Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translator education" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
ONLINE LOCALIZATION OF ZOONIVERSE CITIZEN SCIENCE PROJECTS – ON THE USE OF TRANSLATION PLATFORMS AS TOOLS FOR TRANSLATOR EDUCATION
Autorzy:
Michalak, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/955360.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. IATEFL Poland Computer Special Interest Group
Tematy:
online localization
translator education
Opis:
This paper aims at describing the way in which online translation platforms can facilitate the process of training translators. Zooniverse, a website hosting a variety of citizen science projects in which everyone can take part, was used as an example of such a concept. The first section of this paper is focused on the history, idea and general description of the website. In section two the online translation platform, which is connected with Zooniverse, has been presented in detail with emphasis put on advantages and weak points. Ideas for practical application of Zooniverse’s localization platform have been outlined in section three. Results have shown that localization platforms hold a great potential in terms of providing training for trainee translators. This is mostly because they offer basic experience in terms of simple computer assisted translation technologies and access to translations into other languages that have been already submitted. They are also characterized by simplicity and accessibility, as the platform can be used from any place all over the world. Zooniverse can, therefore, be the basis for further research on how the potential of such websites can be harnessed for more effective translator training.
Źródło:
Teaching English with Technology; 2015, 15, 3; 61-70
1642-1027
Pojawia się w:
Teaching English with Technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Inside and Outside the Translation Classroom
Autorzy:
Pietrzak, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1368386.pdf
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translator training
technology and teaching
translator education
Opis:
The article provides a glance at the continuing transformation in the profession of translators and its implications on translator training. The profile of the translatorhas never been unified but nowadays, following the pandemic situation in the year 2020, the profession undergoes a significant shift as a result of the economic situation and the effects of the pandemic restrictions on the condition of the labour market. The widespread use of technology and new requirements involving distance learning call for rethinking the aims of translator training. The primary purpose of the article is to signal the need for adapting translator training to foster better metacognitive skills that help translation students adapt to the evolving market. The article makes an attempt to look at the potential of distance translator training for introducing more professionalization into translator education. Moving outside the regular translation classroom to virtual training environments can in fact entail the learner transformation not only as regards technology immersion but also their autonomy.
Źródło:
Research in Language; 2020, 18, 2; 109-117
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
APPLICATION OF THE LOCALISATION PLATFORM CROWDIN IN TRANSLATOR EDUCATION
Autorzy:
Dominik, Kudła
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/955346.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. IATEFL Poland Computer Special Interest Group
Tematy:
translator education
CAT
Crowdin
localisation
Opis:
This article is an attempt to briefly describe the potential of the online localisation platform Crowdin for the education of the future translators at universities and in private courses or workshops. This description is provided on the basis of the information gathered through the user experience of the author and uses the example of the Khan Academy project carried out on this platform. The article juxtaposes this online localisation platform with commercial CAT software which is commonly used for translation training.
Źródło:
Teaching English with Technology; 2017, 17, 1; 46-59
1642-1027
Pojawia się w:
Teaching English with Technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teachers’ Feedback and Trainees’ Confidence: Do They Match?
Autorzy:
Haro Soler, María del Mar
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2028603.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translator education
online learning
blended learning
teachers’ feedback
self-efficacy beliefs
Opis:
Due to the COVID-19 pandemic, traditional face-to-face learning was suddenly replaced by online learning in universities all over the world. This sudden switch posed a wide variety of challenges to teachers and students. This paper focuses on one teaching practice, teachers’ feedback, and on a students’ form of self-perception, self-efficacy beliefs, both inherent to the teaching-learning process, whether it occurs in the classroom or a virtual environment. An action-research mixed-method study was performed to analyze how teachers’ feedback can impact translation students’ self-efficacy beliefs in three educational modes: face-to-face lessons, blended learning and online learning. This study was performed in two phases. Firstly, a quasi-experimental field study was performed before the outbreak of the pandemic in three groups of the same course: one offered traditional classes, whereas the other two included blended learning. Following the essence of action-research, the results of this first phase were implemented in an online translation course during the pandemic. After comparing and contrasting the results obtained in these two phases, we can conclude that indirect, elaborate and dialogic feedback fostered the students’ self-efficacy beliefs, irrespective of the educational mode.
Źródło:
Research in Language; 2021, 19, 2; 187-210
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dictionary-using skills of translation students
Umiejętność korzystania ze słowników przez studentów przekładu
Autorzy:
Kodura, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/540666.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Mazowiecka Uczelnia Publiczna w Płocku
Tematy:
dydaktyka przekładu
słowniki
narzędzia tłumacza
translator’s education
dictionaries
translator’s tools
Opis:
W pracy opisano wyniki badania przeprowadzonego wśród studentów Filologii Angielskiej Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie na temat słowników i innych narzędzi wykorzystywanych podczas tłumaczeń pisemnych. Badanie potwierdziło powszechną tendencję odchodzenia od tradycyjnych słowników na rzecz narzędzi internetowych. Rezultaty ankiety nasuwają wniosek o konieczności realizowania ze studentami specjalizacji tłumaczeniowej zajęć z zakresu oceny przydatności i wiarygodności takich źródeł
The paper presents the survey conducted among the students of English Philology at the Pedagogical University of Cracow concerning dictionaries and other resources used by them in translation assignments. The results confirm a general trend observed in practice, i.e. departure from traditional dictionaries. Considering the fact that online resources often offer highly reduced content, it is postulated that a translation course should include activities focusing on evaluation of such AIDS
Źródło:
Społeczeństwo. Edukacja. Język; 2016, 4; 235 - 242
2353-1266
2449-7983
Pojawia się w:
Społeczeństwo. Edukacja. Język
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Design Thinking as a Tool for Participatory and Transformative Translator Education
Autorzy:
Klimkowski, Konrad
Klimkowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2028608.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Design Thinking
translator education
educational approach
classroom activity
classroom communication
project method
problem-based learning
Opis:
This article outlines the main tenets and the working cycle of Design Thinking, which is a problem-solving methodology. We argue that this methodology helps train qualities and skills that are particularly beneficial for students of translator education programmes. We recommend Design Thinking for translation teachers who subscribe to post-positivist, constructivist and other problem-based, participatory and collaborative educational approaches. The latter part of the article presents examples of classroom activities developed with the use of Design Thinking methodology. The activities focus mostly on communicative interactions between participants, since we believe that the major advantage of Design Thinking for the translation classroom is that it offers a structured scaffolding to improve classroom communication.
Źródło:
Research in Language; 2021, 19, 2; 155-167
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TRANSLATOR TRAINING IN TUNISIA TODAY: MARKET CHALLENGES AND AVAILABLE OPPORTUNITIES.
SZKOLENIE TŁUMACZY W TUNEZJI: WYZWANIA I MOŻLIWOŚCI OBECNE NA RYNKU USŁUG TŁUMACZENIOWYCH
Autorzy:
SALHI, Hammouda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920240.pdf
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Tunezja
tłumacz w Tunezji
tłumacz profesjonalny
szkolenie tłumaczy
Tunisia
translator in Tunisia
professional translator
translator’s education
Opis:
The heavy Foreign Direct Investment (FDI) in Tunisia which is in progress now will have its impact on the translation industry in the forthcoming years. But while most Tunisian translation teachers and professional translators agree on the urgent need to bridge the gap between the translation classroom and the real world of the translation market (the Academic and Professional Gap (APG)), academic traditions are inhibiting a clear critical focus on this APG. Teachers are still educating students in general skills and academic institutions do not try to frame appropriate strategies to train them to work in specific jobs. Therefore, such traditions are less likely to allow students to be able to succeed when they join this market, and to expect sound career development as they upgrade their skills. Translatorship is after all granted by the market and not by any academic institution. In the face of these challenges, this paper will draw attention to some of the available opportunities which are deemed of paramount importance in any attempt to achieve more professionally-oriented translation training. These opportunities will lead to some concrete and practical suggestions on how to aptly use corpora in the translation classroom, on the one hand, and how to profit from the translation experience inside the United Nations system, on the other.
Duża liczba inwestycji zagranicznych w Tunezji w znaczący sposób wpłynie w najbliższych latach na rynek usług tłumaczeniowych w tym kraju. Jednakże, mimo że większość nauczycieli przekładu oraz zawodowych tłumaczy widzi palącą potrzebę dostosowania zajęć z tłumaczenia do potrzeb rynku, tradycyjne metody akademickie w zakresie nauczania przekładu w wyraźny sposób hamują proces reform w tym zakresie. Brak specjalizacji daje adeptom przekładu niewielkie szanse na odniesienie sukcesu w pracy zawodowej. Niniejszy artykuł stawia sobie za cel zwrócenie uwagi na możliwości zmiany metod szkolenia tłumaczy by adepci przekładu mieli możliwość zdobycia kompetencji, które pozwolą im na profesjonalne wykonywanie zawodu. Sugestie autora dotyczą między innymi wykorzystania korpusów w nauczaniu przekładu oraz korzystania z doświadczeń tłumaczeniowych zdobytych w ramach ONZ.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2011, 5, 1; 35-50
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation theories and pragmatics – analysis of maritime and legalese language based examples
Autorzy:
Denc, M.
Denc , J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/117386.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Morski w Gdyni. Wydział Nawigacyjny
Tematy:
maritime education and training (MET)
maritime language
legalese language
English language
translation
translation theories
translation pragmatics
translator’s linguistic intuition
Opis:
Translators and interpreters need to rewrite or retell the essence of a message to be conveyed in a foreign language through cognitive grammar, implicatures, connotations and sometimes standardized phrases to bring out the full and true meaning in the translated work. The aim of this paper is to acquaint with the specificity of the translator's workshop, familiarization with the working framework for translations of implied meaning, theories of translation and elementary principles to be followed, so that, the reference meaning of the communicated content could impart pragmatic meaning. In view of the constraints of literal translation, special attention is given to linguistic aspects of pragmatics with regard to the conveyance of context sensitivity, precision, intentionality of the communicating sender, influence of the translator’s linguistic intuition and approach, and communicating receiver. Different approaches to translations and possible limitations are exemplified and explained with the use of Polish and English equivalents adopted from standard, maritime and legalese language.
Źródło:
TransNav : International Journal on Marine Navigation and Safety of Sea Transportation; 2019, 13, 3; 647-654
2083-6473
2083-6481
Pojawia się w:
TransNav : International Journal on Marine Navigation and Safety of Sea Transportation
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies