- Tytuł:
-
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě česko-polského InterCorpu)
Use of paralel corpus in translationtheory (based on the InterCorp Czech-polish corpus) - Autorzy:
- Charciarek, Andrzej
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/908869.pdf
- Data publikacji:
- 2019-05-10
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
InterCorp parallel corpus
translation theory
translation equivalence
phrasemes
Czech
Polish
paralelní korpus InterCorp
translatologie
překladová ekvivalence
frazémy
čeština
polština - Opis:
-
Tento článek je věnován využití paralelního korpusu InterCorp v teorii překladu. Ve výzkumu byly použity vybrané fráze, které ukazují možnosti využití paralel- ního korpusu InterCorp. Zvláštní pozornost byla věnována rovnocennosti překladů a jeho kritériem s ohledem na materiál z paralelního korpusu. Také byla popsána specificita česko-polského a polsko-českého překladu, který poskytoval kontext pro konkrétní zdroje InterCorp. Analýza ukázala užitečnost materiálu korpusu při hledání vhodných překladatelských řešení. Článek přispívá k teoretickému badání, které ukazuje úlohu paralelních korpusů v práci překladatele.
This article is devoted to the use of the Intercorp parallel corpus in translation theory. In the research selected phrasemes have been used in order to show possibilities of using the parallel corpus in translation. Particular focus has been put on translation equivalence and its criteria with reference to the material from the parallel corpus. Also, the specificity of Czech-Polish and Polish-Czech translation has been described, which provided a context for particular InterCorp resources. The analysis indicated usefulness of the corpus-driven material in the search of adequate translator’s solutions. The article contributes to theoretical analysis related to the role of parallel corpora in the translator’s work - Źródło:
-
Bohemistyka; 2019, 2; 194-216
1642-9893 - Pojawia się w:
- Bohemistyka
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki