability of functional analysis, and consequently also good grammatical skills and knowledge. The concord system features many exceptions, in which agreement is either obligatory or forbidden contrary to the speaker’s linguistic intuition – apart from extraordinary and ambivalent instances. Our goal was to assess student knowledge of concord rules for the past participle in French as a foreign language. We prepared a quiz consisting of 33 sentences that tests knowledge of particular rules. It allows to isolate rules that are particularly difficult to students, which in turn helps find appropriate didactic solutions.
System uzgadniania participe passé opiera się na szeregu reguł, najczęściej semantyczno-‑składniowych, a co za tym idzie – wymaga zdolności analizy funkcjonalnej, pogłębionej wiedzy i umiejętności gramatycznych. Zawiera dużą liczbę wyjątków, uzgodnienie jest wymagane bądź zabronione, wbrew oczekiwaniom czy też intuicji językowej użytkownika, nie licząc przypadków szczególnych, w tym ambiwalentnych. W kontekście tego złożonego zagadnienia gramatycznego opracowaliśmy specjalny test, aby przeprowadzić analizę kompetencji polskich studentów z zakresu uzgadniania participe passé w języku francuskim jako obcym. Wyodrębnienie zasad sprawiających szczególną trudność studentom, zgodnych z istniejącymi normami językowymi, umożliwi poszukiwanie adekwatnych rozwiązań na poziomie dydaktycznym.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2016, 64, 8; 141-158
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies