Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Aramaic translation" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
The Phenomenon of Targumism in the Aramaic Version of the First and Second Books of Chronicles
Autorzy:
Kuśmirek, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2029019.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
1–2 Books of Chronicles
Writings
Targum Chronicles
Aramaic translation
Opis:
The main objective of the article is to show the features of the Aramaic translation of the First and the Second Books of Chronicles, which belongs to late Targums. The work presents the main data related to the authority, date and origin of the Targum and its manuscripts, as well as a review of major translation techniques and the method of rabbinic interpretation, which are all important elements of targumism. Linguistic changes, as well as cultural and religious ones, conditioned by various processes that occurred in the community of believers in YHWH over the centuries, were reflected in a variety of interpretative tendencies.
Źródło:
Collectanea Theologica; 2021, 91, 5; 5-30
0137-6985
2720-1481
Pojawia się w:
Collectanea Theologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Comparison of Polish and English Selected Versions of the Bible: Pragmatics and Semantics in Focus
Autorzy:
Kołtuska, Kinga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22676733.pdf
Data publikacji:
2023-11-23
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
Tematy:
translation
comparative studies
the Bible
Hebrew
Aramaic
Vulgate
Opis:
The present article is the result of comparative studies devoted to some preselected versions of the Bible with a focus on pragmatics and semantics. The conducted research was guided by the following assumption: the meaning of Biblical texts is directly related to pragmatism but despite similarities and differences between the analyzed versions of the Bible, it is possible to find such divergences in relation not only to pragmatics but to semantics, as well. This article is preoccupied with analysis of the structure of the Bible, ways of its translation, the most popular English and Polish versions of Holy Scripture, and the ways in which some words have been translated. The paper has been written on the basis of Biblical source materials, the literature of the discipline, and journals as well as with the help of WWW and ORG websites, that deal with the Bible and its translation. The research method employed is strictly comparative and applied to juxtapose equivalent English and Polish words as used in the Bible.
Źródło:
Language. Culture. Politics. International Journal; 2023, 1, 1; 63-101
2450-3576
2719-3217
Pojawia się w:
Language. Culture. Politics. International Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies