Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Miasto" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
La nature – la ville dans la peinture à la charnière du moyen âge et de la renaissance sur les exemples choisis de Paris représentations réelles et symboliques
Natura − widoki miasta w malarstwie późnego średniowiecza na podstawie wybranych przykładów widoków Paryża w malarstwie późnośredniowiecznym
Autorzy:
Mazurczak, Urszula Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1954038.pdf
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
miasto realne
krajobraz
Paryż
miasto-symbol
miasto-pałac
real town
scenery
Paris
town-symbol
town-palace
Opis:
Miasto ukazywane w wyobrażeniach plastycznych: rekiefach, mozaikach lub miniaturach w okresie wczesnochrześcjańskim i wczesnośredniowiecznym, jest obrazem miasta Bożego, Jeruzalem niebieskiego lub Betlejem, nawet jeżeli elementy stanowiące obraz nawiązują do realiów czy to architektury późnorzymskiej czy średniowiecznych założeń obronnych. Wyobrażenia te nie są odzwierciedleniem miasta, ale jego symbolu. Malarstwo miniaturowe tworzone w pracowniach paryskich w drugiej połowie XIII i w wieku XIV wprowadza realia Paryża dla ukazania miejsca akcji wydarzeń religijnych Starego lub Nowego Testamentu, a także hagiograficznych, czego dojrzałym przykładem są miniatury w kodeksie Żywotów świętego Dionizego (Paryż, Bibl. Nat. Ms. fr. 2090-92). W dolnych częściach całostronicowych miniatur artysta zilustrował życie Paryża koncentrujące się wzdłuż nabrzeża Sekwany w konkretnych warstwach społecznych: kupców, dostawców wina, węgla, są także studenci i ich nauczyciele, płynący barką na Sekwanie. Miasto łączy również życie feudalne, ukazując towarzystwo dworzan wyruszające na polowanie z sokołami. Budowle, jak Grand Pont lub młyny nad Sekwaną, wskazują na potrzebę ukazania konkretnych realiów ówczesnego nowoczesnego miasta, jakim był Paryż początku XIV w. Sens jednak tych fragmentów miasta łączy się nierozerwalnie ze scenami z życia św. Dionizego, patrona Paryża. Z nimi wiążą się krajobrazy miasta, ukazane w niewielkich jego fragmentach. Funkcja miasta wiąże się zatem w kontekście klasztoru. Ideę kontekstu miasta w jego ścisłym związku z klasztorem św. Dionizego pod Paryżem, potwierdził mistrz miniatur Brewiarza Chateauroux (Chateauroux, Bibl. Mun. Ms. 2). Jaques Coen, zwany Mistrzem marszałka Boucikaut. Scena nauczania św. Dionizego ma miejsce w okolicy podmiejskiej, w oddali rysują się wieże katedry Notre Dame i gęsta zabudowa miasta. Bezpośrednio obok nauczającego Dionizego oraz jego uczniów, Eleutera i Rustyka, malarz wymalował wzgórze. To Montmartre, gdzie miało miejsce męczeństwo świętych. Tablicowe malarstwo, pozostające pod silnym wpływem niderlandzkich mistrzów XV w., również zachowało znaczenie miasta jako apoteozy świętych i kontekstu klasztoru, aranżującego życie religijne oraz ekonomiczne Paryża. W tej konwencji można rozumieć panoramę Paryża, ukazaną przez anonimowego mistrza obrazu zwanego Pieta z Saint Germain-des-Pres (Paryż, Luwr). Scena Zdjęcia z krzyża Chrystusa i opłakiwanie Syna w otoczeniu Marii Magdaleny, Marii Salome i Marii, żony Kleofasa, sytuowane jest bezpośrednio na tle założenia opactwa benedyktyńskiego nad Sekwaną Saint-des-Pres, wyraźnie określonego zabudową oraz bramą klasztorną, wokół której poruszają się piesi i jeźdźcy. Sekwana oddziela klasztor od Luwru, pałacu królewskiego, manifestującego władzę monarszą nad miastem i państwem. Istnieje w panoramach miasta również drugi aspekt rozumienia tego rodzaju panoram jako synonimu władzy feudalnej i tradycji monarchii francuskiej w utrwalaniu chrześcijaństwa, czego przykładem jest Ukrzyżowanie Chrystusa, namalowany do Grand Chambre parlamentu paryskiego, który wówczas miał swoją siedzibę w Palais de la Cite, zanim zbudowano odrębny ratusz. Tablica zamówiona przez dwór królewski w połowie XV w. u mistrza pochodzenia niderlandzkiego ukazuje pełną konwencję sceny religijnej usytuowanej na tle krajobrazu miasta − Paryża, które identyfikuje się w konkretnych budowlach, np. Hôtel de Nesle, Palais de la Cite. Budowle te swoim znaczeniem wiążą się z ukazanymi postaciami historycznymi, otaczającymi Ukrzyżowanie. Są to: cesarz Karol Wielki, św. Donizy, król Ludwik Święty oraz św. Jan Chrzciciel. Zatem miasto jest tutaj symbolem wielkości monarchii i pełni funkcję miasta świętego.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2004, 52, 4; 111-128
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La ville de Lyon et le concile
Miasto Lyon a sobór 1274 r.
Autorzy:
Fédou, René
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16647477.pdf
Data publikacji:
1983
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
W swoim artykule autor rozpatruje dwa zagadnienia: 1) dlaczego właśnie Lyon został wyznaczony przez papieża Grzegorza X jako miejsce mającego się odbyć soboru oraz 2) jakie były warunki przyjęcia przez miasto przybyłych tutaj uczestników soboru. Za wyborem Lyonu przemawiały, zdaniem autora, następujące okoliczności: 1) prawie centralne usytuowanie geograficzne; 2) łatwość dojazdu; 3) tradycje gromadzenia się tu krzyżowców, 4) faktyczna niezależność od Cesarstwa; 5)usytuowanie na szlakach ku królestwu Kapetyngów, dla którego Lyon stawał się coraz bardziej atrakcyjny; 6) precedens z reku 1245; 7) fakt, że papież był kanonikiem tutejszej katedry; 8) rozwój ekonomiczny Lyonu w XIII w. Co do drugiej kwestii autor konstatuje: Lyon musiał przyjąć co najmniej 7000-8000 ludzi (500 biskupów, 60 opatów, ponad 100 prałatów i prokurorów + ich świty, liczni książęta świeccy ze swoimi eskortami). Miasto miało podówczas 10 000-12 ООО mieszkańców. Sytuacja zatem była ciężka. Autor wskazuje jednakże, że w mieście były liczne klasztory i konwenty, 8 lub 9 szpitali, mnóstwo oberży, których sporo przybyło w czasie soboru. Do tego należy dodać zakwaterowanie w domach mieszczan. Należy poza tym uwzględnić fakt, że nie wszyscy uczestnicy przybyli w tym samym czasie, następowała wymiana uczestników w czasie trzech kolejnych sesji, wreszcie niektórzy uczestnicy, zwłaszcza świty i eskorty, przebywali poza miastem. Dużym utrudnieniem była okoliczność, że istniały tylko dwa mosty: bardzo dobry na Saonie, drewniany natomiast na Rodanie, między nimi droga kołowa dość szeroka. Warunki bezpieczeństwa gwarantowała gwardia wzmocniona przez oddziały przysłane przez Filipa III. Na ogół sobór wzmógł autorytet władz kościelnych, przysłużył się też mieszkańcom Lyonu, z których wielu niewątpliwie mogło się w tym czasie wzbogacić. Uspokoiło to niedawne nastroje, jakie tu panowały po rewolcie roku 1269.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Historica; 1983, 14; 27-31
0208-6050
2450-6990
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Historica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Langue décalée et effacement référentiel dans „La Ville à voile” de Paul Willems (1966)
Language in disorder and erased references in “The Sailing City” of Paul Willems (1966)
Język w nieładzie i zatarte punkty odniesienia w „Żeglującym mieście” Paula Willemsa (1966)
Autorzy:
Chéron, Sophie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/966717.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Paul Willems
“The Sailing City”
Belgitude
identity
language
„żeglujące miasto”
belgijskość
tożsamość
język
Opis:
Paul Willems (1912-1997) jest pochodzącym z Flandrii francuskojęzycznym pisarzem, który otrzymał w 1980 roku nagrodę literacką „Quinquennial Award of French Literature from Belgium”. Jego dzieło wpisuje się w literacki nurt „belgijskości” – dyskurs obejmujący ambiwalentną relację między kulturą zdewaluowaną i rodzimą (belgijska kultura w wersji francuskiej), a zewnętrzną i ujednoliconą (francuska kultura pochodząca z Francji). Poprzez analizę języka i przestrzeni w „Żeglującym mieście” wykazuję, że Willems dąży do kulturowej degeneracji (typowej dla „belgijskości”), aby potwierdzić unikalny charakter belgijskiej tożsamości. Według Willemsa nie jest ona oparta na określonym języku i przestrzeni, w przeciwieństwie do tożsamości francuskiej, ukształtowanej za pomocą ujednoliconego języka i wyraźnych odniesień przestrzennych. Te dwa aspekty ulegają w sztuce Willemsa zatarciu, aby definiować belgijską tożsamość raczej poprzez to, czym nie jest, niźli to, czym jest.
Paul Willems (1912-1997) is a French-speaking writer from Flanders who received the “Quinquennial Award of French Literature from Belgium” for his oeuvre in 1980. His work is set in the literary current of Belgitude, a discourse involving the ambiguous rapport between a devalued native culture (Belgian culture in French) and an exterior standardized culture (French culture from France). Through an analysis of language and space in “The Sailing City”, I argue that Willems claims a cultural degeneration (typical for Belgitude) in order to reassert a unique Belgian identity. This identity is not based on a defined language and a space – as Willems thinks it would be for the expression of French identity, shaped by a standardized language and explicit spacial references. In Willems’s play, language standardization and spatial references are erased to define a Belgian identity by what it is not rather than by what it is.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2014, 009
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Val d’Europe – ville du XXI siècle
Val d’Europe – miasto 21 wieku
Val d’Europe – the city of the 21st century
Autorzy:
Muszyńska, Elżbieta
Tomaszewska-Taton, Elżbieta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/461057.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Mazowieckie Biuro Planowania Regionalnego w Warszawie
Tematy:
aménagement urbain
PPP (Partenariat Public-Privé)
Euro Disney, région parisienne
Val d’Europe
composition urbaine
planowanie przestrzenne
PPP (Partnerstwo Publiczno-Prywatne)
Euro Disney, region paryski
kompozycja urbanistyczna
spatial planning
PPP (public private partnership)
Euro Disney
urban composition
Paris region
Opis:
Val d’Europe c’est une nouvelle ville réalisée en Région Parisienne, sur la base d’une convention PPP (Partenariat Public-Privé), signée en 1987 entre l’Etat Français et Euro Disney Associés filiale de The Walt Disney Company. La ville prévue initialement pour 60 000 habitants, compte actuellement 35 000 et reste la dernière composante d’une ville linéaire de quarante kilomètres – Marne-La-Vallée, satellite de Paris. La ville a été réalisée initialement en tant qu’une ville « service » du plus grand complexe touristique d’Europe – Euro Disney, accueillant 15 000 000 millions de visiteurs par an, mais progressivement elle est devenue un organisme indépendant et multifonctionnel. Depuis plus de 20 ans Val d’Europe se développe harmonieusement, son territoire est passé de 5 000 à 35 000 habitants et de quelques dizaines d’emplois agricoles à 27 000 emplois diversifiés. La méthodologie du développement de la ville proposée par Euro Disney a épousé les méthodes de travail d’EPA (Etablissement Public d’Aménagement), riche de 50 ans d’expérience dans la réalisation des villes satellitaires autour de Paris. La grande force qui guide les deux équipes réside dans la vision commune de la ville et dans leurs capacités à mettre leurs expériences au service du territoire. L’objectif commun des tous les acteurs publics et privés étant la création d’une ville où la dynamique économique rime avec la qualité de la vie et l’écologie. Dans la recherche de la vision du Val d’Europe, les architectes et les urbanistes ont décidés de s’inspirer de ce que Paris et l’Europe ont fait de mieux dans ces domaines. La ville neuve est composée de quartiers à l’échelle humaine, dont les limites sont fixées par le temps de marche. La communication piéton est la base de la circulation dans la ville, les voitures pour lesquelles les parkings sont prévus dans les sous-sols des bâtiments sont tolérées, mais leur circulation est limitée. La conception et la réalisation de la ville a été conçue par des urbanistes et des architectes américains, luxembourgeois, grecs, italiens et français. Afin d’assurer la qualité des espaces publics et semi-publics, tous les bâtiments ont étaient réalisés suite aux concours promoteurs-architectes. Ce projet urbain d’une indéniable qualité a été réalisé grâce à un art de compromis, où dans l’intérêt général, tous les acteurs ont accepté la réalisation de leurs visions architecturales dans le cadre de la même composition urbaine. Ils ont tout simplement décidé d’agir de concert, comme un orchestre, dans lequel les musiciens interprètent la même partition sur différents instruments.
Val d’Europe to nowe miasto powstałe w Regionie Paryskim, w wyniku Partnerstwa Publiczno-Prywatnego, zawartego pomiędzy Państwem Francuskim a Euro Disney Associées w 1987 r. Miasto przewidziane docelowo na 60 000 mieszkańców, liczące aktualnie 35 000 mieszkańców, jest usytuowane jako ostatnie w czterdziestokilometrowym paśmie miasta liniowego Marné La Vallée, będącego satelitą Paryża. Miasto powstało jako zaplecze największego w Europie kompleksu turystycznego Euro Disney przyjmującego rocznie 15 000 000 gości, ale stopniowo stało się samowystarczalnym, wielofunkcyjnym organizmem. Od ponad 20 lat Val d’Europe rozwija się harmonijnie dzięki metodologii zaproponowanej przez Euro Disney, która świetnie wpisała się w metody pracy francuskiej Pracowni Planowania Przestrzennego, bogatej w 50-letnie doświadczenia w budowie miast satelitarnych wokół Paryża. Myślą przewodnią tej inwestycji była długoterminowa wizja stworzenia zrównoważonego obszaru, gdzie dynamika ekonomiczna idzie w parze z jakością życia i szeroko rozumianą ekologią. Celem projektantów było stworzenie optymalnych warunków do życia, pracy i wypoczynku jego mieszkańców, dbałość o jakość przestrzeni publicznych, półprywatnych i terenów zielonych. W poszukiwaniu wizerunku Val d’Europe, szukano inspiracji w historii urbanistyki i architektury europejskiej. Postanowiono wzorować się na tym, co Paryż i Europa stworzyły najlepszego w tej dziedzinie. Gabaryty budynków dostosowano do skali ludzkiej, powrócono do struktury zabudowy tradycyjnych miast, a wielkość dzielnic jest wyznaczana przez dostępność pieszego, czyli 15 minut marszu. Komunikacja piesza jest podstawą ruchu w mieście, natomiast samochody, dla których parkingi są przewidziane w podziemiach budynków są tolerowane, ale ich ruch jest ograniczony. W budowie miasta uczestniczyli urbaniści i architekci amerykańscy, belgijscy, luksemburscy, greccy, włoscy i francuscy. Wszystkie budynki zostały zrealizowane w wyniku ogłaszanych konkursów, a zapraszani architekci zaakceptowali realizację projektów w ramach tej samej kompozycji urbanistycznej, na wzór orkiestry, w której muzycy interpretują tę samą partyturę na różnych instrumentach. W języku francuskim istnieje popularne określenie agir de concert czyli działać razem.
Val d’Europe was developed as a public-private partnership project set up in 1987 between the French Government and Euro Disney Resort. The city has been planned for population of 60,000, with 35,000 residents currently living there. Val d’Europe is located at the end of a 40-kilometre long string of linear development known as Marne La Vallee, a satellite city to Paris. The settlement was initially planned to house auxiliary uses and workforce for one of the largest amusement parks in Europe, Euro Disney, which welcomes 15,000,000 visitors annually. Val d’Europe has gradually become an independent, self-sufficient and functionally diverse city. For the past 20 years it has been sustainably developing, primarily as a result of Euro Disney’s development methodology, that has been complementing the work of the Master Plannig Office, and their 50 years of experience in delivering satellite towns around Paris. The underlying principle for this project was a long term vision of developing a sustainable settlement, where dynamic economic output is complemented by a high quality of life and care for the environment. Master planners aimed to create the best conditions for a work-life balance, as well as to ensure quality of public, communal and green spaces. Val d’Europe draws inspiration from the greatest achievements of urban design in France and Europe. The design returns to the tenet of traditional city building: architecture subservient to urban design. The urban layout is determined by the hierarchy of spaces and typified by streets, squares and perimeter blocks. Buildings maintain human scale, building typologies are traditional, neighbourhood sizes are defined by the principle of walking distance accessibility. Public transport is the main means of mobility, vehicular access is restricted, with car parking provided underground. Many architects and urban designers from all over the world (including the US, Belgium, Luxembourg, Greece, Italy and France) were involved in the delivery of the project. Building designs have been selected through competitions, where individual teams worked within the confines of an overarching urban composition; as if they were an orchestra of musicians offering interpretations of the same music score, while using their unique instruments. In French there is an expression to describe this effort: agir de concert.
Źródło:
MAZOWSZE Studia Regionalne; 2019, 30; 11-32
1689-4774
Pojawia się w:
MAZOWSZE Studia Regionalne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polyphonie et vérités multiples, „La Ville en ses murs” d’Esther David : identité et altérité de femmes de l’Inde
Polyphony and Multiple Truths, "The Walled City", by Esther David, Identity and Otherness of Indian Women
Polifonia i wielość prawd, „The Walled City” Esthery David, tożsamość i inność kobiet indyjskich
Autorzy:
Chalier-Visuvalingam, Élizabeth
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/966752.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Esther David
"The Walled City"
polyphony
Indian Jewish community
„miasto murem otoczone”
polifonia
wspólnota indyjsko-żydowska
Opis:
In “The Walled City”, Esther David tells the story of three generations of women from the Bene Israel. The author, who belongs to this Indian Jewish community, lives in city of Ahmedabad, which was fortified in the fifteenth century. Esther David animates a constant dialogue between Jewish and Indian tradition, self and other, masculine and feminine, between the universal and the particular. Esther David’s books, in particular “The Walled City”, emphasize that the meeting of cultures, in all its complexity, is an asset that does not threaten identity but reveals the otherness of self and others.
„Miasto murem otoczone” Esthery David opowiada historię trzech pokoleń kobiet z Bene Israel. Należąca do tej indyjsko-żydowskiej wspólnoty autorka mieszka w Ahmedabad, mieście zbudowanym w XV wieku. Prowadzi ciągły dialog pomiędzy: tradycją żydowską i indyjską, własną osobą a innymi, tym co męskie i tym co żeńskie, tym co uniwersalne i tym co specyficzne. Jej książki, a zwłaszcza „Miasto murem otoczone”, podkreślają, że spotkanie kultur, w całej swej złożoności, jest zjawiskiem wartościowym, które nie zagraża tożsamości, lecz pozwala odkryć różnice pomiędzy sobą a innymi.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2014, 009
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies