Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "hermeneutyka wielojęzykowości" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Democratic deficit in the European Union between rhetoric and hermeneutics
Deficyt demokratyczny w Unii Europejskiej między retoryką i hermeneutyką
Autorzy:
Szymczyński, Tomasz R.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620441.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
democratic deficit in the EU
supranationality
Hans-Georg Gadamer
rhetoric
hermeneutics of multilinguisticality
deficyt demokratyczny w UE
supranarodowość
retoryka
hermeneutyka wielojęzykowości
Opis:
Wielowymiarowość i dynamika procesu integracji europejskiej generują niemal ciągły wymóg adaptacji i podwyższania jakości jego rozumienia. Nie inaczej wygląda sytuacja w odniesieniu do konkretnego oglądu tego procesu, który określany jest mianem deficytu demokratycznego w Unii Europejskiej. Ta koncepcja na poziomie ogólnym składa się z dwóch wysoce niejednoznacznych etykiet: demokracja i Unia Europejska. Z jednej strony, pojęcie demokracji z prawie dwoma i pół tysiącami lat historii można łatwo przedstawić jako typowy „parasolowy termin” z dużą ilością silnych konotacji i brakiem jednoznacznej denotacji. Z drugiej strony, pojęcie Unii Europejskiej okazuje się niemniej kontrowersyjne. Najważniejszym źródłem niejasności w tym względzie jest fakt, że kategoria UE jest bezpośrednio związana z pojęciem supranarodowości – zasadniczą ideą funkcjonującą jako podstawa specyfiki procesu integracji europejskiej, którą można interpretować jako źródło stałych wyzwania o charakterze definicyjnym zarówno dla teoretyków, jak i praktyków tego procesu. Problemy z określeniem kluczowych aspektów procesu integracji europejskiej prowadzą do problemów o charakterze identyfikacyjnym. Innymi słowy, wyzwań definicyjne i identyfikacyjne pozostają w silnej wzajemnej zależności. W tym przypadku hermeneutyczny punkt widzenia pomaga uporządkować to złożone zagadnienie, proponując listę kwestii bezpośrednio związanych z wyzwaniem adekwatnej interpretacji tego zagadnienia. Dodatkowo, retoryczny wymiar tego wyzwania został uwzględniony w ramach zaproponowanego ujęcia.
Multidimensionality and dynamics of the European integration process generate almost continuous requirement for adaptation and improvement of its understanding. The situation remains similar in reference to the specific inspection(s) of this process known as a democratic deficit in the European Union. This concept at its general level consists of two highly ambiguous labels: democracy and European Union. On the one hand, the concept of democracy with its almost two and half thousand years of history may be easily presented as a typical “umbrella term” with plenty of strong connotations and lack of one clear unequivocal denotation. On the other hand, the notion of European Union perhaps only seems to be less controversial. The foremost source of ambiguities in this respect comes from the fact, that the concept of the EU is directly connected with the notion of supranationality – fundamental idea functioning as a basis for specificity of European integration process, which may be interpreted as a source of constant challenges of a definitional character both for theoreticians and practitioners of the process. Problems with defining crucial aspects of the European integration process lead to problems of an identity kind. In other words, definitional and identificational challenges maintain in a strong mutual interdependence. In this case hermeneutical point of view helps to set in order this complex matter by proposing the list of issues directly connected with the challenge of adequate interpretation of it. Additionally, the rhetorical aspect of such a challenge is incorporated into the proposed perspective.
Źródło:
Środkowoeuropejskie Studia Polityczne; 2017, 4; 191-204
1731-7517
Pojawia się w:
Środkowoeuropejskie Studia Polityczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
François Jullien and the Methodological Viewpoint Presented in his Detour and Access. Strategies of Meaning in China and Greece. Hermeneutical Perspective
François Jullien i optyka metodologiczna w jego Drogą okrężną i na wprost. Strategie sensu w Chinach i Grecji. Perspektywa hermeneutyczna
Autorzy:
Szymczyński, Tomasz R.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/32304269.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
François Jullien
China
Greece
Europe and the world
strategies of meaning
qualitative methodology
the hermeneutics of multilinguisticality
Chiny
Grecja
Europa i świat
strategie sensu
metodologia jakościowa
hermeneutyka wielojęzykowości
Opis:
François Jullien’s Detour and Access. Strategies of Meaning in China and Greece may be interpreted as an interesting example of the methodological challenge that arises around the question: to what extent does a specific strategy of meaning (stratégie du sens) taken as the subject of research influences the form and content of the results of this research? In addition, this may be viewed backward as well: to what extent a specific assumption regarding the form and content of research may affect its results? From this point of view, it is worth noting two fundamental tasks that constitute almost continuously double-intertwined obstacles in the narrative attempts of the Chinese cultural area. On the one hand, frequently observable chains of different proposals of translations of words and sentences. On the other hand, the presence of different strategies of meaning, which, in a way that is often not easy to grasp, influence the shape of “what” and “how” had been said, suggested, or maintained unexpressed at all. In this context, Jullien emphasizes the difference between “the word as definition” (la parole de définition) characteristic of the mainstream of Western culture and “the word as indication” (la parole indicielle), which the French philosopher attributes to articulations frequently occurring in the space of Chinese culture. Thus, there is a difference here within strategies that articulate meaning, which extends between what is general, and therefore abstract or abstracted, and what is holistic, and therefore constituting an inseparable unity. So, on the one hand, we are dealing with “knowing”, on the other hand, with “realizing”. This distinction underlines an extremely important challenge in the field of methodology, which should direct our attention to issues related solely to the scientific and philosophical thought devoted to human beings, and which is particularly clearly present with such attempts of interpretations at cross-cultural and multilingual insights.
Drogą okrężną i wprost do celu. Strategie sensu w Chinach i Grecji autorstwa François Julliena można interpretować jako interesujący przykład wyzwania metodologicznego, jakie pojawia się wokół pytania: w jakim stopniu określona strategia sensu (stratégie du sens) przyjęta jako przedmiot badań wpływa na formę i treść wyników tych badań? W dodatku, można tu również zastosować optykę odwrotną: w jakim stopniu określone założenia dotyczące formy i treści badań mogą wpływać na ich wyniki? Z tego punktu widzenia warto zwrócić uwagę na dwa fundamentalne wyzwania, które niemal stale stanowią podwójnie splecione przeszkody w próbach narracyjnych na temat chińskiego obszaru kulturowego. Z jednej strony, są to często obserwowane łańcuchy różnych propozycji tłumaczeń słów i zdań. Z drugiej strony, to obecność różnych strategii sensu, które w często niełatwy do uchwycenia sposób wpływają na kształt tego, „co” oraz „jak” zostało powiedziane, zasugerowane lub w ogóle niewypowiedziane. W tym kontekście Jullien podkreśla różnicę między „wypowiedzią definicyjną” (la parole de définition), którą francuski autor uznaje za charakterystyczną dla głównego nurtu kultury zachodniej oraz „wypowiedzią wskazującą” (la parole indicielle), którą zalicza on do artykulacji występujących często w przestrzeni kultury chińskiej. Ukazuje się tu zatem odmienność w strategiach artykułowania sensu, która rozciąga się między tym, co ogólne, a więc abstrakcyjne czy wyabstrahowane, a tym, co całościowe, a więc stanowiące nierozerwalną jedność. Mamy więc z jednej strony do czynienia z „poznaniem”, z drugiej zaś „uświadamianiem sobie”. To rozróżnienie podkreśla niezwykle doniosłe wyzwanie w dziedzinie metodologii, które powinno kierować naszą uwagę na zagadnienia związane z osobliwościami myśli naukowej oraz filozoficznej poświęconej człowiekowi, a które szczególnie wyraźnie uobecniają się wraz z próbami wglądów interpretacyjnych o charakterze międzykulturowym oraz wielojęzykowym.
Źródło:
Przegląd Politologiczny; 2022, 4; 27-39
1426-8876
Pojawia się w:
Przegląd Politologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies