Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "literary text" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-14 z 14
Tytuł:
TRANSLATION OF BIBLICAL REFERENCES IN LITERARY AND NON-LITERARY TEXTS
Autorzy:
Kujawska-Lis, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444264.pdf
Data publikacji:
2008-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
intertextuality
translation
literary text
non-literary text
competence
Opis:
The division of texts for the purpose of translation into literary and non-literary ones, based mostly on the dominant language function in a given text type, often leads to a stereotypical understanding of the stance of the translator’s competence. Non-literary text translators who focus entirely on that branch of knowledge that a given text refers to and on related terminology may overlook the cultural and intertextual elements. This not only ignores the intention of introducing them into the text, but also may change the meaning of passages in which they are included. The analysis of a book concerning psychology and psychotherapy: Systems of Psychotherapy. A Transtheoretical Analysis, as representing non-literary texts, and G.K. Chesterton’s detective stories, being examples of literary texts, provides some examples of introducing more or less implicit references to the Bible into psychological discourse and literature respectively. Despite the label of scientific texts, American psychological literature is characterized by numerous hidden quotations from other sources which serve various functions: using the already lexicalised phrase- ology or entering into a polemics with the religious doctrine. Consequently, in translating such texts, translators cannot limit themselves to a thorough knowledge of psychology, psychotherapy and terminology connected with those areas, but must also be observant enough to notice interte- xtual traces and then be able to localize them and interpret them correctly. Otherwise the transla- tion may alter the original meaning or introduce an ambiguity which is not welcome in such texts. Thus ‘intertextual competence’ is by no means reserved for literary text translators for whom this type of expertise is obviously of primary importance.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2008, X; 37-50
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A LITERARY TEXT AS A WORK OF ART (BASED ON SELECTED PUBLIC DISCUSSIONS REPORTED IN POLISH PERIODICALS AFTER 1989)
Autorzy:
KUCZERA-CHACHULSKA, BERNADETTA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/623927.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
LITERARY TEXT
SOCIAL-MEDIA
Opis:
In the sketch the author raises the issue concerning the presence of a literary text in the contemporary social-media consciousness.  At the outset the author draws two poles: the elite and egalitarian one, then, she passes to analysing public discourses which took place in the last century in cultural periodicals (“Znak”, “Tygodnik Powszechny”). One of the crucial conclusions of her observations is the judgement according to which a literary masterpiece has been in the last centuries as if less a piece of art and become more a place of exchanging a thought and social discourse.
Źródło:
Colloquia Litteraria; 2018, 3; 57-85
1896-3455
Pojawia się w:
Colloquia Litteraria
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polish-English Terminology of Tari Law as a Challenge for an ESP Translator
Autorzy:
Dyńska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2137338.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
Tematy:
tari law
translation
competence
ESP
non-literary text
equivalence
Opis:
This study attempts to examine the following phenomena: translator's experience and linguistic competence (their hierarchy) in the process of translating specialistic texts in the eld of tari law as well as the equivalence of translations in the abovementioned subject matter. It was examined whether translators unfamiliar with the terminology of tari law (without experience) make the right choice of equivalents used in both languages, and whether the increase in language competences of students of English philology with the specialization in applied translation aects the quality of translation of specialistic texts and compensates for the lack of the above-mentioned experience. As expected, the terminology of the tari law is a challenge for the translator. Only thanks to the combination of excellent knowledge of the specialized language with excellent knowledge of the source and target language, it was possible to achieve a high degree of equivalence of specialistic texts in the eld of tari law. Finally, the increase in the language competence of students to some extent compensated for the lack of experience in tari law.
Źródło:
Language. Culture. Politics. International Journal; 2022, 1; 37-67
2450-3576
2719-3217
Pojawia się w:
Language. Culture. Politics. International Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TRANSLATOR’S CREATIVITY IN RENDERING NEOLOGISMS OF A LITERARY TEXT
Autorzy:
Wilczewski, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444636.pdf
Data publikacji:
2011-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
translation of neologisms,
translator’s creativity,
translation procedures,
literary text,
robot names,
Stanisław Lem,
The Cyberiad
Opis:
The article aims at analysing a concept of translator’s creativity and its function performed in the course of rendering neologism in a literary text. The linguistic material constitutes Michael Kandel’s translation of chosen robot names from the S-F novel Cyberiada by Stanisław Lem. The process of rendition is discussed from a literary and linguistic point of view. Therefore, such factors influencing translation as functions a particular name serves in the novel and its linguistic structure are taken into consideration. Moreover, motives for the employment of certain translation procedures, recommended by Peter Newmark, which pertain to neologisms are accounted for. The analysis shows that Kandel’s translation appears to be successful since, owing to his creativity, he menages to render such layers of neologism as its meaning, referent, form, connotation, function and, in some cases, sound. Doubtless, all these are not retained in each case due to obvious language impediments. Nevertheless, the neologisms sufficiently allow the TL reader to get to know futuristic characters of Cyberiada.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2011, XIII; 151-160
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On the present condition of literary studies and its certain advantages
Autorzy:
Nycz, Ryszard
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/703270.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
literary studies
humanities
education
text
literature
Opis:
The text is a brief description of the present condition and rank of literary studies in the context of historical evolution of its role and changing characteristics of its subject – literature. The author, inspired by revealing remarks of Th. W. Adorno, believes that the current position of literary studies in contemporary humanities, culture and society depends to a large extent on the perspectives for creating transdisciplinary textual science (bearing in mind that the prototype example of text is a literary text).
Źródło:
Nauka; 2008, 3
1231-8515
Pojawia się w:
Nauka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Linguistic Multi-Level Analysis of Literary Texts : A Cognitive Linguistic Translation-Oriented Modification of the DIMEAN Mode
Linguistische Mehr-Ebenen Analyse der literarischen Texte: Eine kognitiv-linguistische, übersetzungszentrierte Modifikation des DIMEAN Analysemodells
Autorzy:
Zyga, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41517571.pdf
Data publikacji:
2024-07-23
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
text/discourse analysis
cognitive approach
translation
literary texts
Text-/Diskursanalyse
kognitive Herangehensweise
Übersetzung
literarische Texte
Opis:
The aim of the paper is to investigate the possibility (1) to harmonize the linguistic multi-level discourse analysis model DIMEAN by Warnke/Spitzmüller (2008) with M. H. Freeman’s (2000, 2006) cognitive approach to literary texts and translation; and (2) to include into the DIMEAN model the notion of subjectification/objectification as proposed by Langacker (1985). For this purpose, the science-fiction story “BLIT” (1988) of the so-called Basilisk series by D. Langford is to be examined. It is anticipated that the proposed modifications/enhancements of the DIMEAN model will make it possible to better reconstruct the conceptual and linguistic universe of the text under examination. It seems that such reconstruction, to be comprehensive and conducted in a minimally subjective manner, should be done according to clear criteria applied in a well-ordered analysis. The DIMEAN model appears to be well-suited for the purposes of such text analysis since it is clearly organized and provides a comprehensive (yet open-ended) list of aspects. Although the model initially was not designed for a literary text analysis, I share the opinion of Ulla Fix (2016), who, in her article, shows that DIMEAN can successfully be applied to literary texts. The results of the examination show that the proposed mode of text examination allows to identify salient features of the text-world, especially those to be translated, and issues potentially problematic for translation.
Das Ziel des Beitrags ist eine Untersuchung, ob und inwieweit es möglich ist (1) das diskurslinguistische Mehr-Ebenen Analysemodell (DIMEAN) von Warnke/Spitzmüller (2008) mit der kognitiven Herangehensweise an literarische Texte und ihre Übersetzung von M. H. Freeman (2000, 2006) in Einklang zu bringen, (2) in das DIMEAN Modell die Auffassung von Langacker (1985) von Subjektifizierung/ Objektifizierung miteinzubeziehen. Zu diesem Zweck wird die Science-Fiction-Erzählung „BLIT“ (1988) aus der so-genannten Basilisk-Reihe von D. Langford untersucht. Es wird angenommen, dass mit den vorgeschlagenen Modifikationen/Anreicherungen des DIMEAN Modells das konzeptuelle Universum des untersuchten Textes besser rekonstruiert werden kann. Solch eine Rekonstruktion, um umfassend und minimal subjektiv zu sein, sollte nach klaren Kriterien in einem gut strukturierten Analyseverfahren durchgeführt werden. Das DIMEAN Modell scheint für solch eine Analyse gut geeignet zu sein, weil es klar geordnet ist und eine umfassende (dennoch offene) Liste der Aspekte liefert, die untersucht werden können. Obwohl das Modell ursprünglich nicht zum Zwecke der Analyse literarischer Texte entworfen wurde, stimmen wir der Meinung von Ulla Fix (2016) zu, die in ihrem Beitrag zeigt, dass DIMEAN zur solch einer Untersuchung verwendet werden kann. Die Analyse zeigt, dass das vorgeschlagene Analyseverfahren es ermöglicht, die insbesondere für eine Übersetzung bedeutendsten Merkmale sowie die potentiell für eine Übersetzung problematischen Stellen zu identifizieren.
Źródło:
Linguistische Treffen in Wrocław; 2024, 25, 1; 341-355
2084-3062
2657-5647
Pojawia się w:
Linguistische Treffen in Wrocław
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
An Unstudied Compilation with the Name of Andrew the Apostle
Autorzy:
Miltenova, Anissava
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/682116.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Apocryphal acts of the apostles
Old-Church-Slavonic literary tradition
text edition
Opis:
The paper presents an unstudied text with the name of the Apostle Andrew in the miscellany of 15th c., now Muz.10272, Rashka orthography. The text (with traces of archaic archetype) is a unique copy of the compilation. The history of the manuscript is very interesting, because it belonged to the A. Hilferding collection in the past. The aim of the author is to propose a preliminary analysis of the text, its origin and chronology, as well as its context in the Slavic tradition.
Źródło:
Studia Ceranea; 2014, 4; 85-94
2084-140X
2449-8378
Pojawia się w:
Studia Ceranea
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pius Vates
Autorzy:
Borkowski, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030565.pdf
Data publikacji:
2021-02-21
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
pious poetry
liturgical function of the text
religious literary themes
poet as a prophet
Opis:
The question dealt with in the paper is as follows: to what extent might the notion of “religious literature” be functional if applied both to the early modernliterature and the contemporary literary culture? Does it mean “sacred literature,” simply opposed to the “secular” one, whatever it might mean? The author’s suggestion is to use the notion of “religious literature” more consistently, depending strictly on the liturgical functions of the text (e.g. of prayers, hymns or homilies), while the term “sacred literature” should be used only with reference to the so-called “Sacred Books,” i.e. the Revelation recognized in a given religious system. The sense of the terms “pious literature” or “pious poet,” however, should be much broader, going beyond the limitations of religious functions of the text and reflecting a quasi-prophetic intellectual and moral status of the writer.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 1; 63-73
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Communication Component in the Training of Future Mother-tongue Teachers
Autorzy:
Svobodová, Jana
Gejgušová, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28765962.pdf
Data publikacji:
2006-03-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
professionalisation of teacher training
mother-tongue teachers
dialogic nature of communication in the modern world
dialogic nature of teaching communication
literary text as a specific contribution to communication
models for communication (speech)
communicative approach to mother-tongue teaching
cultivation of the linguistic code
influence of standard and non-standard language
principle of comprehensiveness
inseparability of language teaching and language education
applicability of texts and literary excerpts in communication
relations between subjects and within subjects
Opis:
The paper deals with professionalisation of teacher training with a focus on future mother-tongue teachers, i.e. teachers of the Czech language and literature, with a view to the new National Curriculum and its sections, namely the subject group Language and Linguistic Communication. The authors also stress comprehensiveness and inseparability of language teaching and language education and point to the communicative approach based on the dialogic nature of effective teaching communication. The interconnection of teacher – content of education – pupil is seen through the naturalness of speech contact, respecting the aim of mother-tongue teaching defined as cultivation of the linguistic code in pupils with a teacher characterized as a model for speech.
Źródło:
The New Educational Review; 2006, 8; 151-162
1732-6729
Pojawia się w:
The New Educational Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reversals and partings. Over the manuscripts for Włodzimierz Odojewski’s Nie można cię zostawić samego o zmierzchu and Jeżeli jeszcze kiedyś będę… (from the writer’s Poznań archive)
Nawroty i rozsunięcia. Nad brulionami opowiadań Włodzimierza Odojewskiego Nie można cię zostawić samego o zmierzchu oraz Jeżeli jeszcze kiedyś będę… (na materiale z poznańskiego archiwum pisarza)
Autorzy:
Borowczyk, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2129643.pdf
Data publikacji:
2022-10-11
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Włodzimierz Odojewski
polska proza w XX wieku
genetyka tekstów
Polish prose in the 20th century
text genetics
fluid text
draft
manuscript
literary archive
płynny tekst
brulion
rękopis
archiwum literackie
Opis:
The study retraces and investigates Włodzimierz Odojewski’s (1930–2016) process of writing two short stories between 1976 and 1993 by interrogating the manuscripts (handwritten and typed) from the writer’s personal archive, maintained by the Faculty of Polish and Classical Philology of the Adam Mickiewicz University in Poznań. To document the genesis of the stories, the author draws on analytical methods proposed by French text geneticists (Pierre-Marc De Biasi, Jean Bellemin-Noël) and American scholar John Bryant (author of the fluid text concept). The investigation is focused on selected clusters of revisions made in Odojewski’s manuscripts – edits made to the title and the opening paragraphs, alongside various deletions, corrections, and additions. The investigation is premised on the argument that in the course of a long creative act, writers typically strive for compositions that most precisely reflect the nuances of their characters’ mental states and the settings of their stories. As performed by Odojewski, the creative act serves as an example of the inherent volatility of writing, which ultimately produces highly fluid characters.
W studium dokonano rekonstrukcji i analizy procesu pisania dwóch opowiadań Włodzimierza Odojewskiego (1930–2016) powstałych w latach 1976–1993. Autor bada bruliony (rękopisy i maszynopisy) przechowywane w archiwum pisarza na Wydziale Filologii Polskiej i Klasycznej UAM w Poznaniu. Praca nad dokumentacją genezy opowiadań odbywa się przy pomocy narzędzi zaproponowanych przez francuskich genetyków tekstu (P-M. de Biasi, J. Bellemin-Noël) i amerykańskiego badacza J. Bryanta (pojęcie płynnego tekstu /fluid text/). Analiza dotyczy wybranych skupisk zmian w brulionach utworów Odojewskiego – redakcje tytułu, początkowych akapitów, a także skreślenia, poprawki, uzupełnienia. Punktem dojścia studium jest stwierdzenie, że toku długotrwałego aktu twórczego pisarz dąży do konstrukcji, które w sposób maksymalnie precyzyjny oddają niuanse stanów psychicznych bohaterów oraz scenerii akcji opowiadań. Akt twórczy w wykonaniu Odojewskiego jest przykładem niestabilności pisania, którego efektem są kreacje płynnych postaci.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2022, 64, 1; 519-559
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Interpretation of Quantitative and Corpus Analysis of Thematic Fields in First Collections of Short Stories by Jan Èep
Autorzy:
Zmìlík, Richard
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908835.pdf
Data publikacji:
2018-09-11
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Jan Èep
thematic concentration of a text
quantitative and corpus linguistics and theory of literature
interpretation of quantitative research in literary studies
Opis:
The present paper is a direct continuation of the first part Potencionality of Quantitative and Corpus Analysis to Literary Studies – Toward Methodology (The Analysis of Themtic Fields), which was published in third number of this journal in 2016. In this study we present in detail the exploration of posibilities of interpretation using quantitative and corpus methods and illustrate the way, how specific we can use the results of the named metohod in the literary interpretation.
Źródło:
Bohemistyka; 2017, 3; 221-240
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Theory of Relativity of the Literary Translation: Literary Criticism Projections
Autorzy:
Lanovik, Mar’âna Bogdanìvna (Mar’âna Lanovik)
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/440953.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Fundacja Naukowa Katolików Eschaton
Tematy:
text
writing work
interpretation
literary criticism paradigm methodology
literary translation
reflection
literature
foreign literature
literary theory
theory of literary translation comparative studies
European literature
Ukrainian research school
tekst
dzieło literackie
interpretacja
paradygmat literaturoznawstwa metodologia
przekład literacki
odzwierciedlenie
literatura piękna
teoria literatury
teoria przekładu literackiego studia porównawcze
literatura europejska
ukraińska szkoła badawcza
Opis:
The research of Mariana Lanovyk deals with the Literary Criticism problems of translation. In the situation when the plurality of approaches in the Contemporary Literary Criticism can be overwhelming Ukrainian scholars have to work on the adaptation of foreign paradigms in the Ukrainian Criticism space to create solid foundation for the future studies in the fields of the Comparative Literature and Literary Theory. This research is the first attempt in Ukraine to present the integral outlook upon the problems of Literary Translation from the perspectives of the concepts and ideas of different Literary Paradigms of the 19-20th centuries beginning with the Romanticism epoch. Romanticism was chosen as the starting point because in the aesthetic concept of Romanticism there new theoretical approach to the problems of literary translation in the author – language – epoch – nation contexts was outworked. Philosophic, artistic and literary concepts of that time were developed in all modern literary paradigms. The first chapter of the book deals with the psychological and cultural approaches to the problems of the Literary Translation. The author gives short outlook of the genesis of new theoretical background in the aesthetic concept of Romanticism as the source of contemporary theories of translation and the continuation of the ideas in psycholinguistic studies of the Western Europe and in Ukraine, especially in the Potebnja’s literary criticism works. The main attention is concerned on the problem of correlation between thinking process and language, thought and image. The influence of the ideas of 19th century upon the psychoanalysis and their transformation in this paradigm is considered. The author studies the phenomena of consciousness, self consciousness and sub consciousness in the process of reading, understanding and translation as well as the peculiarities of different gender reading, interpretation and translation different elements of the writing works. The differences of literature translation in the realms of biological, linguistic, psychoanalytic and cultural paradigms are considered. The author examines the role of individual and national, historical, cultural memory in literary texts and the possible ways of their transfer. Contemporary approach to the national problem in translation studies development is connected with the key points of national images in literature texts. This idea is rooted in the spectrum of the East-West background as well as national values in the literature systems. The outlook of the multiculturalism and intercultural communication in literature is offered through the review of the artistic nature of the mythological thinking. The wide spectrum of different points of view upon the problem (E.Cassirer, K.G.Jung, E.Noimann, N.Frye) is given. The second chapter of the research deals with the translation criticism ideas in the light of the main concepts of formalism and structuralism. The possible ways of translation analysis as the dissolving problems of form transformation and constructing the literary text by means of the foreign language in foreign literature system are suggested. The concepts of R.Jakobson, J.Tynianov, J.Mukarzevsky, especially the concepts of hierarchy and dominants in literary work, inner structuring and organization of the meaning, functioning of text and its components as the whole are outlined. As the foundation of the research logic of the semiotic analyses was chosen Lotman’s dynamic model of semiotic system, that was proved with adjoining studies of the foreign scholars such as K.Levi-Strauss, J.Mukharzovsky, J.Derrida. Among the narratological questions of fiction translation are discussed such questions as voice authority and correlation of the voices in translated texts; the possibilities of study of different narrative instances of interpreter. In the third chapter the problems of the text reading, realization, interpretation are discussed. The main paradigms involved here are hermeneutics, phenomenology, receptive aesthetics, intuitivism and other irrational approaches to the text interpretation (such as game theory, metaphorology, imagology, relativism theory, discourse analyses). Among the problems of translation from the point of view of hermeneutic approach the main attention is concerned upon the stages of reception, understanding and interpretation as well as the different horizons of reading. The phenomenon of movement of horizons and connected difficulties of fusions of horizons in acts of reception, interpretation and translation are analyzed. The author tries to answer the questions about different points of view and the problem of partial reception and reproducibility; as well as the question of subjectivity in the process of translation. She gives the consideration of the ideas of Ukrainian (A.Potebnja, O.Biletsky) and foreign (F.D.Shleiermaher, V.Dilthey, M.Husserl, H.-G.Gadamer) scholars and examines the possible ways of their application to the translation studies. The thoughts of the phenomenology paradigm are based upon the ideas of E.Husserl, R.Ingarden, P.Ricouer. The main attention is drawn to the spectrum of potential of possible readings and translations of every text from the different time and space perspectives such as different epochs, individual and national experience; historical, cultural and artistic systems. In this way phenomenology of translation reveals new ideas about the text existence and its possible measures. They are connected with the problems of modeling and reflection of the world as the specific author’s vision. New tendencies of resolving of subjectivity of literary texts interpretation coursed with the post structuralism and deconstructivism tendencies are outlined in the key of the hermeneutic concept where the author’s position is dominant in the process of translation. Modern realization of the author’s perspective concept in the works of E.D.Hirsh, J.P.Sartre, U.Eco, N.Frye and others opens rational approach to the problem of resolving of ‘conflict of interpretations’ not only in the dimension of interpretative schemes of literary studies but in the system of translation studies too. On the basis of Relativism theory foundation the author tries to find both the way of synchronizing coordinate systems of original texts and its interpretations and the possible way of synchronizing the systems of interpretative paradigms in contemporary literary studies. In the conclusion the author underlines that shifts of the literary theories paradigms of the 19-20th centuries course the shifts in translation studies thinking; and together they create the common space of semiotic sphere of translation and interpretation. The question of the main importance is to consider the differences of methods of the paradigms as well as their mutual relation, influence and interaction.
Źródło:
Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education; 2013, 4(4); 219-224
2299-9922
Pojawia się w:
Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
[Rev.:] Mar′âna Lanovik, Teorìâ vìdnosnostì hudožn′ogo perekladu. Lìteratoroznavčì proekcìї, Redakcìjno-Vydavničij Vìddìl TNPU, Ternopìl′ 2006, 469 [3] s.
The Relativity Theory of Literary Translation: Projections of Literary Critisism [The Theory of Relativity of Literary Translation: Literary Criticism Projections]
Autorzy:
Tytko, Marek Mariusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/440969.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Fundacja Naukowa Katolików Eschaton
Tematy:
tekst
dzieło literackie
interpretacja
paradygmat literaturoznawstwa
metodologia
przekład literacki
odzwierciedlenie
literatura piękna
teoria literatury
teoria przekładu literackiego
studia porównawcze
literatura europejska
ukraińska szkoła badawcza
text
writing work
interpretation
literary criticism paradigm
methodology
literary translation
reflection
literature
foreign literature
literary theory
theory of literary translation
comparative studies
European literature
Ukrainian research school
Opis:
The book written by Mar′âna Lanovik in Ukrainian language entitled The Relativity Theory of Literary Translation. Projections of Literary Criticism [Teorìâ vìdnosnostì hudožn′ogo perekladu. Lìteratoroznavčì proekcìї] is certainly worthy of the reader’s attention. The author (a woman), a Ukrainian professor of literature from the University in Ternople, has prepared an extensive monographic study of the problems from the field of translatology. Prof. Lanovik, who in her research deals with Russian and Ukrainian literature, theory of literature, comparative studies and theory of literary translation, has analyzed the issues referred to in the title of her book in a very thorough and profound manner. The book consists of an introduction, three main chapters, divided into sections and subsections, and conclusions followed by a long bibliographical list of primary and secondary literature. The author discusses three fundamental issues: 1) a psychological and cultural approach to literary translation, 2) a formal and structural approach to literary translation, and 3) translation and the problems of understanding the literary work. In my opinion, the book should be translated into English.
Książka autorstwa Mar′âny Lanovik napisana w języku ukraińskim, zatytułowana Teorìâ vìdnosnostì hudožn′ogo perekladu. Lìteratoroznavčì proekcìї [Teoria względności przekładu literackiego. Projekcje literaturoznawcze] jest warta uwagi czytelnika. Autorka, ukraińska profesorka literaturoznawstwa z Uniwersytetu w Tarnopolu, przygotowała obszerne opracowanie monograficzne zagadnienia z zakresu translatologii. Uczona z Ukrainy, zajmując się m.in. literaturą rosyjską i ukraińską, teorią literatury, komparatystyką (studiami komparatystycznymi), teorią przekładu literackiego z języków obcych, w sposób wnikliwy zanalizowała tytułową problematykę. Książka składa się ze wstępu, trzech rozdziałów zasadniczych, podzielonych na podrozdziały i jeszcze mniejsze cząstki tekstu (podsekcje) oraz wniosków (konkluzji) i obszernego spisu literatury przedmiotu na końcu publikacji. Autorka dyskutuje trzy zasadnicze zagadnienia: 1) psychologiczno-kulturoznawcze (psychologiczno-kulturologiczne) podejście do przekładu literackiego, 2) formalno-strukturalne podejście do przekładu literackiego oraz 3) przekład i problemy zrozumienia dzieła literackiego (wytworu). Moim zdaniem, książka powinna być przetłumaczona na język angielski.
Źródło:
Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education; 2013, 3(3); 149-150
2299-9922
Pojawia się w:
Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“I write, therefore I am”: Professor Stanisław Jaworski and genetic criticism
„Piszę, więc jestem…”. Profesor Stanisław Jaworski i krytyka genetyczna
Autorzy:
Antoniuk, Mateusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2089410.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Polish literary criticism of the late 20th century
theory of literature
Frenchgenetic criticism
writing as text creation
Stanisław Jaworski (1934–2018)
Stanisław Jaworski
krytyka genetyczna
proces twórczy
Opis:
This article looks at Professor Stanisław Jaworski’s contribution to the development of textual criticism in Poland. It was his book I write, therefore I am that offered Polish readers a comprehensive and erudite introduction to French genetic and textual criticism. Published in 1993, it set this enormously important critical movement in the broader perspective of cultural and literary anthropology. The second part of the article examines the impact of this book on Polish studies into the processes of text creation and the ‘avant-textes’. The third, fi nal part surveys the late Professor Jaworski’s role in organizing conferences and stimulating debate on all aspects of genetic criticism.
Źródło:
Ruch Literacki; 2018, 5; 505-515
0035-9602
Pojawia się w:
Ruch Literacki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-14 z 14

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies