Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Łyda, Andrzej" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
The Time Constraint in Conference Interpreting: Simultaneous vs. Consecutive
Autorzy:
Gumul, Ewa
Łyda, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620677.pdf
Data publikacji:
2007-01-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
time constraint
simultaneous interpreting
consecutive interpreting
external pacing
processing capacity
interpreting strategies
EVS regulation
economy of expression
text-editing strategies
note taking
Opis:
The present paper focuses on the concept of time constraint in interpreting. The main aim of the study is to compare the two modes of interpreting, i.e. consecutive and simultaneous in terms of the temporal load imposed by the operations constituting each of them. The discussion centres on the issues of external pacing and processing capacity management, the two focal points of The Time Constraint. The paper also examines a range of strategies interpreters resort to in order to minimise the impact of time pressure in both CI and SI, such as EVS regulation, economy of expression, text-editing strategies, and notation techniques.
Źródło:
Research in Language; 2007, 5; 165-183
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Fictional threatening: the case of disjunctive conditionals
Autorzy:
Łyda, Andrzej
Zasowska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2054306.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
threatening
speech act
corpus
fiction
crime stories
pseudo‑imperatives
disjunctive conditional
Opis:
In the present paper, we extend previous work on the speech act of threatening by including in our analysis a corpus of crime fiction based on 700 English books, a characteristic trait of which are threats. By including data derived from written narratives in prose, imaginary rather than factual, this research aims to identify potential differences between fictional and authentic threats, thus contributing to the general panorama of this speech act. Here we concentrate on a single construction, known as disjunctive conditional or pseudo‑imperative, which is analysed in terms of parameters employed in previous studies and modified to meet the purposes on the present research.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2021, 42; 207-237
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Linguistic and Cultural Aspects of Specialised Translation. A textbook for Students of Business English
Autorzy:
Łyda, Andrzej
Sikora, Iwona
Wiśniowska, Marta
Zasempa, Marek
Walczyński, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/books/25423448.pdf
Data publikacji:
2023-03-24
Wydawca:
Politechnika Częstochowska. Wydawnictwo Politechniki Częstochowskiej
Opis:
Linguistic and Cultural Aspects of Specialised Translation. A Textbook for the Students of Business English is a practical course in translation from English to Polish and from Polish to English. It has grown out of a need to run a course of specialised translation for students of Business English at Częstochowa University of Technology. However, even if this textbook is aimed at this particular group of language and translation students, we believe that this volume has lot to offer to students of translation in other fields. We base our belief in the usefulness of this volume to any translation student on the fact that the primary focus of all chapters is on the question of the language – culture relationship. This relationship is uniquely represented by each individual language and difficult to reproduce in any other language. In other words, this textbook is about translation of culture and culture-bound terms, which poses a perennial problem of translators in all areas of their activity. This volume consists of twelve chapters and has been designed to fit into a standard Polish academic timetable lasting one semester. Some chapters may require more than 90 minutes of seminar time; others are likely to take less time. Generally, the structure of most chapters follows the same pattern. After an exposition of a translational problem, there comes a practice section, in which students are asked to solve the problem. Although each chapter is accompanied with a key, not every exercise is answered; some exercises allow individual students more freedom to provide a solution and others serve as a material for an in-class discussion. The examples used in the book cover a wide range of topics ranging from business proper to film studies, and are tuned to suit the level of beginner translation students.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Książka
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies