Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "język portugalski" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Wpływ języków obcych na zmiany w leksyce portugalskiej
Autorzy:
Jabłonka, Edyta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/630749.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
lexis
changes
Portuguese
loanwords
leksyka
zmiany
język portugalski
zapożyczenia
Opis:
The main objective of this paper is to present the changes in the Portuguese lexis under the influence of foreign languages. It discusses the evolution of lexis over the centuries to remind which languages have had the most significant impact on the Portuguese language. In this aspect, various languages stand out, such as Arabic, Italian, French and English, as well as Asian and African languages, due to the global expansion ofPortugal. It also highlights the role of English as the richest source of loanwords in modern Portuguese.
Głównym celem opracowania jest przedstawienie zmian zachodzących w leksyce portugalskiej pod wpływem języków obcych. Omówiono ewolucję leksyki na przestrzeni wieków w celu przypomnienia, jakie języki wpłynęły w najbardziej znaczący sposób na język portugalski. Wyróżniają się w tym względzie języki takie jak np. arabski, włoski, francuski i angielski, a także języki azjatyckie i afrykańskie, ze względu na światową ekspansję Portugalii. Podkreślono też rolę języka angielskiego jako najbogatszego źródła zapożyczeń we współczesnym języku portugalskim.Influência das línguas estrangeiras nas modificações do léxico portuguêsO presente estudo temcomoobjetivo estudar as modificações no léxico português que ocorreram graças à influência dos empréstimos das outras línguas. Pretende-se descrever a evolução do léxico através dos séculos para lembrar quais foram as línguas de maior importância na formação do português. Destacam-se, neste campo, as línguas taiscomoo árabe, o italiano, o francês e o inglês, assimcomoas línguas asiáticas e africanas, devido à expansão mundial portuguesa. Sublinha-se também o papel atual do inglêscomolíngua que fornece o maior número de empréstimos.Palavras-chave: léxico; modificações; língua portuguesa; empréstimo; estrangeirismo
Źródło:
Acta Humana; 2016, 7
2082-4459
Pojawia się w:
Acta Humana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
As divergências e as convergências entre o sistema temporal polaco e português
Comparison between the Temporal System of the Polish and Portuguese Language
Porównanie systemu temporalnego języka portugalskiego i polskiego
Autorzy:
Hlibowicka-Węglarz, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1882452.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
czas
aspekt
modalność
język portugalski
język polski
tense
aspect
modality
Portuguese language
Polish language
Opis:
O presente estudo tem como objetivo comparar o sistema temporal polaco e português, isto é, comparar as estratégias pragmáticas utilizadas na expressão da categoria linguistica de tempo nas duas línguas analisadas. Para atingir este objetivo propomos demonstrar primeiro as particularidades do sistema das oposições temporais em polaco e em português para evidenciar as diferenças e as semelhanças existentes entre o sistema de ambas as línguas. Os exemplos que propomos para a nossa análise foram escolhidos de modo a evidenciarem, de um lado, as características da língua polaca e a sua originalidade, e de outro, as ricas possibilidades que a língua portuguesa tem ao seu dispor nesta matéria como os meios correspondentes. As nossas considerações evidenciaram que as duas línguas dispõem de processos diferentes para marcar os valores temporais que não costumam coincidir, assim como em situações que não são as mesmas nas duas línguas..
The aim of this study is to compare the temporal system of the Polish and Portuguese language that is to indicate common and distinguishing features between two above mentioned systems. Therefore firstly it shall be considered how both systems are functioning, secondly the most fundamental criteria of such comparison shall be established. Finally an analysis of temporal values of the particular verbal forms shall be conducted. Furthermore the purpose of this study is to compare means of expression of the temporal category in Polish with means of expression of the temporal category in Portuguese. As a result the study indicated that the temporal category together with category of aspect form interconnected grammatical categories which meet on the functional basis. While in Portuguese time and aspect are expressed by morphemes cumulating both functions, Polish has different means of expression of each of these categories. The study enabled to formulate conclusions regarding similarities and differences between both systems as well as to indicate specific features which emphasize uniqueness of each analyzed system.
Celem pracy jest porównanie systemu temporalnego języka portugalskiego i języka polskiego, czyli wskazanie na te cechy, które łączą i które dzielą oba systemy. Aby osiągnąć postawiony cel, należało najpierw zastanowić się nad funkcjonowaniem każdego z badanych systemów, wyznaczyć najistotniejsze kryteria tego porównania, by w końcu dokonać analizy wartości temporalnych poszczególnych form werbalnych. Prezentowana praca stanowi również próbę porównania środków wyrazu kategorii czasu w języku portugalskim ze środkami, jakimi dysponuje w tym zakresie język polski. Nasze rozważania wykazały, że kategoria czasu wraz z kategorią aspektu tworzy kompleks ściśle ze sobą związanych kategorii gramatycznych, przenikających się na płaszczyźnie funkcjonalnej. Podczas gdy w języku portugalskim czas i aspekt wyrażany jest morfemami kumulującymi obie funkcje, język polski dysponuje odmiennymi środkami wyrazu każdej z obu kategorii. Przeprowadzona analiza pozwoliła na sformułowanie wniosków dotyczących podobieństw i różnic między obu systemami, a także na wskazanie cech stanowiących o oryginalności każdego z analizowanych systemów.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2015, 63, 5; 21-35
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Akt prośby w podręczniku do nauki języka portugalskiego jako obcego Português XXI 1
Act of request in Portuguese as a Foreign Language student’s book Português XXI 1
Autorzy:
Wiśniewska, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956289.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
acts of speech
act of request
pragmatics
student’s book
Portuguese for foreign learners
akty mowy
akt prośby
pragmatyka
podręcznik
język portugalski dla
obcokrajowców
Opis:
Niniejszy artykuł ma na celu omówienie aspektów pragmatycznego funkcjonowania języka portugalskiego, a mianowicie aktu prośby, w podręczniku do nauki języka portugalskiego jako obcego Português XXI 1. Na podstawie zebranego korpusu przyjrzymy się, jakie strategie grzecznościowe aktu prośby zostały użyte w omawianym podręczniku. Przedstawimy propozycję ćwiczeń sugerujących bardziej funkcjonalne formy aktu prośby.
The starting point is the statement that in teaching a foreign language, the primary aim is to develop the pragmatic and communicative competence which, among others, signifies the ability to construct correct utterances that are adequate for the situation, as well as for other participants of social interaction. The present article aims at discussing the aspects of pragmatic functioning of the Portuguese language, that is the act of request in Portuguese as a Foreign Language student’s book Português XXI 1. On the basis of the gathered corpus, we will observe which politeness strategies of the act of request were used in the student’s book discussed. At the end of our considerations, we will propose some exercises which suggest more productive pragmatic forms.
Źródło:
Linguodidactica; 2017, 21; 247-259
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Atlantycki bastion : strategiczna waga małego państwa peryferyjnego na przykładzie Portugalii
Autorzy:
Kubiak, Krzysztof (1967- ).
Powiązania:
Raport. Wojsko - Technika - Obronność 2020, nr 10, s. 40-43
Data publikacji:
2020
Tematy:
NATO
Polityka międzynarodowa
Geopolityka
Siły zbrojne
Współpraca wojskowa
Język portugalski
Artykuł z czasopisma fachowego
Artykuł z czasopisma wojskowego
Opis:
W artykule omówiono geostrategiczną pozycję Portugalii na Środkowym Atlantyku. Przez Azory biegnie południowy szlak przerzutu amerykańskich sił wzmocnienia na Europejski Teatr Wojny. Jest to również punkt węzłowy w systemie projekcji siły USA na Afrykę Północną i Środkową oraz Bliski Wschód. Portugalii udało się odbudować relacje ze swoimi byłymi terytoriami zamorskimi, czego wyrazem było powołanie w 1996 roku Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych. Grupuje ona państwa zamieszkałe przez ok. 250 mln ludzi, a należy do nich m.in. Brazylia, z którą Portugalia ma bardzo dobre relacje. Portugalia jest również ważnym sojusznikiem NATO, uczestniczy w przedsięwzięciach realizowanych na wschodniej flance np. na Litwie oraz brała udział w działaniach Baltic Air Policing.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies