- Tytuł:
-
Překlady z literární tvorby Karola Wojtyły do češtiny
Translations of Literary Works by Karol Wojtyla into Czech - Autorzy:
- Martinek, Libor
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/440930.pdf
- Data publikacji:
- 2014
- Wydawca:
- Fundacja Naukowa Katolików Eschaton
- Tematy:
-
Karol Wojtyła
papež Jan Pavel II
literární dílo
dramatické dílo
překlad
recepce
žánrový kontext
Karol Wojtyla
Pope John Paul II
literary work
drama
translation
reception
genre context
Papież Jan Paweł II
twórczość literacka
dramat
tłumaczenia
recepcja
kontekst gatunku - Opis:
-
Autor článku se zabývá recepcí beletristického i dramatického díla Karola Wojtyły
(papeže Jana Pavla II.) v České republice, zejména překlady jeho literárního díla do
češtiny. Zejména v souvislosti s návštěvou papeže Jana Pavla II. v Československu
a v České republice byly přeloženy a vydány výbory z tvorby Karola Wojtyły. Tyto
překlady autor charakterizuje a zařazuje do žánrového kontextu. V závěru článku
autor poukazuje na to, značná část literární tvorby Karola Wojtyły, papeže Jana
Pavla II., dosud do češtiny přeložena nebyla. Českého čtenáře tak čeká ještě nejedna
příležitost k hlubšímu poznání výjimečné osobnosti papeže Jana Pavla II.
Autor artykułu zajmuje recepcją beletrystyki i dramatów Karola Wojtyły (papieża Jana Pawła II) w Republice Czeskiej, w szczególności przekładami jego dzieła literackiego na czeski. Zwłaszcza w związku z wizytą papieża Jana Pawła II w Czechosłowacji i w Republice Czeskiej przełożno i wydano wybory twórczości Karola Wojtyły. Te przekłady autor charakteryzuje i umieszcza w kontekście gatunku. W konkluzji artykułu autor wskazuje na to, że znaczna część literackiej twórczości Karola Wojtyły, papieża Jana Pawła II, dotąd nie została przełożona na czeski. Czeskiego czytelnika więc czeka jeszcze niejedna sposobność do głębszego poznania wyjątkowej osobowości papieża Jana Pawła II.
The author deals with the reception of fictional and dramatic works by Karol Wojtyla (Pope John Paul II.) in the Czech Republic, in particular with translations of his literary work into Czech. In connection with the visit of Pope John Paul II in Czechoslovakia and the Czech Republic selections from Karol Wojtyla’s works were translated and subsequently published.. In the present article these translations are described and placed in the genre context. In conclusion the author points out that many of the literary works of Karol Wojtyla, Pope John Paul II., have not yet been translated into Czech. So there will be still many opportunities for Czech readers to get a better knowledge and understanding of the exceptional mind and character of Pope John Paul II. - Źródło:
-
Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education; 2014, 2(6); 263-270
2299-9922 - Pojawia się w:
- Religious and Sacred Poetry: An International Quarterly of Religion, Culture and Education
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki