- Tytuł:
-
Прагматические аспекты перевода специальных текстов
Pragmatyczne aspekty przekładu tekstów specjalistycznych - Autorzy:
- Mocarz, Maria
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1954423.pdf
- Data publikacji:
- 2002
- Wydawca:
- Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
- Tematy:
-
tekst specjalistyczny
kompetencje tłumacza
pragmatyka przekładu
podwójne uwarunkowanie tekstu przekładu - Opis:
- Teksty specjalistyczne stanowią grupę tekstów wewnętrznie bardzo zróżnicowaną. Odnoszą się do niej bowiem zarówno teksty specjalistyczne sensu stricte, teksty popularno-naukowe, jak również cala grupa tekstów użytkowych typu: umowy handlowe, bankowe, przewodniki, instrukcje obsługi, itp. Wspólną cechą tych wszystkich tekstów jest kategoria nadawcy - są one bowiem zawsze generowane przez specjalistów, natomiast cechą odróżniającą analizowane w niniejszym artykule teksty użytkowe od innych tekstów specjalistycznych jest fakt, że są one kierowane do tzw. przeciętnego odbiorcy. Analiza konkretnych tekstów użytkowych (umowy najmu mieszkania i umowy kupna-sprzedaży samochodu) wykazuje, że w procesie przekładu tego typu tekstu niezwykle istotna jest - obok kompetencji językowej - również kompetencja encyklopedyczna tłumacza, sprowadzająca się do znajomości realiów np. z dziedziny prawnej, sądowej czy ekonomicznej. Tylko posiadanie takich kompetencji zapewnia funkcjonalność tekstu, a więc sprawia, że osiągnięty zostaje cel pragmatyczny przekładu.
- Źródło:
-
Roczniki Humanistyczne; 2002, 50, 7; 129-138
0035-7707 - Pojawia się w:
- Roczniki Humanistyczne
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki