Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "fairy tales" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Vladimir Tuchkov’s intertextual transgression: Folklore, parody, and social criticism
Интертекстуальная трансгрессия Владимира Тучкова: фольклор, пародия и социальная критика
Autorzy:
Dreyer, Nicolas
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2224316.pdf
Data publikacji:
2022-06-26
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Vladimir Tuchkov
satire
intertextuality
fable
fairy-tales
Opis:
This essay aims at analysing and illustrating a segment of the post-Soviet short fiction of the contemporary Russian writer Vladimir Tuchkov. It specifically discusses his collection of very short stories And he earned many dollars…: New Russian fairy-tales. These short stories exemplify many characteristics of Tuchkov’s oeuvre more generally. The discussion analyses the satirical contents of these miniature fictions, which the author places in the tradition of the Russian classics and of Russian folklore, within the theoretical context of parody, pastiche, intertextuality, and folklore. Tuchkov’s short narratives create a de-familiarised, quasi-mythological space where pre-modern, Soviet, and post-Soviet times converge. This results in the critical, satirical foregrounding of certain continuities in Russian culture, society, and mentality throughout the centuries despite the enormous political and social change, which it has experienced, as much as constituting, like Russia’s traditional fables, a critical and satirical engagement with contemporary social reality in Russia. The contribution examines the specific intertextuality with a satirical folkloristic genre as a literary expression, which reverberates with a post-Soviet readership, given its inherent concern with social structures. It is suggested that the employment of these concepts and literary forms in this combination serves to reinforce their overall effect of creating a hyperbolised, satirical representation of social reality.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2022, 47, 1; 21-41
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The ugly in fine arts. The sensory nature of terror in the tales of the Brothers Grimm
Autorzy:
Szwajkowska, Anita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/650192.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
fairy tales
ugliness
aesthetics
Grimm
aesthetic value
sensory vision
Opis:
The author, inspired by philosophical aesthetic reflection, presents one of the aesthetic qualities: ugliness. Based on the assumption that “Grimms’ Fairy Tales” directly reach the realm of the unconscious, utilising towards that end not only symbolic meaning, but also a wide range of operations through imagined sensory perception, she identifies in the texts such fragments of the stories which relate to specific sensations caused in the real world using physical stimuli. The analysis constitutes only a case-based introductory study of the issue of senses in literary texts. She does not focus on the tale as an independent existential creation, which carries a multitude of interpretative references and meanings, only the possibilities offered by the analysis of a work, which consists of a transfer of a literary description to the imagination of the sensory experience occurring (hypothetically) in the receiver’s imagination.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2017, 43, 5
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
New South Slavic Translations of Aesop’s Fairy Tales
Nowe południowosłowiańskie przekłady bajek Ezopa
Autorzy:
Walczak-Mikołajczakowa, Mariola
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635853.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Aesop’s fairy tales
translations
Bulgarian language
Macedonian language
Opis:
In 2006 for the first time after more than 30 years a new translation of Aesop’s fairy tales into Bulgarian by Vladimir Atanasov was published. Aesop’s tales were also translated into Macedonian for the first time (by Valerij Sofronievski) and published in 2008. The article contains discussion and comparison of both translations. A collection of both volumes and classic editions of Aesop’s tales were described and translations were made from them. The authoress precedes her arguments with a short outline of the history of Aesop’s translations into Bulgarian. Particular attention is paid to the translation of bishop Sofroni from the early 19th century, because both discussed contemporary translations clearly refer to this work.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2018, 14
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Grimms’ Fairy Tales in Poland. The analysis of publishing production in the years 1895–2011
Autorzy:
Staniów, Bogumiał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/557565.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
fairy tales
publishing reception
children’s book
Polska
Jacob Grimm
Wilhelm Grimm
Opis:
Two hundred years after the original edition of Kinder- und Hausmärchen (1812–1815) was published there is a possibility to ponder upon how books of the Brothers Grimm were edited in Poland. The review presents fairy tales in self-contained issues in periods: 1895–1939, 1939–1945, 1945–1989, 1990–2011. The first book by Brothers Grimm in Poland was Baśnie dla dzieci i młodzieży (1895) translated by Cecylia Niewiadomska, edited by Gebethner & Wolff. A big number of single fairy tales were published in the years 1918–1939. After the Second World War the most popular collection of fairy tales by W. and J. Grimm was Baśnie translated by Marceli Tarnowski and edited by Nasza Księgarnia in 1956. Up to year 2000 it was reprinted 18 times! In 1982 Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza published the first critical edition: Baśnie braci Grimm (transl. by Emilia Bielicka and Marceli Tarnowski, with afterword and comments by Helena Kapełuś) and in 2010 Media Rodzina published the first full version of W. and J. Grimm’s fairy tales: Baśnie dla dzieci i dla domu (translation and afterword by Eliza Pieciul-Karmińska). After 1989 we can observe “chains of books” – multiple adaptations and other editions “related to” those fairy tales. Mass culture and commercial aspects brought many variants of text and visual representations. Many of them have new authors. Present- day adaptations are – like in the 19th century – books for the youngest children, but sometimes they are also new fairy tales inspired by the plot (e.g. Bohdan Butenko’s book). In present times there are possibilities to familiarize children with the original text of the canonic fairy tales, but more and more often only specialists are interested in it.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia ad Bibliothecarum Scientiam Pertinentia; 2014, 12; 5-18
2081-1861
2300-3057
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia ad Bibliothecarum Scientiam Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jaś i Małgosia w XXI wieku. O trawestacjach uwspółcześniających baśni w najnowszej literaturze polskiej
Autorzy:
Bednarek, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/694911.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
Tematy:
Jaś i Małgosia
baśnie
intertekstualność
trawestacja
retelling, polska literatura najnowsza
Hansel and Gretel
fairy tales
intertextuality
travesty
retelling
contemporary Polish literature
Opis:
Artykuł prezentuje zjawisko modernizacji wątków folklorystycznych w polskiej literaturze najnowszej. Genettowskie ujęcie trawestacji oraz powiązana z nią modernizacja diegetyczna stanowią teoretyczną podstawę refleksji. Analizie poddano trzy utwory uznanych autorów (Leszka K. Talki, Jacka Dukaja oraz Mariusza Sieniewicza), które choć odwołują się do tego samego intertekstualnego hipotekstu – bardzo dobrze znanego wątku ATU 327 a (Jaś i Małgosia), mają jednak różnych odbiorców. Pozwala to pokazać, jak szeroki zakres możliwości daje modernizacja baśni: od stylu, przez konstrukcję świata przedstawionego, przebieg fabuły aż po interpretację. Zabieg ten może służyć nie tylko przybliżeniu tradycyjnych wątków współczesnemu czytelnikowi, ale także kompensacji i terapii, a także podjęciu problematyki metaliterackiej oraz krytyki społecznej. Omawiany wątek, po uwspółcześnieniu, promuje różnorodne wartości: zarówno konserwatywne, jak i lewicowe. Należy podkreślić, że zniesienie dystansu między odbiorcą a światem przedstawionym jako konsekwencję modernizacji baśni równoważą fabularne i narracyjne sposoby odbudowywania go, co osłabia grozę folklorystycznego hipotekstu. 
The purpose of the article is to present the phenomenon of the modernization of the fairy tale in contemporary Polish fiction. The theoretical frame of the article is Gérard Genette’s theory of intertextuality, and in particular the following two categories: travesty and diegetic modernization. The author focuses on the works linked to the same folk hypotext – ATU 327a, such as Hansel and Gretel. The three texts analysed in the paper were written by esteemed authors: Leszek K. Talko, Jacek Dukaj and Mariusz Sieniewicz. They addressed their works to diverse audiences: children, adults, and both. These methodological assumptions give an opportunity to show a wide spectrum of possibilities enabled by modernization. The style, the represented world, the plot and the interpretation of the fairy tale are the elements which could change when modernization occurs. The described technique of retelling aims is make the fairy tale more familiar to contemporary audiences, as well as to allow for critique of politics, society and literature. Its therapeutic function is important, too. In spite of the fact that the texts analysed herein lack the sense wonder characteristic of the traditional fairy tale, thereby reducing the distance from the reader, one can see that they rely on various ways of distancing the audience, which reduces the horror of the traditional fairy tale.
Źródło:
Literatura Ludowa; 2018, 62, 6
2544-2872
0024-4708
Pojawia się w:
Literatura Ludowa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Word in a Transactional Approach to Upbringing through Fairy Tales: The Selected Aspects
Słowo w transakcyjnym podejściu do wychowania poprzez baśnie. Wybrane aspekty
Autorzy:
Szymańska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/448632.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
word
transactional theory
integral upbringing
integral development
fairy tales
teacher
student
słowo
transakcyjna teoria
integralne wychowanie
integralny rozwój
baśnie
nauczyciel
uczeń
Opis:
The word has enormous meaning in a teacher’s practice. Basically, it can be treated as a transmitter of direct and indirect contents that have a positive or negative dimension. The word belongs to elements constituting the phrase, sentence, story, speech, etc. and performs many functions covering varied disciplines of science, one of which is pedagogy. It takes part actively in the process of upbringing that is realized with differentiated methods, techniques. They are rooted in the anthropological, ethical, axiological, and psychological domain and seem to be indispensable in the implementation of content. The results of their usage depend on many factors, perhaps the most important being the teacher’s approach to the choice of methods. The goal of the paper is to elicit the meaning of the word functions while applying a transactional theory to student’s upbringing through fairy tales. Hence, the presentation is to explain the notion of the “word” and then the “transactional theory” of Louise M. Rosenblatt, the “transactional approach” to upbringing, and the interpretation of words in the fairy tales.
Słowo posiada ogromne znaczenie w praktyce nauczycielskiej. Zasadniczo może być traktowane jako przekaźnik bezpośrednich i pośrednich treści, które posiadają wymiar pozytywny bądź negatywny. Słowo należy do elementów konstytuujących frazy, zdania itp. Spełnia wiele funkcji obejmujących różne dyscypliny naukowe. Jedna z nich to funkcja pedagogiczna, która realizowana jest w procesie wychowania za pomocą zróżnicowanych metod, technik itp. Zastosowanie ich jest zakorzenione w antropologicznym, etycznym, aksjologicznym i psychologicznym obszarze, co jest istotne w implementacji treści za ich pomocą. Efekty ich zastosowania zależą od wielu czynników. Jednym z nich jest podejście nauczyciela do wyboru odpowiednich metod. Dlatego też celem niniejszego artykułu jest wydobycie znaczenia funkcji słowa w aplikacji transakcyjnej teorii w wychowaniu uczniów poprzez baśnie. Ponadto prezentowane treści ukierunkowane są także na wyjaśnienie pojęcia „słowo”, następnie „teorii transakcyjnej” Luizy M. Rosenblatt, „transakcyjnego podejścia” do wychowania oraz interpretacji słów w baśniach.
Źródło:
Studia Paedagogica Ignatiana; 2017, 20, 4; 35-56
2450-5358
2450-5366
Pojawia się w:
Studia Paedagogica Ignatiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Upbringing according to Values: An Analysis of Grimm’s Tale “Hansel and Gretel” in accordance with the Theories of Max Scheler and Milton Rokeach
Autorzy:
Bogacka, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/40459073.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
baśnie braci Grimm
wychowanie według wartości
hierarchia wartości
Max Scheler
Milton Rokeach
Brothers Grimm fairy tales
upbringing according to values
hierarchy of values
Opis:
The article aims to show how the message of one of the most popular fairy tales of the Brothers Grimm, Hansel and Grethel, can be read from the point of view of upbringing according to values. To this end, the analysis of fairy tales was made based on the phenomenological concept of an unchanging hierarchy of the values of Max Scheler, and on the theory of Milton Rokeach, assuming that the individual value system develops through learning. Apart from Bettelheim’s well-known interpretation, the analysis of the fairy tales revealed an idealistic message: that the experience of anomy, a reverse hierarchy of values and negative values, can be overcame by the effort to find an existing apriori universal system of values. In this context the most important developmental task is the ability to choose proper values.
Artykuł ma na celu ukazanie, w jaki sposób przesłanie jednej z najpopularniejszych baśni braci Grimm, Jaś i Małgosia, można odczytać z punktu widzenia wychowania według wartości. W tym celu dokonano analizy baśni  w oparciu o fenomenologiczną koncepcję niezmiennej hierarchii wartości Maxa Schelera, oraz w oparciu o teorię Miltona Rokeacha, zakładającą, że indywidualny system wartości rozwija się poprzez uczenie się. Abstrahując od dobrze znanej interpretacji Bettelheima, analiza baśni ujawniła jej idealistyczne przesłanie: doświadczenie anomii, odwróconej hierarchii wartości i wartości negatywnych można przezwyciężyć wysiłkiem znalezienia istniejącego a priori uniwersalnego systemu wartości. W tym kontekście najważniejszym zadaniem rozwojowym jest umiejętność wyboru właściwych wartości.
Źródło:
Forum Pedagogiczne; 2023, 13, 2; 349-359
2083-6325
Pojawia się w:
Forum Pedagogiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Niezależne myślenie dzieci. Bajki w szkole jako źródło dla nauczycieli według odkryć freudowskich
Autorzy:
Pediconi, Maria Gabriella
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/694619.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
children’s creative skills
independent thinking, fairy tales in teaching, Freud for teachers
umiejętności twórcze dzieci
samodzielne myślenie
bajki w nauczaniu
Freud dla nauczycieli
Opis:
The paper presents an example of school exercise based on creative use of fairy tales in order to stimulate children’s independent thinking. The aim is to use fairy tales in the teaching process as a way to develop independent thinking and creativity, both for teachers and pupils. Fairy tales, among others, the Brothers Grimm stories as well as Aesop’s and La Fontaine’s fables, were analyzed as the possible allies of one’s creativity. In the research, the children were asked to change the ending of a very famous fairy tale as a way to practice their independent thinking. The development and use of independent thinking constitute the special responsibility of teachers/adults in their relations with children.
W artykule przedstawiono przykłady ćwiczeń szkolnych opartych na twórczym wykorzystaniu bajek w celu stymulowania samodzielnego myślenia dzieci. Celem jest wykorzystanie bajek w procesie nauczania jako sposobu na rozwijanie niezależnego myślenia i kreatywności, zarówno dla nauczycieli, jak i uczniów. Bajki, m.in. opowiadania braci Grimm, a także bajki Ezopa i La Fontaine’a, zostały przeanalizowane jako ewentualne pomoce w rozwijaniu kreatywności. W badaniach dzieci zostały poproszone o zmianę zakończenia bardzo znanej bajki – jest to sposób na ćwiczenie niezależnego myślenia. Rozwój i wykorzystanie niezależnego myślenia stanowią szczególną odpowiedzialność nauczycieli/dorosłych w ich relacjach z dziećmi.
Źródło:
Prima Educatione; 2018, 2
2544-2317
Pojawia się w:
Prima Educatione
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Periphery within One Language: Challenges of Dialect Fairy Tales Translation into Standard Slovak
Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki
Periféria v rámci jedného jazyka Výzvy prekladu nárečových rozprávok do spisovnej slovenčiny
Autorzy:
Gavurová, Miroslava
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487302.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
intralingválny prevod
dialekt
rozprávka
periféria
identita komunity
kultúrne dedičstvo komunity
tłumaczenie wewnątrzjęzykowe
baśnie
peryferie
tożsamość społeczności
dziedzictwo kulturowe społeczności
Intralingual translation
dialect
fairy tales
periphery
community identity
community cultural heritage
Opis:
Štúdia sa zameriava na prekladateľské výzvy intralingválneho prevodu medzi periférnou varietou - dialektom - a spisovnou slovenčinou. Materiálom na preklad i prekladovú analýzu boli unikátne šarišské rozprávky, zachované v obci Fintice, publikované nedávno v šarišsko-slovenskej edícii pod názvom Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček (FACE 2018). V prvej časti sa autorka sústreďuje na periférne aspekty analyzovaného textu a zdôrazňuje dôležitosť zachovania takýchto zabudnutých literárnych prejavov pre identitu komunity a pre zachovanie kultúrneho dedičstva komunity. Druhá časť štúdie pozostáva z translatologickej analýzy, ktorá pomenúva rozdiely medzi dvoma varietami, ktoré sa objavujú najmä na morfo-syntaktickej a lexikálnej rovine, ako aj v stupni expresivity výrazu. Pomenované špecifiká robia z periférneho nárečového textu jedinečný odraz mimojazykovej skutočnosti, ktorý sa oplatí zachovať.
W artykule opisano wyzwania tłumaczenia wewnątrzjęzykowego - z dialektu peryferyjnego na urzędowy, standardowy język słowacki - na przykładzie tłumaczenia baśni z regionu Szarysz, zachowanych w wiosce Fintice. Baśnie te, zatytułowane Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček, ukazały się nakładem wydawnictwa FACE w 2018 roku w formie dwujęzycznej (z tłumaczeniem na język słowacki). W pierwszej części artykułu wyszczególniono peryferyjne aspekty analizowanego tekstu i podkreślono potrzebę wydawania zapomnianych utworów literackich dla podtrzymania tożsamości społeczności i jej dziedzictwa kulturowego. W drugiej części artykułu zawarto analizę przekładu, wskazując różnice między oryginałem a translacją na poziomie morfosyntaktycznym i leksykalnym oraz różnice w stopniu ekspresji.
The present study focuses on the challenges of the intralingual translation from the peripheral dialect into official, standard Slovak that has been performed on unique Šariš region dialect fairy tales preserved in the village Fintice. They have been published recently in a bilingual form with their Slovak translation Zazračni dzvonček - Zázračný zvonček (FACE 2018). The first part of the paper points out the peripheral aspects of the analysed text and stresses the importance of presenting such forgotten literary pieces for the community identity as well as for preserving community cultural heritage. The second part of the paper focuses on translation analysis and differences between the two texts on morpho-syntactic and lexical level, and in the degree of expressiveness.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2020, 10, 1; 113-129
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Specter of Authenticity: Discourses of (Post)Colonialism in the African Novels of Nancy Farmer
Autorzy:
Grzegorczyk, Blanka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/504768.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
African novel
postcolonialism
fairy tale
children’s tales
discourse in literature
Opis:
Children’s books have always courted controversy, from nineteenth-century debates on the dangers of fairy tales to publications of the last fift y years that have off ered a challenge to the notion of what might be suitable literature for the young. Such a description will not surprise anyone familiar with the ideologically ambivalent or contradictory ideas about childhood that are articulated and negotiated in children’s fiction, and aware of the degree to which children’s writers in general have taken the conflicts and political realities of modern history as their manifest topics. This paper will address controversial subject matter and a source of interest of much contemporary children’s literature, the fictional coverage of familial and postcolonial conflicts, and will question traditional assumptions about children’s literature as an apolitical genre. It proposes that children’s texts are now in a position to envision new modes of response or resistance, challenging the uneven power relations of colonialism. More specifically, it will demonstrate how Farmer’s novels have questioned the dominant discourses that constitute cultural givens yet sometimes straddled the border between subversion and an uneasy complicity. The argument investigates what these texts have to say about colonial histories, relations of colonial power, and the projected futures of postcolonial societies. The African novels of Nancy Farmer, I will argue, raise postcolonial issues with a mix of compliance with and resistance to colonial ideologies.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2013, 2; 19-25
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies